文/時(shí)世平
語(yǔ)言的形成先于文字、宗教、國(guó)家的產(chǎn)生。語(yǔ)言是一個(gè)民族最為鮮明的文化特征,也是一個(gè)族群能以“民族”稱之的重要標(biāo)志之一,其作為一個(gè)民族的母語(yǔ)以及由此形成的文化認(rèn)同,是不同民族的重要區(qū)分特征。同時(shí),語(yǔ)言也是一個(gè)民族重要的守護(hù)者,一種民族語(yǔ)言若被取代,這個(gè)民族也就會(huì)相應(yīng)地被同化甚至消失。語(yǔ)言之于民族存在重要性的認(rèn)識(shí),在世界各國(guó)都有不同的表現(xiàn)和訴求,但語(yǔ)言存則民族存的認(rèn)知卻成為一種共通的認(rèn)知。
索緒爾給語(yǔ)言下了一個(gè)定義,即“語(yǔ)言是一種表達(dá)觀念的符號(hào)系統(tǒng)”。反映現(xiàn)實(shí)、表達(dá)觀念是語(yǔ)言的一種重要功能。語(yǔ)言隨社會(huì)變革而變化,處在民族的、社會(huì)的、時(shí)代的多維處境中的人們?cè)谔囟ㄉ钪行纬傻年P(guān)于特定事物或現(xiàn)象的認(rèn)識(shí)或“思想”發(fā)生了共同的、顯著的變化,通常也會(huì)推動(dòng)語(yǔ)言的變化??梢哉f(shuō),在社會(huì)文化發(fā)生變革和轉(zhuǎn)型的歷史時(shí)期,時(shí)勢(shì)境遇、特定民族思想對(duì)特定民族語(yǔ)言的制約,就表現(xiàn)得更為顯著,也會(huì)更加波瀾壯闊。克洛克洪指出:“每一種語(yǔ)言都不僅僅是交流信息和觀點(diǎn)的手段,都不僅僅是表達(dá)感情、泄發(fā)情緒,或者指令別人做事的工具。每種語(yǔ)言其實(shí)都是一種觀察世界以及解釋經(jīng)驗(yàn)的特殊方式,在每種不同的語(yǔ)言里所包含的其實(shí)是一整套對(duì)世界和對(duì)人生的無(wú)意識(shí)的解釋?!币舱且?yàn)檎Z(yǔ)言的這種特性,舊有的強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言突變論的提法,都忽視了語(yǔ)言的社會(huì)性,也就是說(shuō),“在任何社會(huì),任何一種書(shū)面語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換都需要整個(gè)社會(huì)的響應(yīng)與支持,這是需要時(shí)間的。因?yàn)檎Z(yǔ)言是整個(gè)社會(huì)交流的工具,它不大可能只由少數(shù)人在短短幾年時(shí)間內(nèi)支配決定,尤其是書(shū)面語(yǔ)言”。由之,任何一種語(yǔ)言變革,都需要一個(gè)長(zhǎng)時(shí)段的發(fā)生、發(fā)展過(guò)程,同時(shí),由于語(yǔ)言的社會(huì)性,它不可避免地受到來(lái)自社會(huì)變革、文化變革等方面的影響。語(yǔ)言是社會(huì)發(fā)展變化的“晴雨表”。自清末以來(lái),現(xiàn)代中國(guó)的語(yǔ)言選擇就與救亡圖存、啟蒙以及復(fù)興等時(shí)代主題同步,甚至語(yǔ)言走到前臺(tái),在傳統(tǒng)/現(xiàn)代、中/西等二元復(fù)雜的糾葛中,折射著救亡、啟蒙、復(fù)興等時(shí)代主題。但需要說(shuō)明的是,在相關(guān)言說(shuō)中,救亡、啟蒙只是一種表面主題,復(fù)興才是深蘊(yùn)于根底并起決定作用的“綱”。
