彭吉象
(中國(guó)-東盟藝術(shù)學(xué)院,四川 成都 610106)
作為一門(mén)年輕的新興學(xué)科,毫無(wú)疑問(wèn),“比較藝術(shù)學(xué)”應(yīng)該向作為兄弟藝術(shù)老大哥的“比較文學(xué)”學(xué)習(xí)。比較藝術(shù)學(xué)可以學(xué)習(xí)與借鑒比較文學(xué)的研究方法,然后再根據(jù)自己的特點(diǎn)加以發(fā)揮和應(yīng)用。正因?yàn)槿绱?,首先讓我們?lái)看一看比較文學(xué)的“影響研究”方法,以及年輕的比較藝術(shù)學(xué)如何來(lái)借鑒與運(yùn)用這種方法。
早在一百多年前的19世紀(jì)末,比較文學(xué)就開(kāi)始在歐洲成為一門(mén)正式學(xué)科。學(xué)術(shù)界一般認(rèn)為,戴克斯特(J.Texte,1865—1900)是現(xiàn)代意義上法國(guó)最早的比較文學(xué)專(zhuān)家之一,正是他首先使比較文學(xué)成為了大學(xué)的一門(mén)課程,戴克斯特率先在法國(guó)里昂大學(xué)開(kāi)設(shè)了正式的比較文學(xué)講座,運(yùn)用這種方式把比較文學(xué)引入了課堂。在戴克斯特的影響下,從19世紀(jì)末到20世紀(jì)初,法國(guó)許多大學(xué)紛紛開(kāi)設(shè)正式的比較文學(xué)講座或者比較文學(xué)課程,尤其是巴黎大學(xué)于1930年專(zhuān)門(mén)成立了“現(xiàn)代比較文學(xué)研究所”,顯而易見(jiàn),比較文學(xué)由此正式進(jìn)入了法國(guó)大學(xué)的教學(xué)與研究之中,終于成為了一門(mén)獨(dú)立的大學(xué)學(xué)科專(zhuān)業(yè)。正是在這一段時(shí)間,比較文學(xué)的法國(guó)學(xué)派也逐漸形成,其中的一位重要人物就是巴登斯伯格(F.Baldensperger,1871-1958)。自從戴克斯特于1900年逝世之后,巴登斯伯格就接任了里昂大學(xué)比較文學(xué)講座的職位,之后又前往巴黎大學(xué)開(kāi)設(shè)了比較文學(xué)講座,進(jìn)而創(chuàng)建了巴黎大學(xué)現(xiàn)代比較文學(xué)研究所,使巴黎大學(xué)成為了法國(guó)比較文學(xué)的研究中心。尤其是巴登斯伯格同其他人一起創(chuàng)辦了法國(guó)的《比較文學(xué)評(píng)論》,這份雜志成為了法國(guó)比較文學(xué)研究的重要陣地,也為比較文學(xué)法國(guó)學(xué)派的形成提供了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)與人才的聚集地。
比較文學(xué)法國(guó)學(xué)派真正的代表人物毫無(wú)疑問(wèn)應(yīng)該是梵·第根(Van Tieghem,1871-1948),他的代表作是1931年出版的《比較文學(xué)論》,此書(shū)堪稱(chēng)是一部集大成的比較文學(xué)著作,總結(jié)了以法國(guó)為中心的比較文學(xué)發(fā)展歷程中第一階段的理論與實(shí)踐,可以說(shuō)在一定程度上代表了早期法國(guó)學(xué)派的觀點(diǎn)。我國(guó)老一代學(xué)者戴望舒曾經(jīng)將此書(shū)翻譯成中文,并由商務(wù)印書(shū)館于1936年正式出版,后由吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司于2010年再版。這部著作分為“比較文學(xué)之形成與發(fā)展”“比較文學(xué)之方法與成就”“總體文學(xué)之原則與任務(wù)”等三個(gè)部分,從整體上概括了法國(guó)比較文學(xué)流派的主要觀點(diǎn),并且明顯受到當(dāng)時(shí)席卷歐洲的哲學(xué)流派實(shí)證主義的深刻影響。
實(shí)證主義哲學(xué)與美學(xué)一起于19世紀(jì)中葉在法國(guó)的興起決非偶然,由于當(dāng)時(shí)世界上在自然科學(xué)領(lǐng)域取得了一系列重大發(fā)現(xiàn)與突破,科學(xué)精神逐漸深入人心,對(duì)于哲學(xué)及人文學(xué)科都產(chǎn)生了巨大而深遠(yuǎn)的影響;再加上當(dāng)時(shí)哲學(xué)及人文學(xué)科自身也發(fā)生了重大變化,歷史上的中世紀(jì)神學(xué)階段與德國(guó)古典哲學(xué)形而上學(xué)階段均已過(guò)時(shí),因此,實(shí)證主義哲學(xué)迅速風(fēng)靡一時(shí)。實(shí)證主義認(rèn)為世界上的一切事物,無(wú)論是物質(zhì)的還是精神的,均可以運(yùn)用實(shí)證研究的方法加以解釋。19世紀(jì)法國(guó)實(shí)證主義美學(xué)與藝術(shù)學(xué)的代表人物丹納(A·Taine,1828—1893)在他的代表作《藝術(shù)哲學(xué)》中,就是運(yùn)用了實(shí)證主義觀點(diǎn),認(rèn)為決定藝術(shù)發(fā)展的三個(gè)主要因素是“種族”“環(huán)境”與“時(shí)代”,他強(qiáng)調(diào)“種族”是藝術(shù)發(fā)展的內(nèi)部因素,“環(huán)境”是藝術(shù)發(fā)展的外部因素,“時(shí)代”則是指內(nèi)部因素與外部因素相互發(fā)生作用的變量,在“內(nèi)”“外”相同的情況下,不同變量所發(fā)生的作用也會(huì)使得整個(gè)效果完全不同。正是從實(shí)證主義立場(chǎng)出發(fā),丹納認(rèn)為可以用“種族”“環(huán)境”與“時(shí)代”這三個(gè)固定不變的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)分析與解釋世界上所有的文學(xué)與藝術(shù)作品。
