黃 懷 谷
(珠海城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院 旅游管理學(xué)院,廣東 珠海 519090)
根據(jù)蘭蓋克所說(shuō),“動(dòng)詞是語(yǔ)義極表示過(guò)程(process)的象征表達(dá)式。過(guò)程性述義具有確定的時(shí)間側(cè)面(positive temporal profile),即它在虛擬時(shí)間(conceived time)中的展開(kāi)是通過(guò)序列掃描的方式進(jìn)行的”[1]248。名詞性述義和非時(shí)間性述義都沒(méi)涉及時(shí)間軸的問(wèn)題,它們表示的語(yǔ)義只是時(shí)間軸上的一個(gè)點(diǎn),而過(guò)程性述義表示的是一個(gè)連續(xù)的過(guò)程。
話題句(日語(yǔ)中稱為「主題文」)是由“話題”和“述題”兩個(gè)部分構(gòu)成的句子。在語(yǔ)用中,“話題”和“述題”有可能被省略,但省略了“話題”或“述題”的句子仍然是話題句。在認(rèn)知平面,話題是人們?cè)谡J(rèn)知事物或事情時(shí)的認(rèn)知參照點(diǎn);在語(yǔ)義平面,話題表示跟述題具有相關(guān)性的對(duì)象;在句法平面,漢語(yǔ)話題一般位于述題前面,而日語(yǔ)話題一般后置話題標(biāo)記;在語(yǔ)用平面,話題是談話中的已知信息,所以經(jīng)常被省略。若不省略,話題一般是說(shuō)話人有意引導(dǎo)聽(tīng)話人注意的地方,但話題并非要強(qiáng)調(diào)的焦點(diǎn),而是跟要強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容相對(duì)。
日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)界普遍認(rèn)為只有名詞性述義能夠進(jìn)入話題句的話題位置,而漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)界卻承認(rèn)存在過(guò)程性述義擔(dān)任話題的話題句,不過(guò)目前仍未有學(xué)者發(fā)表過(guò)導(dǎo)致這種差異的原因以及這些差異在兩種語(yǔ)言當(dāng)中所體現(xiàn)出的認(rèn)知特征。本文將從認(rèn)知參照點(diǎn)模型的角度出發(fā),探究過(guò)程性述義充當(dāng)話題的漢日語(yǔ)異同點(diǎn)。
漢日話題句的對(duì)比研究主要始于21世紀(jì)初葉。至今為止,施建軍[2]、費(fèi)惠彬[3]、陳訪澤[4]116-124、黃懷谷[5-6]等分別從三平面、經(jīng)濟(jì)性原則和焦點(diǎn)理論等角度對(duì)比研究了漢日話題句及當(dāng)中的一種特殊類型鰻魚句的異同點(diǎn),不過(guò)這些研究的對(duì)象都局限于名詞性述義的話題,而且缺乏認(rèn)知角度的研究成果。