“啟蒙”是一個(gè)眾說(shuō)紛紜、難定一尊的詞語(yǔ)。從近現(xiàn)代至今,啟蒙是最重要的論說(shuō)話語(yǔ)與社會(huì)思潮。所謂社會(huì)思潮是某些個(gè)人、集團(tuán)、階層、階級(jí)在特定歷史條件下圍繞社會(huì)重大問(wèn)題抒發(fā)并產(chǎn)生較大影響的思想主張、觀點(diǎn)、意愿的總和。從某種程度上講,救亡實(shí)際上是針對(duì)一種逐漸認(rèn)同的民族國(guó)家存亡的拯救,它一方面要反帝,實(shí)現(xiàn)民主獨(dú)立,另一方面也是現(xiàn)代民族國(guó)家建立的過(guò)程,即實(shí)現(xiàn)國(guó)家富強(qiáng)。而其實(shí)現(xiàn)的路徑,無(wú)疑就歸結(jié)于啟蒙。對(duì)于處于蒙昧的知識(shí)未開(kāi)化狀態(tài)的人予以啟蒙教育,是傳統(tǒng)社會(huì)乃至現(xiàn)今社會(huì)構(gòu)建理想秩序的重要思想和踐履路徑。但是,這樣理想的學(xué)術(shù)理路上的啟蒙,放在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái)處于內(nèi)憂外患危機(jī)中的中國(guó)歷史現(xiàn)實(shí)中,卻面臨著一種復(fù)雜的境遇。近代以來(lái)的啟蒙,是在中國(guó)歷史發(fā)展到某一重要?dú)v史階段的必須予以抉擇的“歷史事件”。??略趯?duì)啟蒙進(jìn)行申論時(shí)強(qiáng)調(diào)了啟蒙的復(fù)雜性。對(duì)于鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以來(lái)處于內(nèi)憂外患之水深火熱“特定時(shí)刻”的中國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng),它的繁雜面向與發(fā)生于歐洲的啟蒙運(yùn)動(dòng)相比毫不遜色,甚至可以說(shuō)有過(guò)之而無(wú)不及。
中國(guó)啟蒙肇端于19世紀(jì)60年代,在救亡以應(yīng)對(duì)危機(jī)之背景下,作為一個(gè)“歷史事件”的啟蒙所需要的構(gòu)成因素日漸累積,從物質(zhì)科技到政治體制再到知識(shí)形式,各種基于中西對(duì)比的在危機(jī)中探求新生的做法層出不窮,也由此“‘批判’的‘必要’性日益顯現(xiàn)出來(lái),并最終促成了一場(chǎng)旨在批判和改造國(guó)民性的‘新民’運(yùn)動(dòng)”。但是,“以‘新民’‘新文化’相號(hào)召的思想啟蒙運(yùn)動(dòng)自始至終都受著政治目標(biāo)的制約;啟蒙憑借的思想資源絕不限于‘新學(xué)’,而是以某些‘遺獻(xiàn)思想’為原動(dòng)力;啟蒙運(yùn)動(dòng)的主客體則一直不甚清晰,不論是大眾還是精英,實(shí)際上都被列入被啟蒙者的行列”。但就長(zhǎng)時(shí)段而言,由于對(duì)于知識(shí)體系的掌握程度不一,處于上層的與底層的有著不同的境遇。從古代以來(lái),對(duì)于知識(shí)掌握的多寡,決定著權(quán)力的分配。一般而言,知識(shí)精英在文字的認(rèn)讀、知識(shí)的掌握方面占優(yōu)勢(shì)。但是,這是對(duì)于封閉的中國(guó)歷史而言的。如果將之放置于中西比較的視野下,則近代以來(lái)開(kāi)眼看世界的知識(shí)精英,其所面對(duì)西方知識(shí)的震驚與艷羨,與中國(guó)歷史上知識(shí)階層與未嘗掌握知識(shí)體系的底層也大體無(wú)異,處于被啟蒙的位置。