比較文學(xué)法國(guó)學(xué)派正是深深受到了法國(guó)實(shí)證主義哲學(xué)與美學(xué)流派的影響,強(qiáng)調(diào)運(yùn)用實(shí)證的、科學(xué)的方法來(lái)研究文學(xué),甚至試圖用進(jìn)化論的方法來(lái)研究文學(xué)。正因?yàn)槿绱耍▏?guó)的比較文學(xué)家強(qiáng)調(diào)考證,注重研究不同國(guó)家之間文學(xué)的相互影響,以及不同國(guó)家的作家之間的影響,尤其是從法國(guó)中心的立場(chǎng)出發(fā),強(qiáng)調(diào)研究法國(guó)文學(xué)與法國(guó)作家對(duì)于其他國(guó)家文學(xué)與其他國(guó)家作家的影響,力圖用事實(shí)材料證明這種關(guān)系的實(shí)際存在,這種傾向以后就成為了比較文學(xué)法國(guó)學(xué)派的鮮明特征。
正因?yàn)槿绱?,梵·第根在他的《比較文學(xué)論》中,基本上為比較文學(xué)法國(guó)學(xué)派的“影響研究”奠定了基礎(chǔ),圈定了范圍。梵·第根認(rèn)為,比較文學(xué)應(yīng)該研究各國(guó)文學(xué)作品的相互關(guān)系,當(dāng)然首先是研究歐洲各國(guó)文學(xué)作品之間的相互關(guān)系。他把研究對(duì)象分為三種類(lèi)型,包括:輸出者、接受者、傳遞者。所謂“輸出者”,就是對(duì)于其他國(guó)家或者民族的文學(xué)作品產(chǎn)生了重大影響的作家、作品,以及創(chuàng)作思想;所謂“接受者”,就是指其他國(guó)家接受了這些影響的作家、作品,以及創(chuàng)作思想和創(chuàng)作情感;所謂“傳遞者”,就是指溝通“輸出者”和“接受者”的各種媒介,包括翻譯者與模仿者等等。梵·第根進(jìn)而認(rèn)為“比較文學(xué)是文學(xué)史的分支”,甚至是一種運(yùn)用比較方法進(jìn)行研究的國(guó)際文學(xué)史。
因此,梵·第根強(qiáng)調(diào)比較文學(xué)應(yīng)該主要研究以下三種情況:
第一,譽(yù)輿學(xué)(流傳學(xué)),主要研究作為輸出者或者放送者的某個(gè)作家作品在國(guó)外的聲譽(yù)、影響和成就,所以被稱(chēng)為譽(yù)輿學(xué)。
實(shí)際上,“譽(yù)輿學(xué)”(Doxologie)語(yǔ)源出自希臘文的“輿論”“名譽(yù)”[1]89,所謂譽(yù)輿學(xué)就是從放送者的角度研究一位作家的作品或者一個(gè)國(guó)家的整個(gè)文學(xué)在其他國(guó)家的成功、聲譽(yù)和影響。這些影響大致可分為整體的影響和個(gè)體的影響。整體的影響是指一國(guó)文學(xué),一個(gè)文學(xué)派別或者一種文體對(duì)其他國(guó)家的文學(xué)、文學(xué)派別或者文體之影響。個(gè)體的影響是指一位作家以及他的作品對(duì)于其他國(guó)家的作者、文學(xué)派別或者文體的影響。不但需要從文學(xué)作品的主題、題材、情節(jié)等影響去研究,還需要從作家的思想、情感、風(fēng)格等方面的影響因素來(lái)研究。
第二,淵源學(xué)(源流學(xué)),主要研究文學(xué)作品的作者、主題、題材、人物、風(fēng)格等的來(lái)源,所以它被稱(chēng)為淵源學(xué),也就是追根溯源對(duì)于輸出者或放送者的研究。
“淵源學(xué)”(Crénologie)語(yǔ)源出自希臘文“源流”,是從接受者出發(fā)去找尋放送者。[1]113淵源可能來(lái)自作家一次國(guó)外旅行所獲得的“印象”,例如德國(guó)著名文學(xué)家歌德的意大利之行無(wú)疑是他的古典主義轉(zhuǎn)向的淵源之一。從淵源學(xué)的角度來(lái)看,梵·第根把淵源主要分為“口傳的源流”和“筆述的源流”。口傳的源流可能是某一個(gè)聽(tīng)到的故事、某一個(gè)民間的傳說(shuō),它們可能構(gòu)成一個(gè)作家某篇文章、某本書(shū),甚至是一部著作的基礎(chǔ)。田園歌謠、家族傳統(tǒng)、民間故事、口傳逸聞等曾經(jīng)是許多文學(xué)作品的想象源頭。但是,口傳的淵源難以留存,唯有筆述的淵源則易于留存下來(lái),所以它們也是被研究得最多的。筆述的淵源包括作家的著述、日記、游記、書(shū)信等見(jiàn)諸于文字的東西,都可能隱藏著某種淵源關(guān)系。
第三,媒介學(xué)(譯介學(xué)),主要研究在其他國(guó)家影響的具體途徑與傳播手段。