話題句在蘭蓋克的認(rèn)知語(yǔ)法中是建立在認(rèn)知參照點(diǎn)模型基礎(chǔ)上的一種構(gòu)式。參照點(diǎn)的概念最早來(lái)自物理學(xué),物理學(xué)中把物體A相對(duì)于物體B所發(fā)生的位移稱為“運(yùn)動(dòng)”,也就是物體A的運(yùn)動(dòng)需要通過(guò)物體B這個(gè)參照物來(lái)表現(xiàn)。而“這一物理現(xiàn)象映射進(jìn)入到心智中,形成了‘認(rèn)知參照點(diǎn)’(Cognitive Reference Point),人們基于它就可找到并理解新的概念,建立起其間的聯(lián)系,這一現(xiàn)象普遍存在于我們的生活經(jīng)驗(yàn)值中”[7]96。蘭蓋克認(rèn)為某人要尋找某個(gè)目標(biāo)的時(shí)候都是從某個(gè)出發(fā)點(diǎn)開(kāi)始尋找。例如在夜空中要找一顆星星的時(shí)候,一般要先確定一顆比較凸顯和好找的星星,其尋找過(guò)程如圖1。某人,也就是一個(gè)認(rèn)知主體(圖中用C[Conceptualizer]表示)假如要尋找一個(gè)目標(biāo)(圖中用T[Target]表示),他會(huì)先劃定一個(gè)大致的范圍(圖中用D[dominison]所示),然后在D內(nèi)確定了一個(gè)比較明顯或已知的出發(fā)點(diǎn)(圖中用RP[Reference Point]表示),接著再?gòu)倪@個(gè)出發(fā)點(diǎn)尋找目標(biāo),就會(huì)好找很多。該認(rèn)知主體在尋找星星期間的心智路徑在圖中用虛線表示。
圖1 認(rèn)知參照點(diǎn)關(guān)系簡(jiǎn)圖[7]96
漢日話題句的話題正是一個(gè)出發(fā)點(diǎn)。在一個(gè)話題句當(dāng)中,話題部分是其激活的領(lǐng)域內(nèi)的出發(fā)點(diǎn),也就是認(rèn)知參照點(diǎn)。通過(guò)這個(gè)參照點(diǎn)前往認(rèn)知目標(biāo)。話題句是一個(gè)認(rèn)知參照點(diǎn)模型,這個(gè)模型作用在漢語(yǔ)和日語(yǔ)中所形成的構(gòu)式就是“參照點(diǎn)-目標(biāo)構(gòu)式”。
最早提出過(guò)程性述義可以充當(dāng)話題的是Haiman[8],他以Conditionals are Topics(條件小句是話題)為題,從形式標(biāo)記、語(yǔ)義內(nèi)容和話語(yǔ)功能三方面(相當(dāng)于漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)界的三平面研究)研究了胡阿語(yǔ)、英語(yǔ)和其他一些語(yǔ)言當(dāng)中的小句做話題的現(xiàn)象。
本文是共時(shí)的對(duì)比研究,研究材料選自當(dāng)代的漢語(yǔ)與日語(yǔ)語(yǔ)料。其中有話題標(biāo)記「は」這種便于搜索,并且不需要情景語(yǔ)境理解的語(yǔ)料主要來(lái)自“國(guó)家語(yǔ)委現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”和「現(xiàn)代日本語(yǔ)書き言葉均衡コーパス(少納言)」,而沒(méi)有便于搜索的標(biāo)記或需要情景語(yǔ)境的語(yǔ)料主要從筆者對(duì)語(yǔ)境有充分了解的500部以上的中日影視、書籍和游戲中人工挑出。需要進(jìn)行中日互譯對(duì)照的地方有時(shí)會(huì)使用筆者寫的,并經(jīng)母語(yǔ)者校驗(yàn)過(guò)的例句。
筆者在收集到的漢語(yǔ)語(yǔ)料當(dāng)中發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)存在大量由動(dòng)詞或小句做話題的話題句,其中有的在話題與述題中有停頓,如例1a),在形式上是兩個(gè)分句。有的連停頓也沒(méi)有,如例1b),王霞[9]和皇甫素飛[10]稱其為緊縮句。曹逢甫[11]和袁毓林[12]認(rèn)為一些由動(dòng)詞或小句構(gòu)成的漢語(yǔ)話題實(shí)質(zhì)上是經(jīng)過(guò)了一個(gè)名物化的過(guò)程。如我們可以把例1a)的[列車軌道不改變],例1b)的[遇見(jiàn)你]理解為是一個(gè)基體為[CONDITION]的名詞性述義,是述題實(shí)現(xiàn)的條件。