晚清以來(lái)以啟蒙為宗旨的語(yǔ)言運(yùn)動(dòng)有兩次,第一次是晚清的“文字救國(guó)”,表現(xiàn)為文字變革、白話文的提倡和白話報(bào)紙的創(chuàng)辦。晚清的切音字運(yùn)動(dòng)是在進(jìn)化論的思想啟迪下出現(xiàn)的一套新的語(yǔ)言文字觀,重在起到與拼音文字一樣的言文一致的效果,以解除因言文不一而致的國(guó)貧民愚、落后挨打的疲敝局面,但是完全沒(méi)有考慮到文體的改變的問(wèn)題。究其文字變革態(tài)度,主要有兩種,一種是以西為是,改良漢字。最早代表人物如盧戇章,其創(chuàng)設(shè)切音新字的初衷是為了普及教育,以求得國(guó)之富強(qiáng)。而且,書(shū)寫(xiě)形式也較為創(chuàng)新,一改傳統(tǒng)豎寫(xiě)方式,字母橫行拼寫(xiě),兩音以上之詞都用連號(hào)。但是,由于其“泥今忘古,狃近昧遠(yuǎn),遂生種種之缺點(diǎn)”,“難用為定本,通行全省”。另一種是以中為是,以三十六字母為本音,按“四呼”“四收”法,參酌古今韻書(shū),制定若干韻母。在聲母韻母本土化的基礎(chǔ)上,借鑒日本或泰西各國(guó)通例,取原字之偏旁造新字,或效仿泰西通例,直接借用羅馬字。在新字創(chuàng)制后,“乃依《玉篇》《廣韻》等書(shū)所注之反切,逐字配合,垂為定程,通行全國(guó)”。此外,吳稚暉也創(chuàng)制了“豆芽字母”,因資料不詳,難以評(píng)說(shuō),但確說(shuō)吳稚暉以其與不認(rèn)字妻子通信。
正是出于啟蒙救亡的目的,清末民初的文字改革運(yùn)動(dòng)陰差陽(yáng)錯(cuò)地出現(xiàn)了世俗化傾向。漢字在中國(guó)傳統(tǒng)文化中是居于核心地位的,處于“道”的地位。但在晚清,漢字被從道的寶座拉下來(lái),并成為衛(wèi)道之器。既然漢字作為器,“惟求適于用”,清末民初語(yǔ)言文字改革論者的言論及實(shí)踐,究其本質(zhì),更多的是語(yǔ)言如何普及于村氓細(xì)民的問(wèn)題。這種漢字向下層社會(huì)的流散,也就構(gòu)成了漢字的世俗化過(guò)程。清末民初對(duì)于下層社會(huì)的教育普及、廣開(kāi)民智等識(shí)字及教育改革的種種言論與行動(dòng),本身就是現(xiàn)代性的題中應(yīng)有之義。文字改革的意義還在于,漢字由神圣之道向惟用之器的世俗化轉(zhuǎn)變,本身就表征了傳統(tǒng)神圣文化向世俗化方向的漸進(jìn)式變革,清末民初所展開(kāi)的民間或半官方性質(zhì)的語(yǔ)言文字變革,無(wú)疑為現(xiàn)代新觀念向民間的擴(kuò)散打開(kāi)了方便之門,為傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型打下了知識(shí)基礎(chǔ)、群眾基礎(chǔ)以及輿論基礎(chǔ)。
白話文的提倡也是為了試圖“用白話來(lái)啟蒙民眾,尤其是社會(huì)中下層民眾,具有明確的工具論性質(zhì)”。也正是這種對(duì)白話的有意識(shí)的提倡,興起了“新文體”的“通俗文言文”。黃遵憲引俗語(yǔ)入詩(shī);梁?jiǎn)⒊岢觥叭绺锩钡闹鲝?,倡?dǎo)新語(yǔ)句、新意境,舊風(fēng)格也多用淺顯流暢的語(yǔ)言來(lái)做時(shí)事評(píng)論,創(chuàng)制了為時(shí)人所喜愛(ài)欽仰的“新民體”,并以小說(shuō)為利器“新國(guó)新民”。此種語(yǔ)言啟蒙運(yùn)動(dòng),并沒(méi)有動(dòng)搖封建根基,也沒(méi)有從根本上改變文言與白話的對(duì)立局面。本時(shí)期啟蒙運(yùn)動(dòng)的根本宗旨所在,可以概括為“文字救國(guó)”。
