張麗,何瑋
[摘 要] 通過近五年來在研究生“高級植物生理生化”課程中使用“Teaching Tools in Plant Biology”教學(xué)工具的雙語教學(xué)實踐,對其中四個學(xué)年主修該課程的碩士研究生進行了效果評價的問卷調(diào)查。調(diào)查結(jié)果表明:學(xué)生對該課程雙語教學(xué)的滿意度較高,但因大部分學(xué)生本科畢業(yè)于普通高校,英語聽說讀寫能力水平較低,因此,在該課程教學(xué)中仍宜采取中英文結(jié)合的教學(xué)方式。同時,學(xué)生英語水平差異對該課程的接受程度并未表現(xiàn)出顯著影響。此外,為了保證該課程雙語教學(xué)適應(yīng)更多不同學(xué)生的要求,達到更好的教學(xué)效果,提出幾點有效的參考建議。
[關(guān)鍵詞] 高級植物生理生化;雙語教學(xué);教學(xué)實踐
[基金項目] 2017年度西北大學(xué)研究生全英文課程建設(shè)項目“高級植物生理生化”(YKC17020)
[作者簡介] 張 麗(1996—),女,山西汾陽人,西北大學(xué)生命科學(xué)學(xué)院2019級細(xì)胞生物學(xué)專業(yè)碩士研究生,研究方向為植物與菌共生;何 瑋(1982—),男,陜西西安人,博士,西北大學(xué)生命科學(xué)學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師(通信作者),主要從事植物生理與生態(tài)學(xué)的理論及教學(xué)研究。
[中圖分類號] G642? ? ?[文獻標(biāo)識碼] A? ? ? [文章編號] 1674-9324(2021)46-0141-04? ? [收稿日期] 2021-05-10
所謂雙語教學(xué),是指采取兩種語言教學(xué),即在教材使用、課程講授、考試等教學(xué)環(huán)節(jié)中同時使用外語和漢語進行部分或全部的教學(xué)活動[1]。自2001年起,教育部分三次明確提出高等院校雙語教學(xué)的開設(shè)和應(yīng)用[2]。在我國教育改革持續(xù)推進的背景下,雙語教學(xué)已成為改革的一大潮流,其對提高高校教學(xué)水平,實現(xiàn)教育國際化具有重要的現(xiàn)實意義。同時,21世紀(jì)生物科學(xué)正逐步走向國際化,英語作為科學(xué)研究的國際語言占主導(dǎo)地位[3]。因此,在高校生命科學(xué)類課程中實施雙語教學(xué)也成為必然趨勢,其中有一些課程已取得了很好的效果[4]。在生物科學(xué)類課程中,選擇合適的課程開展雙語教學(xué)對教學(xué)效果及學(xué)生的發(fā)展至關(guān)重要[5]?!爸参锷韺W(xué)”是高等院校生物類和農(nóng)林類專業(yè)重要的基礎(chǔ)課,其對植物學(xué)領(lǐng)域?qū)iT從事教學(xué)和科研工作的教師和學(xué)者具有重要的參考價值[6]。近20年來,我國從事植物學(xué)研究的科研工作者對該領(lǐng)域的發(fā)展做出了巨大的貢獻,在國際上享有聲譽[7]。而該領(lǐng)域的持續(xù)發(fā)展,就需要各高校培養(yǎng)研究基礎(chǔ)更好、更能與國際接軌的青年植物學(xué)家。為此,在過去的五年內(nèi),我們在研究生“高級植物生理生化”課程中進行了雙語教學(xué)實踐,其主要原因如下:首先,主修該專業(yè)的研究生在本科階段已具備一定的植物生理學(xué)專業(yè)知識,有待于進一步提高,而通過雙語教學(xué)能夠更好地與該領(lǐng)域的國際研究接軌,捕捉國外植物生理學(xué)研究的最新進展;其次,通過雙語教學(xué)可提高學(xué)生的英語水平和英文文獻的閱讀能力,并為以后出國留學(xué)奠定一定的語言基礎(chǔ)[8]。但是,基于學(xué)生本科畢業(yè)院校不同、英語水平參差不齊及學(xué)習(xí)能力的差異等,在研究生“高級植物生理生化”課程中使用雙語教學(xué)仍需對教材選擇、教學(xué)方式、教學(xué)內(nèi)容不斷地實踐與探索。本研究通過該課程近五年來的雙語教學(xué)實踐,結(jié)合四個學(xué)年主修該課程的87名碩士研究生進行的問卷調(diào)查,旨在深入了解學(xué)生對雙語教學(xué)的反饋,為該課程教學(xué)效果的進一步提高提供幫助。
一、教學(xué)基本情況
本課程教學(xué)使用美國植物生物學(xué)家協(xié)會下屬的The Plant Cell雜志于2009年推出并持續(xù)更新的“Teaching Tools in Plant Biology”教學(xué)工具。參考書采用由國際著名植物學(xué)家Lincoln Taiz等人編著的Plant Physiology第五版,該書譯本由宋純鵬教授等人編譯。課時安排36學(xué)時,考核方式為課堂提問、測試及年終考試。