“媒介學(xué)”(Mesologie)語(yǔ)源出自希臘文,它旨在研究使一種外國(guó)文學(xué)的著作、思想和形式被另一個(gè)國(guó)家采納并傳播的那些“媒介者”。[1]121梵·第根舉出了三種媒介:個(gè)人媒介、社會(huì)環(huán)境媒介、書(shū)籍媒介。個(gè)人媒介主要指接受?chē)?guó)中的某些個(gè)人,將外國(guó)作品或作家傳播到本國(guó)。除了放送國(guó)中的個(gè)人媒介相對(duì)少一些,常常還有第三國(guó)的一些作家或者翻譯家扮演著“傳遞者”的角色。社會(huì)環(huán)境媒介通常包括某些上層圈子,文學(xué)社團(tuán)、文藝沙龍等,它們往往聚集了一批趣味相投之士,通過(guò)他們傳播或者譯介某些外國(guó)作品。法國(guó)的沙龍文化在17—18世紀(jì)期間異常發(fā)達(dá),涌現(xiàn)出不少接待四方賓客,聚集文人名流,推進(jìn)外國(guó)文學(xué)時(shí)尚的著名貴婦人沙龍。書(shū)籍媒介分為兩種:評(píng)論文字和譯本,它們可以說(shuō)是研究者最為看重的“傳遞者”。評(píng)論文字主要見(jiàn)諸那些研究外國(guó)作家的文章、書(shū)籍以及文學(xué)刊物、報(bào)紙等。翻譯是傳播的必要工具,而譯本的研究是比較文學(xué)必不可少的大前提。翻譯的情況千差萬(wàn)別,有節(jié)譯、全譯、轉(zhuǎn)譯、復(fù)譯、直譯、意譯等,譯本因此也完全不同。翻譯選擇的版本、采納的翻譯方式,以及支配翻譯行為背后的思想意識(shí)等等,都是譯本研究中不得不考慮的因素,從而也左右著研究者對(duì)于譯本作為影響路線(xiàn)的傳遞者的評(píng)判。隨著比較文學(xué)的不斷發(fā)展,后來(lái)對(duì)翻譯的研究也早已超出了比較文學(xué)“影響研究”之“媒介學(xué)”的范疇,甚至已經(jīng)逐漸發(fā)展成為另外一門(mén)具有獨(dú)立趨勢(shì)的“譯介學(xué)”了。
還有需要強(qiáng)調(diào)的一點(diǎn)是,雖然梵·第根把比較文學(xué)“影響研究”細(xì)分為譽(yù)輿學(xué)、淵源學(xué)、媒介學(xué)等三個(gè)方面,實(shí)際上在運(yùn)用比較文學(xué)“影響研究”進(jìn)行操作時(shí)很可能是三者之間高度地融合在一起,很難涇渭分明地區(qū)分出清一色的譽(yù)輿學(xué),清一色的淵源學(xué)或者是清一色的媒介學(xué)。如果只是偏重于其中的某一個(gè)方面,恐怕很難刻畫(huà)出完整的影響路線(xiàn),無(wú)法深刻說(shuō)明影響現(xiàn)象的前因后果和來(lái)龍去脈。正因?yàn)槿绱耍覀冊(cè)谶\(yùn)用比較文學(xué)“影響研究”方法進(jìn)行案例分析時(shí),常常必須將以上三個(gè)方面結(jié)合起來(lái)綜合運(yùn)用,才能收到事半功倍的效果。
綜上所述,比較文學(xué)學(xué)科在以梵·第根為代表的法國(guó)比較文學(xué)“影響研究”學(xué)者們的長(zhǎng)期努力奮斗之下,終于找到了適合這門(mén)年輕學(xué)科自己的一條發(fā)展道路。
當(dāng)然,在談到法國(guó)比較文學(xué)“影響研究”學(xué)派的形成時(shí),還不能不提到這門(mén)學(xué)科艱難的成長(zhǎng)歷程。作為一門(mén)年輕學(xué)科,比較文學(xué)在誕生以來(lái)的成長(zhǎng)過(guò)程中也遭受到了不少批評(píng)。例如,意大利著名美學(xué)家克羅齊(Croce,1866—1952)就公開(kāi)向年輕的比較文學(xué)學(xué)科提出了具有致命性的挑戰(zhàn)。克羅齊認(rèn)為:“比較”是任何學(xué)科都可以應(yīng)用的方法,因此,“比較”不可能成為一門(mén)獨(dú)立學(xué)科的理論基石,他由此證明比較文學(xué)這門(mén)學(xué)科不能成立??肆_齊指出,比較方法只是歷史研究的一種簡(jiǎn)單的考察性方法,而且也是文學(xué)研究以前就在使用的一種工具,因此不能作為這門(mén)學(xué)科獨(dú)有的理論基石??肆_齊因而下結(jié)論道:看不出比較文學(xué)有成為一門(mén)學(xué)科的可能。由于克羅齊當(dāng)時(shí)在歐洲顯赫的學(xué)術(shù)地位和影響,他的強(qiáng)烈反對(duì)所產(chǎn)生的社會(huì)影響力是十分巨大的,因此在意大利,比較文學(xué)學(xué)科由此導(dǎo)致長(zhǎng)期陷入停滯不前的困境。甚至對(duì)于整個(gè)歐洲學(xué)術(shù)界,克羅齊這些不同意見(jiàn)也對(duì)當(dāng)時(shí)產(chǎn)生了重大影響,對(duì)剛剛誕生不久的比較文學(xué)學(xué)科形成了巨大威脅。