第二次語(yǔ)言運(yùn)動(dòng)發(fā)生在五四時(shí)期,實(shí)是前一次的語(yǔ)言運(yùn)動(dòng)的深化與發(fā)展,但又有本質(zhì)的不同,已經(jīng)不再局限于以白話為啟蒙工具,而是重在以語(yǔ)言的變革本身作為一種訴求,以語(yǔ)言變革而達(dá)至現(xiàn)代文體的變革。知識(shí)界掀起了反對(duì)舊文學(xué)、提倡新文學(xué)的運(yùn)動(dòng)。這里的舊文學(xué),特指舊性質(zhì)的文學(xué),其用文言寫(xiě)成,內(nèi)容陳腐,是封建思想的載體;而新文學(xué)則與舊文學(xué)相對(duì)而論,其“新”在于文體用白話,內(nèi)容新穎,是現(xiàn)代思想的載體,也是現(xiàn)代文學(xué)創(chuàng)制的一部分,是其時(shí)追求“國(guó)語(yǔ)的文學(xué)”的訴求和實(shí)踐。與“文字救國(guó)”的旨?xì)w不同,本次語(yǔ)言運(yùn)動(dòng)認(rèn)為白話是文言的進(jìn)化,這一進(jìn)化特征有跡可循:一是從單音進(jìn)化到復(fù)音,二是從不自然文法變?yōu)樽匀坏奈姆?,三是文法趨?jiǎn),四是白話豐富了文言之所無(wú)。由此種種特征的申論,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)以白話文學(xué)為正宗,動(dòng)搖了文言文的主導(dǎo)地位,而且在文體上要與世界同軌共進(jìn),我們可以概括為“文學(xué)救國(guó)”。
語(yǔ)言與社會(huì)救亡、啟蒙的主題相纏結(jié),這是由于對(duì)于語(yǔ)言的內(nèi)涵與特征的理解各有不同。而不同階段的認(rèn)知,決定了其時(shí)對(duì)于語(yǔ)言變革的提倡力度與話語(yǔ)權(quán)歸屬。一般而言,對(duì)于語(yǔ)言的認(rèn)知有如下二端。
一是工具主義層面上的,即視語(yǔ)言為一種交際的工具,重在提高對(duì)于語(yǔ)言的使用能力,如白話文的提倡就大多基于此。裘廷梁在用文言撰寫(xiě)的《論白話為維新之本》一文中,提出白話的八大好處中的便幼學(xué)、便貧民、省日力等,就是白話作為交際工具所應(yīng)有的,也證實(shí)了“文言之光力,不如白話之普照”的優(yōu)點(diǎn)。也正因如此,要發(fā)動(dòng)民眾,就要使其能夠識(shí)字,而后可以讀書(shū)看報(bào)、獲取知識(shí),因此,俗話、白話就成為其時(shí)的一種傳媒工具。
在五四白話文運(yùn)動(dòng)過(guò)程中,胡適起初也是以語(yǔ)言工具論作為其發(fā)難的出發(fā)點(diǎn),從語(yǔ)言工具論角度來(lái)考量,提倡白話文。在胡適看來(lái),新文化運(yùn)動(dòng)之新性質(zhì),決定其一定要選用一個(gè)更為有效的語(yǔ)言工具。就中國(guó)的實(shí)際情況來(lái)看,新文化運(yùn)動(dòng)之“新”,就在于反對(duì)以文言文為載體的“舊文化”,新與舊水火不容,因此,必須用白話來(lái)與新思想相匹配。實(shí)際上,文言有兩層含義:一是作為傳統(tǒng)文學(xué)與思想的載體的文字符號(hào),這是就工具層面來(lái)講的;二是作為文體意義上的傳統(tǒng)詩(shī)詞歌賦等文體。與此相比對(duì),白話也就有兩層含義:一是工具層面上的記錄符號(hào),二是白話文體。就五四新文化運(yùn)動(dòng)而言,其深層追求是一種現(xiàn)代文體的變革。