1a)列車軌道不改變,我們誰(shuí)也逃不出去。
TV動(dòng)畫《納米核心》
1b)遇見(jiàn)你姐就受傷。
網(wǎng)絡(luò)動(dòng)畫《王牌御史》
不過(guò)徐烈炯、劉丹青[13]指出在漢語(yǔ)當(dāng)中,“能充當(dāng)話題的動(dòng)詞短語(yǔ)和小句不一定是名物化了的成分,例如在拷貝式話題結(jié)構(gòu)中,充當(dāng)話題的動(dòng)詞就是謂語(yǔ)動(dòng)詞(或句子中其他述謂性成分)的同形共指成分,無(wú)法確認(rèn)這些成分一定已經(jīng)名物化”[13]139。徐烈炯、劉丹青[13]給出了以下這些例子。
2a)小張騙老婆,我不相信。
2b)小張騙老婆,我不相信這件事。
2c)小張騙老婆,我不相信他會(huì)這么做。
2d)小張會(huì)騙人么,我想他只好騙騙老婆。
2e)小張會(huì)騙人,幸虧同事們?cè)缬芯琛?/p>
2a)~2e):徐烈炯、劉丹青[13]
本文贊同徐烈炯、劉丹青[13]的觀點(diǎn),認(rèn)為過(guò)程性述義也可以充當(dāng)話題?!靶堯_老婆”并不一定是進(jìn)行了名物化的名詞性述義,而是一個(gè)過(guò)程性述義。同時(shí)筆者也承認(rèn)有部分動(dòng)詞短語(yǔ)或小句做話題時(shí)會(huì)被名物化,如例3)的“金蝰蛇部隊(duì)造反了”就是先名物化為了“這事兒”,再做話題。
3)金蝰蛇部隊(duì)造反了,這事兒你管不管。
TV動(dòng)畫《納米核心》
徐烈炯、劉丹青認(rèn)為漢語(yǔ)缺乏形態(tài)標(biāo)記,沒(méi)有過(guò)程性述義在擔(dān)任話題時(shí)先進(jìn)行了名物化的憑證,因此過(guò)程性述義是可以直接進(jìn)入話題位置的[13]。不過(guò)筆者認(rèn)為過(guò)程性述義可以充當(dāng)話題的根據(jù)并不是因?yàn)闈h語(yǔ)缺乏形態(tài)標(biāo)記,沒(méi)有進(jìn)行了名物化的證據(jù)。筆者認(rèn)為可以從認(rèn)知的角度,證明這種話題是一種過(guò)程性述義。
我們可以發(fā)現(xiàn)例4a)在沒(méi)有特殊語(yǔ)境的情況下是很難成立的。我們無(wú)法從[雨]這個(gè)名詞性述義充當(dāng)?shù)恼J(rèn)知參照點(diǎn),直接去到[我不去散步]這個(gè)目標(biāo),除非語(yǔ)境幫我們補(bǔ)充信息,但那就變成了語(yǔ)境的功能,而不是名詞性述義的功能。而例4b)在加入了過(guò)程性述義[下],由過(guò)程性述義[下]和名詞性述義[雨]構(gòu)成的動(dòng)詞短語(yǔ),使我們能從這個(gè)認(rèn)知參照點(diǎn)去到目標(biāo)[我不去散步]。例4c)采用非時(shí)間性述義[明天]、過(guò)程性述義[下]和名詞性述義[雨]的“副詞+動(dòng)詞+名詞”的組合,使認(rèn)知參照點(diǎn)的定位更加清晰,同樣也去到了目標(biāo)[我不去散步]。接著我們?cè)賴L試把例4c)當(dāng)中的過(guò)程性述義[下]去掉,改成例4d),發(fā)現(xiàn)句子也不成立。