在這樣的環(huán)境與形勢(shì)下,法國(guó)比較文學(xué)這批先驅(qū)們之所以把“影響研究”作為發(fā)展的重點(diǎn),不能不說(shuō)也是不得已而為之,他們?yōu)榱吮WC這門(mén)年輕學(xué)科的生存,必須縮小這門(mén)學(xué)科的研究范圍,尤其是要為這門(mén)新興學(xué)科找到除開(kāi)“比較”之外自己獨(dú)特的研究方法。正因?yàn)槿绱?,法?guó)比較文學(xué)領(lǐng)域的這批先驅(qū)們一再?gòu)?qiáng)調(diào)“比較文學(xué)不是文學(xué)比較”,他們?cè)谥鲃?dòng)拋棄了倍受攻擊的“比較”二字后,將比較文學(xué)的范圍大大縮小,甚至縮小到只關(guān)注各國(guó)文學(xué)的“關(guān)系”上,以“關(guān)系”取代“比較”。法國(guó)學(xué)派的代表人物梵·第根就強(qiáng)調(diào),比較文學(xué)的目的,主要是研究不同文學(xué)之間的相互聯(lián)系。法國(guó)學(xué)派理論家們認(rèn)為,比較文學(xué)的對(duì)象是本質(zhì)地研究各國(guó)文學(xué)作品的相互聯(lián)系,凡是不存在關(guān)系的地方,比較文學(xué)的領(lǐng)域也就停止了,這樣一來(lái),比較文學(xué)的學(xué)科立足點(diǎn)不再是“比較”,而是變成了“關(guān)系”,或者說(shuō)是國(guó)際文學(xué)關(guān)系史。從某種意義上說(shuō),正是這種對(duì)“比較”的放棄和對(duì)“關(guān)系”的注重,奠定了比較文學(xué)法國(guó)學(xué)派學(xué)科理論的基礎(chǔ),進(jìn)而形成了法國(guó)學(xué)派的最突出的、最具有個(gè)性的特色,或者可以說(shuō)是比較文學(xué)早年的先驅(qū)們對(duì)這門(mén)學(xué)科之科學(xué)性的反思與追尋的結(jié)果。
當(dāng)然,世界上的事物總是一分為二的,法國(guó)比較文學(xué)的先驅(qū)們選擇“影響研究”,雖然確實(shí)為這門(mén)新興學(xué)科爭(zhēng)取到了確定的研究范圍和專(zhuān)業(yè)的生存空間,但是在19世紀(jì)歐洲中心論甚至法國(guó)中心論的影響下,法國(guó)比較文學(xué)“影響研究”把研究重點(diǎn)主要放在了法國(guó)文學(xué)對(duì)于世界文學(xué)的影響和法國(guó)作家對(duì)于其他國(guó)家作家的影響之上,這樣不但大大限制了比較文學(xué)的研究范圍,而且陷入了法國(guó)中心論甚至狹隘民族主義的陷阱之中,在一定程度上反而阻礙了比較文學(xué)這門(mén)新興學(xué)科的發(fā)展,以致于后來(lái)遭到了以美國(guó)為首的一批比較文學(xué)學(xué)者們的強(qiáng)烈批評(píng)。而作為比較文學(xué)學(xué)科理論第一階段標(biāo)志的法國(guó)比較文學(xué)“影響研究”,也因此被作為比較文學(xué)學(xué)科理論第二階段標(biāo)志的美國(guó)比較文學(xué)“平行研究”所取代。但是,作為比較文學(xué)的一種重要研究方法,“影響研究”不但一直被保留了下來(lái),而且至今仍然是作為比較文學(xué)研究中的一種重要的研究方法。
正因?yàn)槿绱?,我們的比較藝術(shù)學(xué)學(xué)科完全可以進(jìn)行學(xué)習(xí)與借鑒,并努力爭(zhēng)取把它改造成為屬于比較藝術(shù)學(xué)自己的一種研究方法。
如前所述,“影響研究”本來(lái)是作為比較文學(xué)第一階段法國(guó)比較文學(xué)流派創(chuàng)立過(guò)程之中所產(chǎn)生的一種研究方法,但是,它完全可以被更加年輕的比較藝術(shù)學(xué)小兄弟拿過(guò)來(lái)為我所用。從一定意義上講,比較藝術(shù)學(xué)“影響研究”的方法也為我們當(dāng)前的藝術(shù)學(xué)研究帶來(lái)了嶄新的研究視野與研究手段。比較藝術(shù)學(xué)是對(duì)兩個(gè)國(guó)家藝術(shù)家、藝術(shù)作品或者藝術(shù)理論之間相互作用的研究,以及對(duì)藝術(shù)學(xué)與其他學(xué)科門(mén)類(lèi)或者其他文化現(xiàn)象之間的相互關(guān)系進(jìn)行比較研究的學(xué)科。比較藝術(shù)學(xué)對(duì)于不同國(guó)家的藝術(shù)相似共通之處或者相異不同之處加以研究,并分析其產(chǎn)生的原因。由于研究對(duì)象是兩個(gè)或者兩個(gè)以上國(guó)家的藝術(shù),因此研究方法也與研究某一個(gè)單獨(dú)國(guó)家的藝術(shù)作品有所不同,正因?yàn)槿绱?,比較藝術(shù)學(xué)也為藝術(shù)學(xué)研究帶來(lái)了一種嶄新的研究方法。
從總體上看,比較藝術(shù)學(xué)運(yùn)用“影響研究”的具體方法有許多種,包括直接影響、間接影響、總體影響、個(gè)體影響、正面影響、負(fù)面影響、超越影響、回返影響、單面影響、雙面影響等,這些研究方法都可以在比較藝術(shù)學(xué)的研究過(guò)程中,根據(jù)不同的情況與實(shí)際的需要來(lái)分別采用。僅僅從總體影響與雙面影響來(lái)看,中外藝術(shù)的“影響研究”大致即可以劃分為三個(gè)方面,也即:中國(guó)文化與中國(guó)藝術(shù)對(duì)于外國(guó)藝術(shù)的“影響研究”,外國(guó)文化與外國(guó)藝術(shù)對(duì)于中國(guó)藝術(shù)的“影響研究”,中國(guó)文化與中國(guó)藝術(shù)和外國(guó)文化與外國(guó)藝術(shù)之間相互的“影響研究”等。下面,我們將分別進(jìn)行論述:
源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、博大深厚的中華文化是中華民族偉大的創(chuàng)造結(jié)晶,更是屹立在世界之東方并自成系統(tǒng)、獨(dú)具特色的優(yōu)秀文化。正是在這豐厚的中華文化土壤之中,孕育出了光輝燦爛、絢麗多彩的中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù),涌現(xiàn)出了歷朝歷代無(wú)數(shù)杰出的藝術(shù)家和不朽的藝術(shù)品,并由此形成了具有濃郁民族特色的中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)理論與美學(xué)理論。正如中華文化是世界文化的極其重要的組成部分一樣,中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)藝術(shù)也是世界藝術(shù)寶庫(kù)中的瑰寶,閃耀著舉世矚目、璀璨獨(dú)特的光芒。尤其是起始于中國(guó),連接亞洲、非洲和歐洲的古代商業(yè)貿(mào)易路線(xiàn)的絲綢之路,從運(yùn)輸方式上又可分為陸上絲綢之路和海上絲綢之路,陸上絲綢之路又包括西安起點(diǎn)的北方絲綢之路與成都起點(diǎn)的南方絲綢之路,再加上東南沿海起點(diǎn)的海上絲綢之路,這三條絲綢之路是古代東方與西方之間在經(jīng)濟(jì)、政治、文化等各個(gè)方面進(jìn)行交流的主要道路。它最初的作用是運(yùn)輸中國(guó)古代出產(chǎn)的絲綢、瓷器等商品,當(dāng)然在客觀上也承擔(dān)起了東西方文化交流的重任。
長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)這個(gè)古老東方大國(guó)獨(dú)具魅力的文化藝術(shù)就引起了中亞以及歐洲許多國(guó)家極大的興趣,例如17世紀(jì)法國(guó)王室準(zhǔn)備擴(kuò)建凡爾賽宮,當(dāng)時(shí)彌漫歐洲的中國(guó)熱正方興未艾,一直向往中國(guó)傳統(tǒng)文化藝術(shù)的法國(guó)國(guó)王路易十四專(zhuān)門(mén)派人遠(yuǎn)隔重洋來(lái)到中國(guó),學(xué)習(xí)與了解中國(guó)建筑與園林藝術(shù)并且?guī)Щ胤▏?guó),因此凡爾賽宮中的王后花園就具有濃郁的中國(guó)傳統(tǒng)園林風(fēng)格,同凡爾賽宮其他園林形成顯著的區(qū)別,與此同時(shí)凡爾賽宮還珍藏著不少中國(guó)文物,尤其是為數(shù)眾多的精美中國(guó)古代瓷器,更是體現(xiàn)出中國(guó)傳統(tǒng)文化的影響與魅力。中國(guó)傳統(tǒng)文化與藝術(shù)對(duì)于歐洲的影響,也得益于《馬可·波羅游記》的問(wèn)世。世界著名旅行家和商人馬可·波羅,出生于意大利威尼斯,他的父親和叔叔都是商人。據(jù)稱(chēng)17歲時(shí),馬可·波羅跟隨父親和叔叔前往中國(guó),歷時(shí)約四年,于1275年到達(dá)元朝的首都,與元世祖忽必烈建立了友誼。他在中國(guó)游歷了17年,曾訪(fǎng)問(wèn)當(dāng)時(shí)中國(guó)的許多古城,到過(guò)西南部的云南和東南沿海地區(qū)。回到威尼斯之后,馬可·波羅口述旅行經(jīng)歷完成了《馬可·波羅游記》。這部著作記述了馬可·波羅在當(dāng)時(shí)東方最富有的國(guó)家——中國(guó)的所見(jiàn)所聞,后來(lái)在歐洲廣為流傳,激起了歐洲人對(duì)東方的熱烈向往,對(duì)以后新航路的開(kāi)辟產(chǎn)生了巨大的影響。同時(shí),西方地理學(xué)家還根據(jù)書(shū)中的描述,繪制了早期的“世界地圖”?!恶R可·波羅游記》是歐洲人撰寫(xiě)的第一部詳盡描繪中國(guó)歷史、文化和藝術(shù)的游記。在1324年馬可·波羅逝世前,《馬可·波羅游記》已被翻譯成多種歐洲文字,廣為流傳?,F(xiàn)存的《馬可·波羅游記》在全世界有120多種各種文字的版本。在把中國(guó)文化藝術(shù)傳播到歐洲這一方面,《馬可·波羅游記》具有重要意義。西方研究馬可·波羅的學(xué)者莫里斯·科利思(Maurice Collis)認(rèn)為,馬可·波羅的游記不是一部單純的游記,而是啟蒙式的作品,對(duì)于當(dāng)時(shí)閉塞的歐洲人來(lái)說(shuō),無(wú)異于振聾發(fā)聵,為歐洲人展示出了一個(gè)全新的領(lǐng)域和視野。這本書(shū)的社會(huì)文化意義,還包括它在一定程度上推動(dòng)了歐洲人文的廣泛復(fù)興。
顯然,在我們大力倡導(dǎo)“一帶一路”的今天,如何運(yùn)用比較藝術(shù)學(xué)的“影響研究”方法來(lái)深入探討以上這些歷史現(xiàn)象與藝術(shù)問(wèn)題,已經(jīng)成為擺在我們面前的重要課題。