二、調(diào)查對象與方法
以西北大學(xué)2017—2020級主修高級植物生理生化的87名碩士研究生為調(diào)查對象。圍繞學(xué)生的基本信息、學(xué)習(xí)能力、對雙語教學(xué)效果的評價等方面進行問卷調(diào)查。共發(fā)出87份問卷調(diào)查表,剔除無效問卷4份,最終有效問卷83份,問卷有效率95.40%。
三、調(diào)查結(jié)果與分析
(一)學(xué)生的基本信息
參與調(diào)查的83名碩士研究生中,大部分來自普通院校,占78.3%;66.3%的學(xué)生僅通過了英語四級;77.1%的學(xué)生本科學(xué)過“植物生理學(xué)”課程。這說明了大部分學(xué)生本科階段已掌握了植物生理生化的一些理論知識,且具備一定的英語基礎(chǔ),可為本課程雙語教學(xué)順利開展提供保障。
(二)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力
針對雙語教學(xué)中采用全英文教學(xué)、中英文結(jié)合等方式的合理性進行了調(diào)查。結(jié)果顯示,將近一半的學(xué)生認(rèn)為全英文授課會有些吃力或非常吃力;57.8%的學(xué)生英語聽力水平不確定或認(rèn)為確實不高;78.3%的學(xué)生英語口語表達能力較低;54.2%的學(xué)生英文閱讀能力較低;69.8%的學(xué)生英語寫作能力較低。由此說明大部分學(xué)生英語聽說讀寫能力不足,導(dǎo)致了其對全英文授課的接受能力較弱。因此,適合采用中英文結(jié)合的方式進行雙語教學(xué)。
(三)學(xué)生對雙語教學(xué)的效果評價
據(jù)調(diào)查結(jié)果顯示,79.5%的學(xué)生贊同雙語教學(xué)對自身專業(yè)知識及英語水平的促進作用;89.2%的學(xué)生認(rèn)為雙語教學(xué)有利于研究生教學(xué);55.4%的學(xué)生對該課程雙語教學(xué)非常滿意。這說明雖然被調(diào)查學(xué)生的英語基礎(chǔ)一般,但對雙語教學(xué)非常認(rèn)可,可提高自身的專業(yè)知識和英語水平,利于后續(xù)科研工作的開展。
(四)學(xué)生畢業(yè)院校與英語水平相關(guān)性分析
通過SPSS交叉分析和單因素方差分析發(fā)現(xiàn):一方面,如表1所示,雙語教學(xué)中來自較高層次院校的學(xué)生學(xué)習(xí)能力和來自其他院校學(xué)生沒有顯著差異;另一方面,如表2所示,盡管部分學(xué)生本科階段通過了英語六級或其他高水平考試,相比通過英語四級的學(xué)生來說其英語水平較高,但若采取全英文授課,他們也不一定能完全接受。因此,研究生雙語教學(xué)中學(xué)生的學(xué)習(xí)能力與其本科院校及英語四六級水平并沒有直接的相關(guān)關(guān)系。在雙語教學(xué)中,相比于語言基礎(chǔ),興趣和學(xué)習(xí)態(tài)度可能更為重要,這與前期研究結(jié)果相似[9]。但雙語教學(xué)的前提是學(xué)生需具備一定的語言基礎(chǔ),學(xué)生在本科階段通過英語四六級考試可促進研究生雙語教學(xué)的順利開展。
四、討論與建議
教與學(xué)是雙語教學(xué)中最為關(guān)鍵的因素,教師與學(xué)生雙方的素養(yǎng)與能力,決定著雙語教學(xué)的質(zhì)量[ 10 ]。本研究從學(xué)生的角度出發(fā),詳細(xì)了解了學(xué)生的基本情況對“高級植物生理生化”雙語教學(xué)的影響。結(jié)果顯示:我校作為“211”院校,大部分學(xué)生均來自普通院校,英語水平較低,對該課程雙語教學(xué)的接受能力偏低,但他們明白雙語教學(xué)所帶來的促進作用,對該課程的滿意度較高。同時,并不一定來自高層次學(xué)校的學(xué)生及英語水平高的學(xué)生對于該課程雙語教學(xué)就容易接受,這可能也與其他的因素有關(guān),如母語的長期使用、教材選擇、教學(xué)方式等。因此,本研究從學(xué)生自身、教學(xué)手段、教學(xué)方式、教材的選擇等方面提出了幾點建議。
(一)提高學(xué)生的英語水平
當(dāng)前絕大多數(shù)學(xué)生英語水平不高,只掌握了簡單的英語詞匯與語法,在雙語教學(xué)時,陌生的詞匯常常給他們帶來困擾,不利于其學(xué)習(xí)。教師要嘗試語言啟迪,多鼓勵學(xué)生學(xué)習(xí)英語,要讓他們明白英語學(xué)習(xí)對于研究生科研工作及日后國際化發(fā)展的重要性。此外,學(xué)生要有學(xué)習(xí)的自覺主動性,利用課外時間多閱讀英文文獻,多記憶專業(yè)詞匯,在雙語教學(xué)課堂上集中注意力,盡力理解英文PPT及教師講授的知識,中英文結(jié)合,提高自己的英語水平。