所以在我們的幾個(gè)組合當(dāng)中,過(guò)程性述義是必不可少的。如果認(rèn)知參照點(diǎn)中只有名詞性述義或非時(shí)間性述義,我們都無(wú)法去到目標(biāo)[我不去散步]。有了過(guò)程性述義,我們就不需要表示條件的“如果”或表示假設(shè)的“假如”之類的關(guān)聯(lián)詞,直接從認(rèn)知參照點(diǎn)去到目標(biāo)。這一方面證明了過(guò)程性述義可以充當(dāng)漢語(yǔ)話題,另一方面體現(xiàn)出了過(guò)程性述義在漢語(yǔ)話題句的認(rèn)知參照點(diǎn)上發(fā)揮著重要作用,可以取代分句間的接續(xù)詞,直達(dá)認(rèn)知目標(biāo)。
4a)?雨[名詞性述義],我不去散步。
4b)下雨[過(guò)程性述義+名詞性述義],我不去散步。
4c)明天下雨[非時(shí)間性述義+過(guò)程性述義+名詞性述義],我不去散步。
4d)?明天雨[非時(shí)間性述義+名詞性述義],我不去散步。
日語(yǔ)的話題研究,最早可追溯到草野提出的“總主語(yǔ)”(総主語(yǔ))這一概念,然后以野田[14]為界,話題的定義與特征基本上就確定了。日語(yǔ)話題句的特征是話題后一般都帶有「は」等話題標(biāo)記,然而在日語(yǔ)當(dāng)中,過(guò)程性述義并不能直接放在「は」的前面,如果一個(gè)過(guò)程性述義要加「は」的話,它必須進(jìn)行以下變形:一是加形式名詞,二是加格助詞,三是變成連用形。我們分別來(lái)看下這三種情況。
第一種情況如例5a)5b),分別在過(guò)程性述義后添加了形式名詞「こと」「の」?!袱长取古c「の」的區(qū)別是「こと」一般表示抽象的事情,而「の」表示具體的事情、事物、時(shí)間、地點(diǎn)或結(jié)果等概念。如果述題中有表示原因的「からだ」「のせいだ」,話題部分肯定是用「の」表示一個(gè)具體的結(jié)果,如例5c)5d)。關(guān)系性述義后用了形式名詞的話,話題標(biāo)記是跟在形式名詞的后面的,所以這里真正的話題是「こと」「の」。例5a)5b)中的「ベガサス様を失った」「遺體を運(yùn)んで遺棄する」只是「こと」「の」的修飾語(yǔ),因此它們?cè)谡Z(yǔ)義上應(yīng)該是非時(shí)間性述義。凸顯這里的「こと」「の」和另外的「こと」「の」的關(guān)系和區(qū)別,所以它們?cè)谡Z(yǔ)義上是不凸顯過(guò)程性的。
(5a)ベガサス様を失ったことは淋しいけど…それでいい…
高橋和希、伊藤彰『遊☆戯☆王R』
5b)遺體を運(yùn)んで遺棄するのは、立派な犯罪なんですよ。
テレビドラマ『相棒14』
5c)僕が學(xué)校を休んだのはかぜをひいたからだ。
渡部[15]405-423
5d)彼が四度目に人を殺したのはエドワードのせいだ。
歌野晶午『安達(dá)ヶ原の鬼密室』
第二種情況可以添加的格助詞有「と」「から」「まで」「に」四個(gè)。而「から」「まで」「に」之間還可以組合成「からに」「までに」。過(guò)程性述義加了這些格助詞之后就可以置于「は」前。
我們先來(lái)看下「と」的情況。關(guān)系性述義跟「と」連用時(shí),「と」體現(xiàn)出來(lái)的是一種引用的功能。引用的話會(huì)把前面的整個(gè)句子打包變成一個(gè)整體,證據(jù)是「と」前的整個(gè)小句可以加一個(gè)「」號(hào)引起,如例6a)可以改成例6b),但如果我們只把引號(hào)加在關(guān)系性述義上,這個(gè)句子是不成立的,如例6a)不可以改成例6c)。