尤其是中國(guó)傳統(tǒng)文化藝術(shù)對(duì)于東亞與東南亞諸多國(guó)家文化藝術(shù)的巨大影響,更是需要我們運(yùn)用比較藝術(shù)學(xué)的“影響研究”方法來(lái)進(jìn)行深入地研究和探討?!吨腥A文化史》在用專(zhuān)章介紹“中華文化圈”時(shí),曾經(jīng)談到:“梁?jiǎn)⒊种袊?guó)史為‘中國(guó)之中國(guó)’、‘亞洲之中國(guó)’‘世界之中國(guó)’三階段,而以秦統(tǒng)一至清乾隆末年為‘亞洲之中國(guó)’時(shí)期。在秦至清約2000年間,中國(guó)是亞洲歷史舞臺(tái)的主角,中國(guó)文明如同水向低處奔流,強(qiáng)烈影響東亞國(guó)家,而日本、朝鮮乃至后來(lái)獨(dú)立的越南,以中國(guó)為文化母國(guó),大規(guī)模地受容中國(guó)文化,并在此基礎(chǔ)上構(gòu)建起了符合本民族特性的文化體系。在19世紀(jì)西方資本主義勢(shì)力進(jìn)入東亞地區(qū)之前,東亞世界在地理上以中國(guó)本土為中心,在文化上以中國(guó)文化為軸心,形成了包括中國(guó)、日本、朝鮮、越南在內(nèi)的中華文化圈,與西方基督教文化圈、東正教文化圈、伊斯蘭教文化圈、印度文化圈并稱(chēng)為世界五大文化圈。”[2]625顯然,中國(guó)藝術(shù)對(duì)于中華文化圈這些國(guó)家的影響,運(yùn)用比較藝術(shù)學(xué)“影響研究”的方法,應(yīng)該說(shuō)是最為合適的了。事實(shí)上,東南亞不少其他國(guó)家文化藝術(shù)也深深受到中國(guó)傳統(tǒng)文化藝術(shù)的影響,例如新加坡等國(guó)家同樣可以歸屬于中華文化圈之內(nèi),同樣值得我們運(yùn)用比較藝術(shù)學(xué)的“影響研究”方法來(lái)進(jìn)行深入探討。
除了總體影響研究方法之外,中國(guó)傳統(tǒng)文化藝術(shù)對(duì)于歐洲的影響在個(gè)體影響方面的例子更是不勝枚舉。元雜劇《趙氏孤兒》是元代文人紀(jì)君祥創(chuàng)作的一個(gè)戲曲劇目,后來(lái)被法國(guó)18世紀(jì)新古典主義巨匠伏爾泰改編成為一部西方話(huà)劇《中國(guó)孤兒》,成為中西戲劇交流史上經(jīng)常被討論的劇目。當(dāng)年元雜劇《趙氏孤兒》故事在經(jīng)過(guò)傳教士的翻譯傳入西方之后,歐洲的藝術(shù)家們被劇中所表現(xiàn)出來(lái)的大無(wú)畏的犧牲精神與高尚的道德力量所感動(dòng),被其所展現(xiàn)的東方藝術(shù)技巧所折服,包括《中國(guó)孤兒》等在內(nèi)的一批18世紀(jì)法國(guó)戲劇作品,都是受到《趙氏孤兒》影響的產(chǎn)物。然而我們只要通過(guò)比較便不難發(fā)現(xiàn),這兩部劇目在敘事上和風(fēng)格上又存在著十分明顯的差異,伏爾泰創(chuàng)作的西方話(huà)劇《中國(guó)孤兒》,確實(shí)是受到了中國(guó)元朝雜劇《趙氏孤兒》的影響,但是作為法國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)者,伏爾泰本人對(duì)劇本進(jìn)行了極大的改動(dòng),使其宣揚(yáng)的思想更加契合當(dāng)時(shí)歐洲社會(huì)的需要,使之能夠?yàn)樗膯⒚芍髁x思想服務(wù),從而構(gòu)建了一部全新的話(huà)劇,同時(shí)也將中國(guó)的文化和哲學(xué)理念以西方人較易接受的方式融入了歐洲。這里還需要指出的是,元雜劇《趙氏孤兒》被伏爾泰改編成話(huà)劇《中國(guó)孤兒》并在歐洲流傳大約兩百年之后,1940年張若谷把它翻譯成中文在重慶發(fā)行,時(shí)隔半個(gè)世紀(jì)以后即1990年,天津人藝又把《中國(guó)孤兒》搬上了舞臺(tái)。于是作為起點(diǎn)的中國(guó)古代戲曲作品《趙氏孤兒》,在經(jīng)歷了由法國(guó)的改編和再創(chuàng)造成為歐洲的《中國(guó)孤兒》之后,最后又返回到它的故鄉(xiāng)。這種流傳線(xiàn)路就是比較藝術(shù)學(xué)“影響研究”中典型的“循環(huán)式影響”。
另一位值得提到的歐洲藝術(shù)大師,就是著名的德國(guó)戲劇家貝爾托·布萊希特(Bertolt Brecht,1898—1956),他創(chuàng)立的敘述體戲劇與“間離”演劇方法,同斯坦尼斯拉夫斯基創(chuàng)立的以“體驗(yàn)”為主的現(xiàn)實(shí)主義表演體系,還有以梅蘭芳為代表的以“寫(xiě)意”為主的中國(guó)戲曲表演體系一道,并稱(chēng)為世界三大戲劇表演體系。布萊希特戲劇學(xué)派在它的形成過(guò)程中,一方面繼承和革新歐洲及德國(guó)的現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng),另一方面大力學(xué)習(xí)與借鑒東方文化,尤其是中國(guó)傳統(tǒng)戲曲與日本古典戲劇,特別是布萊希特本人,就曾經(jīng)花費(fèi)了很多時(shí)間與精力來(lái)研究中國(guó)戲曲、日本能樂(lè)和印度戲劇,以從中吸取營(yíng)養(yǎng)、得到靈感、啟發(fā)想象。布萊希特曾經(jīng)把中國(guó)元代劇作家李行道的《包待制智勘灰闌記》改編成為話(huà)劇《高加索灰闌記》,并且作了重大改動(dòng),使其更加適應(yīng)歐洲的觀眾尤其是德國(guó)觀眾。事實(shí)上,“二母爭(zhēng)子”的主題在許多中西方經(jīng)典作品中都曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò),《灰闌記》作為元雜劇“包公戲”中經(jīng)典的一則廣為流傳,后逐漸傳至歐洲。布萊希特所作的《高加索灰闌記》正是受到了前者的影響,借用了中國(guó)戲曲《灰闌記》的故事框架,同時(shí)又賦予這一古老故事以新的靈魂。與此同時(shí),布萊希特與中國(guó)文化藝術(shù)的淵源還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止如此,他對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)戲曲舞臺(tái)藝術(shù)成就曾經(jīng)給予了高度的評(píng)價(jià),認(rèn)為在中國(guó)古典戲劇表演中已經(jīng)出現(xiàn)了陌生化或者“間離”手法的運(yùn)用。類(lèi)似的例子還有很多,在此不能一一列舉。
