陳俊 王蕾
摘要:國家形象是國家“軟實力”的重要組成部分,是國家綜合實力和影響力的集中體現(xiàn)。本文從《中國日報》英文版(China Daily)“一帶一路”報道入手,以話語分析為工具,深入探討《中國日報》英文版“一帶一路”報道在議程設置、標題擬定、高頻詞匯、消息來源等維度在國際舞臺構建中國國家形象的實踐,并提出要進一步加強與“一帶一路”沿線國家和地區(qū)的交流互動,積極融入國際傳播舞臺,為構建立體豐富的中國國家形象貢獻力量。
關鍵詞:國家形象 “一帶一路” 話語分析 《中國日報》
黨的十八大以來,在以習近平同志為核心的黨中央堅強領導下,中國的對外開放政策日趨成熟。中國通過實施“一帶一路”等國家級頂層合作倡議,向世界展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,構建日益豐富多彩的中國國家形象。
深入解讀國際國內大事件,有助于我們持續(xù)跟進中國國家形象的構建途徑,為提高國家軟實力和中華文化影響力提供有益參考。本文以《中國日報》英文版為媒體發(fā)布平臺,以“Belt and Road”(“一帶一路”)為新聞標題關鍵詞,并通過人工閱讀的方式,整理出了2019年6月1日至2020年5月31日的新聞報道66篇,共計33,972個單詞。
一、議程設置分析
《中國日報》英文版“一帶一路”報道主要關注我國與“一帶一路”國家的區(qū)域文化交流與經(jīng)濟合作,聚焦各國之間平等互利命運共同體的構建,其議題設置呈現(xiàn)出多方面顯著特征。
1.人文交流是《中國日報》英文版“一帶一路”報道最集中關注的議題。近40%的報道直接關注國際會議、旅游發(fā)展、教育合作、人才引進、媒體建設等人文交流主題,充分展現(xiàn)了“一帶一路”倡議致力于增進沿線各國人民文明互鑒的初衷,《中國日報》通過網(wǎng)絡媒體平臺構建各國人民相逢相知、互信互敬的和諧氛圍。相關報道注重媒體自身建設,倡導“一帶一路”國家加強媒體間合作交流與團結共贏,向世界受眾傳播“一帶一路”建設取得的進展與成果。特別是在2019年9月中下旬,連續(xù)刊登《“一帶一路”倡議國家推動媒體合作》(Belt and Road Initiative nations push media unity)《全球媒體是如何報道“一帶一路”倡議的》(How global media has covered Belt and Road Initiative)和《“一帶一路”記者構建雙贏網(wǎng)絡》(Belt, Road journalists form win-win network),介紹了“絲路電視國際合作共同體”在新聞影視制作和媒體行業(yè)聯(lián)盟等方面的合作機制,闡釋了“‘一帶一路記者論壇”在深化沿線國家和地區(qū)記者間的交流與合作、推動人文交流等方面的積極作用,充分展現(xiàn)了新時代中國媒體人主動搭建平臺,加強與世界同行交流與合作,構建行業(yè)話語體系網(wǎng)絡,樹立正面中國國家形象的堅定行動。
2.經(jīng)濟議題是《中國日報》英文版“一帶一路”報道的重點之一。經(jīng)濟議題展現(xiàn)了“一帶一路”倡議順應世界多極化和全球經(jīng)濟化的時代潮流,致力于構建合作開放世界經(jīng)濟的核心要義。《中國日報》英文版采用紀實的方式,對部分國家響應“一帶一路”倡議取得的經(jīng)濟發(fā)展進行了詳細報道。