(二)采用多樣化的教學(xué)方式
常常有研究生認(rèn)為“科研第一,學(xué)習(xí)第二”,這種錯誤的想法使他們對課堂學(xué)習(xí)不夠重視。教師可采用適合學(xué)生的多樣化教學(xué)方式激發(fā)其學(xué)習(xí)興趣,如在言語授課過程中,利用多媒體手段,結(jié)合相關(guān)視頻進行授課;采用課堂互動、定期對知識點進行考核并記入總評成績,以及針對重要知識點請學(xué)生上臺根據(jù)自身理解進行講解等方式,督促學(xué)生做到課前預(yù)習(xí)、課后復(fù)習(xí)與定期總結(jié)等。
(三)創(chuàng)新多媒體電子課件
教學(xué)人員往往需要承擔(dān)相當(dāng)大的科研任務(wù),但因教師不具備專業(yè)的美工知識與相關(guān)計算機操作技巧,課件的準(zhǔn)備需要花費大量的時間和精力。得益于由美國植物生物學(xué)家協(xié)會下屬的The Plant Cell雜志于2009年推出的“Teaching Tools in Plant Biology(TTPB)”這一教學(xué)工具,該問題在本課程教學(xué)中得到了很好的解決。該教學(xué)資料按照研究主題分類,截至2020年已發(fā)表了43個主題的教學(xué)資料。其中每個主題包含教學(xué)大綱、課件及綜述,且都由該領(lǐng)域的頂尖植物學(xué)家編纂,并由專業(yè)的設(shè)計團隊量身定制相應(yīng)的課件。TTPB系列相比于傳統(tǒng)教學(xué)資料,在教學(xué)環(huán)節(jié)設(shè)計中更符合植物生理學(xué)研究的特點,即從實驗現(xiàn)象出發(fā)到本質(zhì)這一過程,并且通過大量參考文獻,注重相關(guān)知識的拓展閱讀,解決了研究生入學(xué)伊始選擇合適文獻的難題,是植物生理學(xué)教學(xué)值得信賴的教學(xué)工具。值得注意的是,教學(xué)課件只是雙語教學(xué)的輔助工具,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的需求,創(chuàng)新該多媒體電子課件,如按照學(xué)生的要求為較難的專業(yè)詞匯增添中英文對照,方便學(xué)生的理解,或設(shè)置一些超鏈接,將相關(guān)的實驗視頻引入課堂教學(xué)等。
(四)與國際接軌,使用優(yōu)質(zhì)的國外教科書
合適參考書的選擇是實施雙語教學(xué)的一大障礙[ 11 ]。本教學(xué)采用了享有業(yè)界聲譽,由國際著名植物學(xué)家Lincoln Taiz等人編著的Plant Physiology一書,該書平均四年更新再版,目前已發(fā)行至第六版。其中第四版及第五版均由國內(nèi)植物學(xué)研究領(lǐng)域著名學(xué)者宋純鵬教授等人組織編譯,完全達到了忠實反映原著和貼近國際植物生理學(xué)研究最新進展的最高水準(zhǔn)。該書具有國際經(jīng)典、譯文精準(zhǔn)、圖文并茂、名家推薦的四大優(yōu)點,受到了我國學(xué)者的高度好評,鼓勵我國各高等院校優(yōu)先選用這本教材。
五、結(jié)語
隨著中國與國際研究的接軌,中國學(xué)者在國際上發(fā)揮著越來越大的影響力,為科學(xué)在世界范圍內(nèi)的發(fā)展做出了巨大貢獻。我國作為一個農(nóng)業(yè)大國,在糧食育種領(lǐng)域取得了舉世矚目的成就,但仍任重而道遠(yuǎn)。因此,在植物生物學(xué)領(lǐng)域培養(yǎng)更多具備國際化視野、掌握國際植物學(xué)研究前沿、具備獨立研究能力的青年植物學(xué)家至關(guān)重要。本文以西北大學(xué)作為“211”大學(xué)的背景和生源水平出發(fā),根據(jù)多年研究生教學(xué)實踐經(jīng)驗,以學(xué)生為中心,探索了“植物生理學(xué)”雙語教學(xué)的新途徑,總結(jié)了相關(guān)經(jīng)驗,這將為我國其他高校在植物學(xué)領(lǐng)域的雙語教學(xué)提供借鑒。
參考文獻
[1]董宇欣,印桂生.高校雙語教學(xué)模式與評價機制的研究與實踐[J].高教探索,2007(S1):30-31+33.
[2]關(guān)于加強高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見[J].中國大學(xué)教學(xué),2001(6):4-5+36.
[3]ARCHILA P A, DE MEJIA A M. Bilingual Teaching Practices in University Science Courses: How do Biology and Microbiology Students Perceive Them[J]. Journal of Language,Identity & Education,2019,19(3):163-178.