中外文化藝術(shù)交流史上,在這方面的例子也是數(shù)不勝數(shù),不勝枚舉。尤其是盛唐時(shí)期,以強(qiáng)大的國(guó)力為依托,唐朝時(shí)期的文化藝術(shù)體現(xiàn)出了一種對(duì)外開(kāi)放、有容乃大的氣度,體現(xiàn)出了胡漢文化的相互交融。唐代是詩(shī)歌的時(shí)代,書(shū)法的時(shí)代,也是樂(lè)舞的時(shí)代。例如唐代著名的胡旋舞、胡騰舞都是源自中亞地區(qū)的舞蹈,充分體現(xiàn)出力與美的結(jié)合,堪稱(chēng)中國(guó)古代舞蹈中最具有西域風(fēng)格的外來(lái)舞蹈,完全適合運(yùn)用比較藝術(shù)學(xué)“影響研究”方法進(jìn)行深入的探討。除了舞蹈以外,音樂(lè)也是一樣,已故的著名藝術(shù)史學(xué)家常任俠先生認(rèn)為:“從漢到唐這一時(shí)期,是中國(guó)音樂(lè)與域外音樂(lè)混合的時(shí)期。特別是印度與波斯的音樂(lè),從西北通道傳入,使中國(guó)音樂(lè)增加了新的成分,有了不少的發(fā)展。其中有幾種新的樂(lè)器,也是秦、漢前未有的,琵琶就是其中的一種。”[3]53顯然,就連現(xiàn)在我們民族樂(lè)團(tuán)作為民族樂(lè)器典型代表之一與彈撥樂(lè)器主力之一的琵琶,其實(shí)也是在漢唐時(shí)期從西域流傳過(guò)來(lái)的一種外來(lái)樂(lè)器。
事實(shí)上,中國(guó)的音樂(lè)與舞蹈千年以來(lái)尤其是在近現(xiàn)代更是深深受到海外的影響,如果運(yùn)用比較藝術(shù)學(xué)“影響研究”方法來(lái)探討,不僅可以運(yùn)用整體研究、直接研究、間接研究等諸多方法,甚至還可以運(yùn)用超越影響、回返影響、雙面影響等多種方法進(jìn)行研究。例如,芭蕾舞原本誕生在歐洲,1581年由意大利籍的藝術(shù)家們?cè)诜▏?guó)演出了第一部真正的芭蕾舞作品《王后喜劇芭蕾》。之后,芭蕾舞才迅速在歐洲各國(guó)傳播開(kāi)來(lái)。毫無(wú)疑問(wèn),芭蕾舞對(duì)于中國(guó)來(lái)說(shuō)是一個(gè)舶來(lái)品,是一種外來(lái)的藝術(shù)樣式,我們可以運(yùn)用比較藝術(shù)學(xué)“影響研究”方法來(lái)研究芭蕾舞如何流傳進(jìn)入中國(guó)本土的歷史。但是更值得注意的是,芭蕾舞在進(jìn)入中國(guó)以后,經(jīng)過(guò)多年的吸收、消化與改造,我們已經(jīng)形成了具有中國(guó)特色的民族芭蕾舞流派與代表作品。例如中國(guó)芭蕾舞史上的一座里程碑式的作品《紅色娘子軍》就是把西方芭蕾舞技巧與中國(guó)民族舞蹈的表現(xiàn)手法相結(jié)合,并且在芭蕾舞的內(nèi)容與形式上也進(jìn)行了大膽創(chuàng)新,從而創(chuàng)造出了中國(guó)民族芭蕾舞的世紀(jì)精品,也成為中西文化在芭蕾舞藝術(shù)領(lǐng)域完美融合、創(chuàng)新創(chuàng)造的世界奇跡,我們也完全可以運(yùn)用比較藝術(shù)學(xué)“影響研究”之中的超越影響、回返影響、雙面影響等多種方法來(lái)進(jìn)行理論研究。
至于包括基督教、佛教、伊斯蘭教等外來(lái)宗教及其藝術(shù)對(duì)于我們國(guó)家文化藝術(shù)的影響,更是值得比較藝術(shù)學(xué)“影響研究”來(lái)認(rèn)真探討。僅以佛教為例,自從兩漢時(shí)期由西域傳入中國(guó)以后,佛教直接影響到中國(guó)的繪畫(huà)、雕塑、建筑、音樂(lè)、舞蹈、戲曲等等多個(gè)藝術(shù)類(lèi)型,并且留下了許多中國(guó)藝術(shù)史上的經(jīng)典作品。著名音樂(lè)理論家田青先生認(rèn)為:“宗教對(duì)中國(guó)文化的影響有兩種方式,一種是‘有形的’影響,一種是‘無(wú)形的’影響。前者,仍以佛教為例,我們可以舉出許許多多的實(shí)證,這些都是有目共睹的,諸如聞名于世的我國(guó)十大石窟藝術(shù),其中敦煌、云崗、龍門(mén)、麥積山的壁畫(huà)、雕塑,堪稱(chēng)世界藝術(shù)的瑰寶。我國(guó)現(xiàn)存古代建筑,多為宗教寺觀。其中佛教寺塔如嵩山嵩岳寺磚塔、應(yīng)縣大木塔、五臺(tái)山南禪寺、佛光寺等,均是研究我國(guó)古代建筑的珍貴實(shí)物。而樂(lè)山大佛、雍和宮大佛、扎什倫布寺大佛,更是雕塑史上的奇跡。其他有形的影響也很多,諸如‘曹衣出水,吳帶當(dāng)風(fēng)’(曹仲達(dá)、吳道子)的畫(huà)法,我國(guó)古代的雕版印刷術(shù),宋守溫的三十六字母與反切,以及懷素的草書(shū),一行的《大衍歷》等,無(wú)不是我國(guó)寶貴的文化遺產(chǎn),無(wú)不凝結(jié)著佛教徒們創(chuàng)造性的勞動(dòng)。