例如,為配合習近平總書記2020年1月17日對緬甸的國事訪問,《中國日報》英文版分別于1月14日和16日連續(xù)發(fā)表《“一帶一路”推動緬甸發(fā)展》(Belt and Road boosting Myanmar development)和《中國與緬甸共同書寫共建“一帶一路”新篇章》(China and Myanmar write a new chapter of jointly building the Belt and Road),對2013年緬甸加入“一帶一路”倡議以來的中緬戰(zhàn)略關系和經(jīng)濟合作進行了回顧,對中緬經(jīng)濟走廊從概念轉入實質規(guī)劃和建設的“三端支撐、三足鼎立”的大合作格局進行了展望,充分展現(xiàn)了中國推動第三世界國家發(fā)展負責任的大國形象。面對新冠肺炎疫情帶來的百年之未有大變局,《中國日報》英文版聚焦“一帶一路”倡議的強大韌性和活力,報道了沿線各國在疫情期間團結一致、守望相助、共同抗疫的決心和舉措,講述了“一帶一路”倡議在恢復經(jīng)濟活力、對沖疫情對全球產(chǎn)業(yè)鏈和供應鏈的負面影響方面的巨大貢獻,充分彰顯了中國和沿線國家尋求全球治理新模式,積極探索和構建人類命運共同體的信心和決心。
二、新聞標題分析
對《中國日報》英文版“一帶一路”報道進行詞匯和表達方式分析,不僅能夠幫助我們掌握這些新聞標題的語言特征,更能揭示新聞語篇構筑社會現(xiàn)實、構建國家形象的途徑。
1.詞匯分析。在“一帶一路”報道的標題中,最顯著的詞匯特點是新聞作者對積極行為動詞詞組的嫻熟運用,有效傳遞了“一帶一路”倡議對推動沿線國家發(fā)展,促進彼此交流合作的不可替代作用。例如,起重要作用(play an important role)、書寫新篇章(write a new chapter)、推動緬甸發(fā)展(boosting Myanmar development)、構建長期經(jīng)貿關系(build lasting economic and trade relations)、建立聯(lián)盟(set up alliance)、形成雙贏網(wǎng)絡(form win-win network)、加強作用(boost its role)、推動媒體合作(push media unity)、加快建設(advance Belt and Road construction)等標題詞匯,提綱挈領地客觀陳述了“一帶一路”倡議對沿線和周邊國家和地區(qū)的貢獻,幫助讀者構建了正面積極的新聞正文內容預期。
2.表達方式分析。對選取的66篇報道的標題進行分析的結果表明,直接陳述式表達的標題多達53條,占統(tǒng)治地位。此類標題有助于向受眾客觀展示“一帶一路”倡議在中國和沿線國家取得的進展,幫助讀者了解“一帶一路”的實施情況,并構建對這一國際事件的解讀。
例1:Belt and Road projects play important role during pandemic: Wang.
例2:China, Belarus to further advance Belt and Road construction.
例1中動作發(fā)出者是“‘一帶一路項目”,強調項目“在疫情期間起重要作用”,直接從國務委員兼外交部長王毅的權威角度出發(fā),展示了“一帶一路”倡議下的基礎設施建設對沿線國家抗擊新冠肺炎疫情的重大意義。例2的動作由“中國和白俄羅斯”發(fā)出,目的是進行“‘一帶一路建設”,明確體現(xiàn)了中國和沿線國家平等合作的友好關系。
除直接陳述式表達外,所選報道的標題還包括關鍵詞式表達、引言式表達、設問式表達等。不同表達方式在新聞標題中的靈活運用,將新聞作者需要呈現(xiàn)的關鍵信息清晰呈現(xiàn),方便讀者識別和抓取。
例3:Belt and Road: A gold mine for Hong Kong.