胡適雖然用白話文創(chuàng)作了文學(xué)作品,但在文體方面沒(méi)有根本的創(chuàng)新,如《兩只黃蝴蝶》一發(fā)表便飽受同仁批評(píng)。同時(shí),新文學(xué)的突破口在于魯迅小說(shuō)《狂人日記》,而不是詩(shī)歌層面的創(chuàng)作。相較而言,清末的白話提倡甚至于“三界革命”的倡導(dǎo),都是出于語(yǔ)言工具論,其對(duì)于文言的“俗”的一面的開(kāi)發(fā),或是對(duì)于漢字的變革以“通行于俗,適用于俗”的操作,也都符合其時(shí)知識(shí)精英的初衷。但是五四新文化運(yùn)動(dòng)則不同,它需要一種語(yǔ)言與文體的雙層變革,甚至于文體的變革更為重要,這就單單不是語(yǔ)言工具論就能解決的了。
我們也看到,文言與白話的區(qū)分,僅僅只從時(shí)間維度來(lái)考量并不能分辨清楚。五四新文化運(yùn)動(dòng)的一大任務(wù),是用白話文作“國(guó)語(yǔ)的文學(xué)”,并認(rèn)定文言是死語(yǔ)言,相對(duì)的,白話也就成了活語(yǔ)言。這是從時(shí)間方面說(shuō)明文言和白話的分別,但意思不夠周密,也沒(méi)有觸及要點(diǎn)。因?yàn)?,一,古人?xiě)的不盡是文言;二,死語(yǔ)言,就算早已死了,如果把它看作研討的對(duì)象,總該說(shuō)明它究竟是具有什么性質(zhì)的語(yǔ)言,才能使人有個(gè)明確的認(rèn)識(shí),只是從時(shí)間方面說(shuō)它已成過(guò)去是不夠的。
二是意識(shí)形態(tài)層面上的,視語(yǔ)言為某一特定階層的獨(dú)有權(quán)利,語(yǔ)言的使用在于發(fā)揮其意識(shí)教化功用。文言文的使用就有意識(shí)形態(tài)的作用在?!白x寫(xiě),確立一種比較固定的和標(biāo)準(zhǔn)的書(shū)寫(xiě)文字,實(shí)際上意味著有可能把文化和認(rèn)識(shí)到的東西儲(chǔ)存和集中起來(lái)?!边@種對(duì)于文字或者說(shuō)知識(shí)的占有的多寡與否,成為一種權(quán)力的劃分標(biāo)準(zhǔn)。根據(jù)文化進(jìn)行水平劃分的做法有利于特權(quán)群體和掌權(quán)者的利益,可以把人口明確地劃分為不同的社會(huì)階層或者等級(jí),同時(shí)既維持這樣的劃分,又不致造成無(wú)法容忍的摩擦。另一方面,這種做法使不平等具體化和絕對(duì)化,從而加強(qiáng)了不平等,使不平等變得令人愉快,使之帶有必然的、永久的和自然的色彩。
語(yǔ)言具有一定的意識(shí)形態(tài)屬性。具體而言,正是識(shí)字與否以及對(duì)文言的文的擁有權(quán),區(qū)分出了階級(jí)差別。伴隨著文言正統(tǒng)地位的確立,知識(shí)階層與底層的區(qū)隔也同時(shí)得以確立。裘廷梁的《論白話為維新之本》用文言寫(xiě)就,而嚴(yán)復(fù)的翻譯因其古雅詰詘聱牙而飽受詬病,在一定程度上實(shí)都源于其所代表的階層屬性的意愿。
文言與白話實(shí)為一種意識(shí)形態(tài)的對(duì)立與分裂,會(huì)形成一種競(jìng)爭(zhēng),這一競(jìng)爭(zhēng)也為近代以來(lái)的白話文的提倡與白話正統(tǒng)地位的確立的過(guò)程所證實(shí)。在中國(guó)白話與文言的角逐過(guò)程中,因?yàn)樵从诰韧?、啟蒙等外在的主要矛盾的影響,處于上層的?biāo)榜正宗的文言只能一改過(guò)去的只為少數(shù)人所應(yīng)用的典雅高貴的話語(yǔ)權(quán)地位,而不得不針對(duì)時(shí)勢(shì)的變動(dòng)而有所調(diào)整,這也就是清末以來(lái)知識(shí)精英提倡改進(jìn)文言語(yǔ)體以使之適用于“俗”甚至不惜提倡白話文的用意所在。