6a)こんなところで會(huì)うとは奇遇だな。
夏原武、黒丸『クロサギ』
6b)「こんなところで會(huì)う」とは奇遇だな。
6c)*こんなところで「會(huì)う」とは奇遇だな。
「と」表引用時(shí),后面一般像例7a)這樣不需要再加「は」,加了「は」之后,通常會(huì)伴隨一種吃驚或消極的語(yǔ)氣。如例7b),后面省略了動(dòng)詞,但不需要任何特殊語(yǔ)境,我們也能預(yù)測(cè)到其省略的動(dòng)詞是例7c)的「思わなかった」這種表示吃驚的動(dòng)詞,有時(shí)也可以是表吃驚的形容詞。在筆者收集到的語(yǔ)料當(dāng)中,表示引用的「と」后加了「は」的話,其后面的動(dòng)詞若省略均表示吃驚。不省略的話通常是表否定的表達(dá)式,如例7d)7e)的「限らない」「しない」。
7a)別のプレゼントに変更しても、何の不都合もないのではないかと私は提案したが、受け入れられなかった。
小川洋子『博士の愛(ài)した數(shù)式』
7b)盛田飛曹長(zhǎng)が隊(duì)長(zhǎng)代行とはな。
吉田親司『空母艦隊(duì)血風(fēng)録』
7c)証拠もなく噂だけで事態(tài)が動(dòng)くとは思わなかった。
田中芳樹(shù)『銀河英雄伝説』
7d)井原優(yōu)が転居したのが八月だから、重なっているとは限らない。
新野剛志『ザ·ベストミステリーズ』
7e)叔父はわたしの向かいに座ったが、食べ物に手をつけようとはしない。
川上弘美『神様』
綜上所述,筆者認(rèn)為「と」前的關(guān)系性述義已經(jīng)被融進(jìn)了一個(gè)整體的命題當(dāng)中,它不是在當(dāng)中凸顯關(guān)系性述義,而是整個(gè)小句作為一個(gè)整體凸顯名詞性述義。因此「…と」并非是一個(gè)關(guān)系性述義的話題,而是一個(gè)名詞性述義的話題。
再看到過(guò)程性述義加格助詞「から」「まで」「に」,以及由「から」「まで」「に」之間組合成的「からに」「までに」的情況,如例8a)~8e)。
8a)真田の家に在るからは、二度と、わたくしに隠し事などしてはなりませぬ。
池波正太郎『真田太平記』
8b)事実が確認(rèn)できるまでは絶対に振り込まないでください。
京都府広報(bào)紙『宇治市政だより』(2008年27號(hào))
8c)もちろん、権利を買うには相當(dāng)な資金が必要になります。
夏原武、黒丸『クロサギ』
8d)秀吉政権の良識(shí)を代表する大納言の豊臣秀長(zhǎng)が病気で急死してしまったからには、何を弁明しても無(wú)駄だとあきらめてしまったのか?
髙野澄「もしも…」の日本戦國(guó)史
8e)タイプを打てるようになるまでには、かなりの努力をしたんでしょうね?
松兼功『あっかんべえ』
在這里,「からに」跟其它幾個(gè)格助詞不同,如果我們把「からに」后的「は」去掉,就會(huì)變成一個(gè)病句。如例8d)改成例8f)的話就不成立?!袱椁恕乖诂F(xiàn)代日語(yǔ)中一般只能跟在「見(jiàn)る」的后面構(gòu)成「見(jiàn)るからに」這一個(gè)慣用表達(dá)式,而不能跟在其它關(guān)系性述義的后面,如例8g)。因此這里的「は」不是話題標(biāo)記,而是組成「からには」這個(gè)慣用型的一部分,所以這里「秀吉政権の良識(shí)を代表する大納言の豊臣秀長(zhǎng)が病気で急死してしまったからに」不能看作一個(gè)話題。
8f)*秀吉政権の良識(shí)を代表する大納言の豊臣秀長(zhǎng)が病気で急死してしまったからに、何を弁明しても無(wú)駄だとあきらめてしまったのか?