[4]Zhang Xiaoyan, Ye Ruifang, Hu Fengxian et al. Learning from Competition: An Outcome-Based Introductory Activity for First-Year Biotechnology Undergraduates[J]. The American Biology Teacher,2019,81(7):467-473.
[5]韓曉云.雙語教學(xué)在細(xì)胞生物學(xué)實驗中的應(yīng)用[J].實驗室研究與探索,2010,29(7):230-232.
[6]孫歆,楊世民,文濤.基于對分課堂理念的植物生理學(xué)課程設(shè)計[J].生物學(xué)雜志,2020,37(5):117-119.
[7]Chen Haodong, Karplus V. J., Ma Hong et al. Plant Biology Research Comes of Age in China[J]. Plant Cell,2006,18(11):2855-2864.
[8]張文靖,高劍峰.生理學(xué)雙語教學(xué)的探索與思考[J].中國中醫(yī)藥現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育,2016,14(14):22-24.
[9]俞理明,韓建俠.初始英語水平對全英語雙語教學(xué)效果的影響[J].中國外語,2011,8(3):74-81.
[10]陳鴻雁,喻志英,胡雪,等.醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)的比較研究[J].中國高等醫(yī)學(xué)教育,2010(7):62-63.
[11]吉前華.高校生物專業(yè)課雙語教學(xué)實施效果的調(diào)查與分析[J].高教論壇,2006(2):71-72.
On the Practice and Effect of Bilingual Teaching of Advanced Plant Physiology and Biochemistry
ZHANG Li, HE Wei
(College of Life Sciences, Northwest University, Xi’an, Shaanxi 710069, China)
Abstract: Based on the bilingual postgraduate teaching practice of Advanced Plant Physiology and Biochemistry course using Teaching Tools in Plant Biology in recent five years, a questionnaire survey was conducted to investigate the effect of such teaching among students who majored in the course during the four academic years. Results show students are satisfied with the bilingual teaching of this course. However, because most of the students graduated from ordinary universities, their language ability limits their acceptance of all-English teaching. Therefore, a bilingual teaching approach combining Chinese and English should be adopted. At the same time, And the differences of students’ English proficiency have not shown significant influence on the acceptance of this course. To better the bilingual teaching of this course so as to make the course more adaptable to more students, some effective suggestions were put forward.
Key words: Advanced Plant Physiology and Biochemistry; bilingual teaching; teaching practice