但是,這種以犧牲語(yǔ)言本有特征而強(qiáng)行為之定性的做法,破壞了語(yǔ)言自身的進(jìn)化。文言一旦形成,便具有自身的穩(wěn)定性,它不隨時(shí)間、空間、地域的變化而變化,這種跨越時(shí)空的超穩(wěn)定性結(jié)構(gòu),決定了文言作為一種書(shū)面語(yǔ),而保持自身的穩(wěn)定性和純潔度。文言在發(fā)展過(guò)程中形成了許多的較巧妙的修辭手法,從這方面來(lái)講,文言存有大量的財(cái)富。當(dāng)然,因?yàn)槲难杂米謹(jǐn)?shù)量多,繁體字、異體字、通假字多;生僻字詞多,單音節(jié)詞多,詞的用法靈活,常常一字多種語(yǔ)法用途;再者,字音變動(dòng)快,上古、中古、近古音有巨大的區(qū)別,讀音令人生疏者頗多,不經(jīng)過(guò)專門的學(xué)習(xí)與訓(xùn)練,很容易望文生畏。因此,“文言雖然也是交流情意的工具,可是它的交流范圍有限,是流而不能通暢。這缺點(diǎn)是由文言本身來(lái)的,責(zé)任當(dāng)然要由文言承擔(dān)”。
社會(huì)的變革,使得白話在“正當(dāng)性”上取得絕對(duì)地位,并在后來(lái)的發(fā)展過(guò)程中成為通行于俗的“全社會(huì)”都適用的語(yǔ)言。雖然從社會(huì)現(xiàn)代性意義上,這有著不可磨滅的功績(jī)與作用,但是,從語(yǔ)言文學(xué)甚至審美上來(lái)講,就并非全然肯定的,當(dāng)然,我們的錯(cuò)誤之處也是在此維度下全盤否定了文言。從文明的角度講,文言代表的是一種雅化的文明;相對(duì)而言,白話則代表一種俗化的文明,它不可避免地帶有野蠻、不加修飾等內(nèi)在的殘缺。這也就是白話自初發(fā)期提倡以來(lái),經(jīng)過(guò)國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)、五四白話文運(yùn)動(dòng),20世紀(jì)30年代的“大眾語(yǔ)運(yùn)動(dòng)”,以及中華人民共和國(guó)成立以來(lái)語(yǔ)言建設(shè)與規(guī)范,雖然成就顯著,但并未取得如詩(shī)經(jīng)、史傳、離騷、漢賦、唐詩(shī)、宋詞、元曲、明清小說(shuō)一樣的具有時(shí)代特征并可以加入經(jīng)典行列的標(biāo)志性書(shū)面語(yǔ)體與詩(shī)詞歌賦等文體規(guī)范。文言與白話二者各有其獨(dú)特的行文習(xí)慣,也就是說(shuō),在一些詞匯和句法上有獨(dú)占性,正是這種獨(dú)占性,區(qū)分出了文言與白話,這是理論意義上的。實(shí)際情況是,有許多的文言或白話作品,介于二者之間,非常難以區(qū)分,這也就難以涇渭分明地區(qū)分開(kāi)來(lái)。不過(guò),作為同源異流的兩種語(yǔ)體或是兩種書(shū)面語(yǔ)形式,這種成熟的不分軒輊的狀態(tài)卻往往更符合漢語(yǔ)發(fā)展的規(guī)范化、精美性的路數(shù),值得更進(jìn)一步的研究。更進(jìn)一步講,語(yǔ)言變革雖經(jīng)百年歷程,但文學(xué)語(yǔ)言不同于日常語(yǔ)言的特性并未得到充分的重視,以通俗、實(shí)用、生活化為導(dǎo)向的語(yǔ)言變革與以表達(dá)個(gè)人情致為主的文學(xué)語(yǔ)言之間存在矛盾,一邊倒的語(yǔ)言變革導(dǎo)致的文學(xué)語(yǔ)言貧瘠、粗糙、陋俗化的傾向,已為不少作家所認(rèn)識(shí),并思考突破之道。這將是一個(gè)已經(jīng)開(kāi)始、正在進(jìn)行并且會(huì)長(zhǎng)期探討的話題。