8g)男は見(jiàn)るからに、狡猾そうである。
松本ありさ『次の戀までのカウント·ダウン』
跟例8d)不同,其他幾個(gè)格助詞的「は」前的成分都可以看作話題。但筆者認(rèn)為它們不是過(guò)程性述義充當(dāng)話題,而是名詞性述義充當(dāng)話題。從日語(yǔ)的接續(xù)方式可以證明。在日語(yǔ)當(dāng)中,名詞性述義跟名詞性述義接續(xù)的時(shí)候,是采用“名詞性述義+の+名詞性述義”的方式。如例9a),名詞性述義[金田一少年]和名詞性述義[事件簿]之間由「の」連接。而過(guò)程性述義跟名詞性述義接續(xù)的時(shí)候,中間是不加「の」的。如例9b),過(guò)程性述義[いない]直接接在名詞性述義[町]的前面。如果在中間加一個(gè)「の」的話,就會(huì)違反語(yǔ)法,如例9c)。
9a)金田一少年の事件簿
テレビアニメ『金田一少年の事件簿』
9b)僕だけがいない町
テレビアニメ『僕だけがいない町』
9c)*僕だけがいないの町
接下來(lái)我們以例8b)出現(xiàn)過(guò)的話題[事実が確認(rèn)できるまで]為例,看一下由過(guò)程性述義加格助詞構(gòu)成的話題到底是名詞性述義還是過(guò)程性述義。先用[事実が確認(rèn)できるまで]跟一個(gè)名詞性述義[間]連接,可以發(fā)現(xiàn)如果我們把[事実が確認(rèn)できるまで]當(dāng)做一個(gè)過(guò)程性述義,直接放在[間]前面的話,是不成立的。而當(dāng)我們把[事実が確認(rèn)できるまで]當(dāng)作一個(gè)名詞性述義,用“名詞性述義+の+名詞性述義”的方式接續(xù)的話,就可以構(gòu)成「事実が確認(rèn)できるまでの間」,所以這里的[事実が確認(rèn)できるまで]應(yīng)該是個(gè)名詞性述義。因此第二種情況當(dāng)中的“過(guò)程性述義+格助詞”的話題其實(shí)都是名詞性述義,而不是過(guò)程性述義。
第三種情況主要是探討動(dòng)詞連用形「て形」能否做話題。首先在日語(yǔ)當(dāng)中,有三種慣用型,動(dòng)詞連用形后面會(huì)出現(xiàn)「は」。分別是“動(dòng)詞連用形+てはならない/いけない/だめだ/こまる”“動(dòng)詞連用形+てはいられない”“動(dòng)詞連用形+ては+(いる/ある/みる/おく)が”。其中第二種和第三種,「は」的后面是一個(gè)助動(dòng)詞,助動(dòng)詞是不能離開(kāi)動(dòng)詞,單獨(dú)成為一部分的,所以不能把前面的部分看作話題,后面的助動(dòng)詞看作述題,因而我們主要探討第一種。
第一種類型的述題當(dāng)中的四個(gè)過(guò)程性述義對(duì)應(yīng)的例句如例10a)~10d)。這四個(gè)過(guò)程性述義的共同點(diǎn)是都帶有[NEGATIVE]的語(yǔ)義極。如例10b),當(dāng)我們聽(tīng)到「不幸だと思っている人をなぐさめて」后面的「は」時(shí)就已經(jīng)知道,說(shuō)話人肯定是反對(duì)我們?nèi)グ参坎恍业娜耍皇侵С治覀內(nèi)グ参坎恍业娜恕?/p>
10a)理事には報(bào)酬を支払ってはならない。
総理府大臣官房管理室(公益法人行政推進(jìn)室)『公益法人白書 (平成15年【2003年】版) 』
10b)不幸だと思っている人をなぐさめてはいけない。
高城幸司 営業(yè)のトッププロが教える「その一言」で相手の気持ちを動(dòng)かす技術(shù)
10c)あきらめてはだめです!