例3運用關鍵詞式表達,向世界人民展示了香港特別行政區(qū)排除暴亂影響,組織召開“一帶一路”年度峰會,吸引來自歐洲、亞洲、非洲等60多個國家的5000名政要、商界精英和專業(yè)人士參加,展現(xiàn)了“一帶一路”的國家倡議和對香港的堅強信心。特別是標題中的“a gold mine”一詞,生動刻畫了香港在“一帶一路”倡議中面臨的機遇猶如一座巨大的金礦,給沿線國家的發(fā)展提供源源不斷的發(fā)展動力。
三、高頻詞匯分析
以Wordsmith 4.0為工具,筆者對66篇報道內容的詞頻進行了統(tǒng)計。根據(jù)研究需要,刪除虛詞,如the等,合并同源詞,整理出具有代表性的排名前10位的高頻詞。
1.強化中國在全球治理中的領頭羊作用。《中國日報》英文版“一帶一路”報道從中國實際出發(fā),在全球治理體系中貢獻中國智慧和中國力量的堅強行動,將中國倡議轉化為全球共識的不懈努力。通過“China”和“countries/country”這兩個最高頻詞匯,可以看出《中國日報》英文版嘗試從多維度向世人展現(xiàn)“一帶一路”倡議在經(jīng)濟、政治、文化、社會生活等多方面給沿線國家和人民帶來的福祉和便利。Belt and Road在新聞標題和正文中反復出現(xiàn),充分體現(xiàn)了中國對“一帶一路”的“倡議”定位,旨在通過“一帶一路”不斷深化與沿線國家的合作,持續(xù)擴大“一帶一路”朋友圈。
2.聚焦沿線國家區(qū)域經(jīng)濟建設和發(fā)展?!耙粠б宦贰毖鼐€國家絕大多數(shù)為中低收入國家,特別是要應對疫情對經(jīng)濟造成的沖擊,更應強化“一帶一路”框架下的經(jīng)濟合作與交流?!吨袊請蟆酚⑽陌鎸Α耙粠б宦贰苯?jīng)濟活動進行了大篇幅報道,在高頻詞匯中體現(xiàn)明顯。例如,“economic”直接就聚焦“一帶一路”建設的核心要義,全方位闡釋“一帶一路”建設對沿線國家經(jīng)濟發(fā)展的推動作用。在經(jīng)濟報道中,中國企業(yè)的對外投資是報道的重要方面之一,體現(xiàn)了中國企業(yè)對沿線國家投資的重視和穩(wěn)步增長。除基礎設施、石油化工等傳統(tǒng)領域外,中國企業(yè)投資開啟多元化戰(zhàn)略,逐步延伸到金融業(yè)、零售業(yè)、高等教育、高新技術產(chǎn)業(yè)等行業(yè),幫助沿線國家共享中國和世界的發(fā)展紅利。
3.凸顯沿線國家合作共贏、互惠互利?!吨袊請蟆酚⑽陌娴南嚓P報道牢牢把握“一帶一路”倡議“共商、共享、共建”的原則,凸顯沿線國家的合作共贏,“cooperation”出現(xiàn)的頻率高達近百次。一方面,報道反復強調“一帶一路”倡議“合作共贏”的宗旨,向世界受眾展現(xiàn)中國的開放態(tài)度;另一方面,報道對中國與沿線國家的合作模式、合作機制、合作領域、合作前景進行了細致闡釋,幫助沿線國家人民了解“一帶一路”倡議具體的實施環(huán)節(jié)和潛在的發(fā)展機遇,從而為倡議的持續(xù)升溫烘托了氛圍,建立了堅實的群眾基礎。
四、消息來源分析
消息來源的選擇和熟練使用,是新聞報道中不可或缺的重要技巧。經(jīng)過對選取文本的仔細閱讀,筆者對《中國日報》英文版66篇“一帶一路”報道信源進行了詳細統(tǒng)計,結果如下:
根據(jù)上表統(tǒng)計,《中國日報》英文版“一帶一路”報道消息來源符合當今世界主流媒體的話語構建方式,易于被世界讀者接受。第一,消息來源豐富,可信度高?!吨袊請蟆酚⑽陌鎻V泛采用海內外信源,涵蓋了不同團體和人群,既包括官方和社會團體,也包括專家學者和普通民眾,說明報道非常注重客觀性。值得關注的是,《中國日報》沒有使用歐美報紙慣用的非具體信源方式,如It is said …等,進一步增強了報道的可信度;第二,來自中國國內的消息接近60%,且均來自官方和社會團體,充分體現(xiàn)了《中國日報》注重消息的權威性,力圖用最具說服力的消息來源打動讀者;第三,國外消息來源渠道明顯多于國內消息來源渠道,說明《中國日報》充分考慮到新聞受眾大比例是國外精英人士,希望能夠看到來自世界各地各階層對“一帶一路”倡議的多維度解讀;第四,《中國日報》嘗試用互動的方式,在部分新聞報道中采用來自外國普通民眾的信息,拉近讀者和媒體的距離,引起與讀者的共鳴。例如,在關于“一帶一路”倡議提供獎學金吸引沿線國家學生赴香港深造的報道中,連續(xù)引用香港浸會大學傳播學院哈薩克斯坦學生Arailym Zhenis的學習體驗,用生動的事實向讀者展現(xiàn)了優(yōu)秀青年學子在“一帶一路”教育行動計劃中的收獲。
《中國日報》英文版在消息來源選擇方面,從經(jīng)濟發(fā)展、社會進步、文化交流等方面全方位展現(xiàn)了中國作為“一帶一路”倡議發(fā)起國,為區(qū)域和全球治理貢獻中國智慧和中國方案付出的努力和取得的成績,構筑了中國負責任大國的良好形象。但是,從傳播效果角度看,還可以進一步均衡消息來源,吸收更多不同來源的聲音。一方面,增加信息來源的數(shù)量,通過不同渠道的聲音共同為報道主題和中心服務;另一方面,豐富中國信息來源渠道,特別是增加普通企業(yè)和民眾在“一帶一路”實施過程中的貢獻和收獲。在注重中國官方聲音的同時,增加來自外國官方的聲音,體現(xiàn)“一帶一路”倡議在各國政府間的受歡迎程度,確立倡議的世界維度。
五、結語
國內傳播和國外傳播是新時代中國國家形象構建的主要途徑。盡管國家形象在國外傳播中很大程度依靠國外媒體的“他塑”,但是,在當前紛繁復雜的國際形勢下,《紐約時報》《泰晤士報》等美英主流媒體在中國事件的報道中,基于自身的價值觀和立場看待中國形象,甚至歪曲中國形象,我國主流英文媒體的“自塑”顯得更加重要。作為國際友人了解中國事務的主要窗口和溝通中國社會與國際舞臺的重要橋梁,《中國日報》英文版對國際舞臺上中國國家形象的塑造尤為關鍵。
順應傳播規(guī)律,以“一帶一路”倡議報道為突破口,加強與沿線國家政府和媒體的交流與互動,傳播倡議實施過程中的經(jīng)貿與產(chǎn)業(yè)合作、社會發(fā)展與進步、民間交往與文化交流,不僅能夠持續(xù)提升“一帶一路”的海外美譽度,而且對于中國主流媒體更深入融入國際傳播舞臺,塑造更加積極和全面的中國國家形象具有不可替代的作用和意義。
作者單位 陳俊 西北工業(yè)大學外國語學院
王蕾 西安外事學院文學院
本文系2014年陜西省社會科學基金一般項目“批評話語視域下《紐約時報》中的中國國家形象研究”(項目編號:2014J13)的階段性成果。
參考文獻
[1]歐陽騫.“一帶一路”倡議國際傳播的戰(zhàn)略性議題設置[J].和平與發(fā)展,2019(05).
[2]尚學南.及物性視角下英語新聞語篇的批評性話語分析——以《印度時報》對“一帶一路”的報道為例[J].河南工程學院學報(社會科學版),2017(04).
[3]王雪松.澳大利亞主流紙媒對中國“一帶一路”倡議的框架建構研究[J].傳媒,2018(08).