桂正和『ゼットマン』
10d)いやいや、あんなことやってもらっては困るよ。
山岡義典『時(shí)代が動(dòng)くとき』
這種類型跟之前出現(xiàn)的通過(guò)形式名詞把整個(gè)句子轉(zhuǎn)換為名詞性述義的話題句形成了鮮明的對(duì)比。過(guò)程性述義后跟「のは」的話題句的述題既可以有[POSITIVE]語(yǔ)義極,如例11a)的[よろしい],也可以有[NEGATIVE]語(yǔ)義極,如例11b)的[だめ]。
11a)この男をつかまえておくのはよろしいでしょう。
ロイス·マクマスター·ビジョルド(著)/梶元靖子(訳)『スピリット·リング』
11b)かあさんのまえで過(guò)去のことを掘り起こすのはだめ。
ダニエル·ヘクト(著)/內(nèi)田昌之(訳)『スカル·セッション』
根據(jù)筆者收集的語(yǔ)料,動(dòng)詞連用形接了「~ては」之后,能夠進(jìn)入述題部分的不僅是[ならない/いけない/だめだ/こまる]這四個(gè)詞,凡是符合[NEGATIVE]語(yǔ)義極的語(yǔ)義成分都有可能進(jìn)入述題位置。如例12a),表示如果存在[噓つき呼ばわれされる]這個(gè)前提的話,就會(huì)導(dǎo)致[俺の顏がつばれる]這個(gè)惡果。從述題的[NEGATIVE]特征我們可以看出,日語(yǔ)如果從一個(gè)過(guò)程性述義的認(rèn)知參照點(diǎn)出發(fā)的話,幾乎都會(huì)前往一個(gè)[NEGATIVE]的目標(biāo)。
12a)噓つき呼ばわれされては、俺の顔がつぶれる。
例12a)這種類型的句子翻譯成漢語(yǔ),可以翻譯成例12b)。例12b)是一個(gè)以過(guò)程性述義為認(rèn)知參照點(diǎn)的漢語(yǔ)話題句,這里也是從一個(gè)過(guò)程性述義出發(fā),去到了一個(gè)[NEGATIVE]的目標(biāo),但漢語(yǔ)以過(guò)程性述義為參照點(diǎn)時(shí),還可以前往[POSITIVE]的目標(biāo),如例12c)。
12b)被人叫做騙子,我會(huì)沒(méi)臉見(jiàn)人。
12c)送我這么棒的禮物,我很高興。
例12c)如果翻譯成例12d)這種「~ては…」句的話,就是一個(gè)病句,這個(gè)句子要成立,就必須把「は」去掉,翻譯成例12e)。但例12e)的「こんな素?cái)长圣抓欹讥螗趣颏い郡坤い啤共⒎鞘窃掝},「こんな素?cái)长圣抓欹讥螗趣颏い郡坤い啤购汀复髩滏窑筏い扦工铩怪皇乔昂髢蓚€(gè)分句的關(guān)系。因此漢語(yǔ)話題句可以從一個(gè)過(guò)程性述義出發(fā),前往各種語(yǔ)義類型的目標(biāo),而日語(yǔ)如果從一個(gè)過(guò)程性述義出發(fā)的話,大多數(shù)是前往一個(gè)[NEGATIVE]的目標(biāo)。剩下的可能性是出現(xiàn)以下這種狀況。
12d)?こんな素?cái)长圣抓欹讥螗趣颏い郡坤い皮稀⒋髩滏窑筏い扦工铩?/p>
12e)こんな素?cái)长圣抓欹讥螗趣颏い郡坤い?、大変嬉しいですわ?/p>
根據(jù)凸顯理論,“每一個(gè)關(guān)系性述義中都可以觀察到凸顯參加者之間的不對(duì)稱性。我們把其中一個(gè)有著特殊地位的參加者稱作射體,描寫為一個(gè)關(guān)系側(cè)面的圖形……一個(gè)關(guān)系性述義的其他凸顯實(shí)體被稱作界標(biāo)”[1]221。日語(yǔ)動(dòng)詞連用形加了「~ては」之后,還可能構(gòu)成另一種語(yǔ)義類型的句子,如例13)。例13)表示“去圖書館”和“借書”這兩個(gè)動(dòng)作反復(fù)進(jìn)行。日語(yǔ)過(guò)程性述義充當(dāng)話題時(shí)形成的另一種語(yǔ)義關(guān)系是,射體在由話題和述題分別構(gòu)成的兩個(gè)界標(biāo)之間循環(huán)移動(dòng)。這種話題句的述題帶有[RESET]的語(yǔ)義極。當(dāng)我們從一開(kāi)始的過(guò)程性述義出發(fā),來(lái)到目標(biāo)后,受到[RESET]語(yǔ)義極的影響,又會(huì)返回到最初的起點(diǎn),重新出發(fā),然后來(lái)到目標(biāo)之后又通過(guò)[RESET]回到原來(lái)的出發(fā)點(diǎn)。這種動(dòng)態(tài)的心智路徑最終使射體在話題和述題的兩個(gè)界標(biāo)之間構(gòu)成一個(gè)[LOOP]語(yǔ)義極的關(guān)系性述義。
13)図書館へ行っては、本を借りてきます。
目前筆者在收集到的語(yǔ)料中,發(fā)現(xiàn)以過(guò)程性述義為認(rèn)知參照點(diǎn)的日語(yǔ)話題句,除了[NEGATIVE]和[RESET]以外,能進(jìn)入述題的語(yǔ)義極只有一個(gè),就是[如何],如例14)。除了[如何]以外,過(guò)程性述義前往的目標(biāo)毫無(wú)例外是[NEGATIVE]或[RESET]。
14)まずはお客様にお飲み物を差し上げては如何かしら?
テレビアニメ『GATE自衛(wèi)隊(duì)彼の地にて斯く戦えり』
通過(guò)以上的對(duì)比,我們可以發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)和日語(yǔ)的過(guò)程性述義在充當(dāng)話題時(shí)具有表1的異同點(diǎn)。從對(duì)比中我們可以發(fā)現(xiàn),雖然日語(yǔ)在名詞性述義和非時(shí)間性述義做話題時(shí)比漢語(yǔ)更加地自由和靈活,但漢語(yǔ)的過(guò)程性述義做話題時(shí)遠(yuǎn)比日語(yǔ)自由和靈活。
表1 漢日過(guò)程性述義充當(dāng)話題
經(jīng)過(guò)對(duì)比分析,我們可以看出漢語(yǔ)和日語(yǔ)雖然都是話題優(yōu)先型語(yǔ)言,但兩門語(yǔ)言在話題選擇,也就是認(rèn)知參照點(diǎn)的選擇上具有諸多差異。其中漢語(yǔ)在過(guò)程性述義充當(dāng)話題上顯得更加靈活和自由,而日語(yǔ)相對(duì)來(lái)說(shuō)自由度明顯低于漢語(yǔ),不僅有把過(guò)程性述義轉(zhuǎn)換為名詞性述義的傾向,而且若把過(guò)程性述義作為出發(fā)點(diǎn),一般會(huì)導(dǎo)向消極的目標(biāo),說(shuō)明漢語(yǔ)使用者相比日語(yǔ)使用者,更適應(yīng)在一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程中開(kāi)始處理信息。而日語(yǔ)在名詞性述義和非時(shí)間性述義充當(dāng)話題上顯得更加靈活和自由,漢語(yǔ)在名詞性述義上自由度稍低于日語(yǔ),而在非時(shí)間性述義上遠(yuǎn)不如日語(yǔ),也就是日語(yǔ)使用者比漢語(yǔ)使用者更能接受非過(guò)程性述義擔(dān)任認(rèn)知參照點(diǎn),因此日語(yǔ)使用者比漢語(yǔ)使用者,更適應(yīng)在一個(gè)靜態(tài)的時(shí)間點(diǎn)上開(kāi)始處理信息,導(dǎo)致原本是過(guò)程性述義的成分,日語(yǔ)使用者也有把其轉(zhuǎn)化為名詞性述義的傾向,如果一定要從一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程中開(kāi)始處理信息,往往會(huì)把日語(yǔ)使用者的心智路徑誘向消極的一面。