而‘無(wú)形’的影響,卻很多,也更應(yīng)引起人們的重視。在文學(xué)、音樂(lè)與繪畫(huà)方面,佛教的影響是巨大的。……縱觀歷史,中國(guó)傳統(tǒng)文化的鼎盛時(shí)期是唐代;橫著比較下東西文化,則最能代表中國(guó)美學(xué)觀念、最具中國(guó)特色的藝術(shù)形式,或一個(gè)西方人一提起‘中國(guó)藝術(shù)’時(shí)最先憶起的印象,應(yīng)該是中國(guó)的文人畫(huà)(寫(xiě)意畫(huà))與單聲音樂(lè)。而無(wú)論是唐代文化的繁榮(尤其是音樂(lè)),還是文人畫(huà)與中國(guó)單聲音樂(lè)的形式,其美學(xué)意義的底蘊(yùn),則是宗教,主要是佛教的影響。”[4]86、87顯然,佛教對(duì)于中國(guó)藝術(shù)多方面的影響,對(duì)于中國(guó)藝術(shù)多個(gè)藝術(shù)種類(lèi)與樣式的影響,都需要我們運(yùn)用比較藝術(shù)學(xué)“影響研究”中的整體影響和直接影響等多種方法來(lái)進(jìn)行。
特別是19世紀(jì)以來(lái),西方文化開(kāi)始大規(guī)模進(jìn)入中國(guó),與此同時(shí),不少西方藝術(shù)種類(lèi)或者樣式也隨之進(jìn)入中國(guó),在經(jīng)歷了近兩百年的艱苦歷程以后,這些西方藝術(shù)逐漸被消化、吸收,經(jīng)歷了本土化改造,逐漸變成了中國(guó)自己的藝術(shù)種類(lèi)或者藝術(shù)樣式。除開(kāi)上述講到的西方芭蕾舞進(jìn)入中國(guó)本土以后,終于形成了今天具有民族特色的中國(guó)芭蕾舞流派。此外,還有西方油畫(huà)進(jìn)入中國(guó)本土以后,終于形成了今天具有民族特色的中國(guó)油畫(huà)流派;以及西方交響樂(lè)進(jìn)入中國(guó)本土以后,終于形成了今天具有民族特色的中國(guó)交響樂(lè)流派;西方話(huà)劇進(jìn)入中國(guó)本土以后,終于形成了今天具有民族特色的中國(guó)話(huà)劇流派,等等。應(yīng)該說(shuō),以上這些都是我們比較藝術(shù)學(xué)“影響研究”應(yīng)該深入探討研究的重要內(nèi)容和問(wèn)題。
中國(guó)文化和外國(guó)文化,以及中國(guó)藝術(shù)與外國(guó)藝術(shù)之間彼此的“影響研究”,實(shí)際上涉及到相互影響的問(wèn)題。在這個(gè)問(wèn)題上,最好的例子應(yīng)該說(shuō)是在戲劇戲曲學(xué)學(xué)科里,中國(guó)與日本之間的相互影響。在古代,中國(guó)古代儺戲與唐代參軍戲等,對(duì)日本的能樂(lè)產(chǎn)生了巨大影響;在近現(xiàn)代,中國(guó)又向日本學(xué)習(xí),從日本引入了話(huà)劇。中日之間在能樂(lè)與話(huà)劇方面的相互學(xué)習(xí)與相互借鑒,可以說(shuō)是中國(guó)文化與外國(guó)文化和中國(guó)藝術(shù)與外國(guó)藝術(shù)之間相互“影響研究”的最好例子了。關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,我們將在下一節(jié)作為典型案例專(zhuān)門(mén)進(jìn)行分析。
綜上所述,比較藝術(shù)學(xué)“影響研究”可以幫助人們清晰地了解一個(gè)國(guó)家的藝術(shù)如何對(duì)另一個(gè)國(guó)家的藝術(shù)產(chǎn)生影響的過(guò)程,同時(shí)也讓人們清醒地認(rèn)識(shí)另一國(guó)藝術(shù)是如何接受這種影響的,以及被影響之后是如何再創(chuàng)造和再吸收,從而為促進(jìn)兩國(guó)文化藝術(shù)的相互繁榮發(fā)揮了至關(guān)重要的作用的。從這個(gè)意義上講,比較藝術(shù)學(xué)的“影響研究”在各國(guó)文化藝術(shù)研究中一直發(fā)揮著重要的作用。在世界藝術(shù)發(fā)展史上,也由于“影響研究”的運(yùn)用,各民族藝術(shù)互相接觸、互相滲透,互相汲取和互相借鑒,世界藝術(shù)呈現(xiàn)出了百花齊放、蓬勃發(fā)展的景象,影響方式的魅力則是無(wú)處不在。
中國(guó)和日本作為一衣帶水的鄰邦,兩國(guó)之間的文化關(guān)系源遠(yuǎn)流長(zhǎng),兩國(guó)之間的藝術(shù)交流更是綿延不斷,不僅促進(jìn)了雙方在藝術(shù)上的發(fā)展,而且促進(jìn)了兩個(gè)民族彼此之間的了解和友誼。僅就中日兩國(guó)之間戲劇的相互交流和影響而言,根據(jù)現(xiàn)有資料來(lái)看,至少已有一千多年的歷史。有學(xué)者認(rèn)為,中日兩國(guó)在戲劇方面的交流和影響,大致可以劃分為三個(gè)時(shí)期,即:古代時(shí)期、近代時(shí)期、現(xiàn)當(dāng)代時(shí)期?!捌渲?,自中國(guó)隋唐到日本明治維新為古代時(shí)期,流向主要是中國(guó)到日本;明治維新到二戰(zhàn)結(jié)束為近代時(shí)期,流向主要是日本到中國(guó);二戰(zhàn)結(jié)束到今天主要是當(dāng)代時(shí)期,流向特點(diǎn)是交流與合作?!盵5]297
日本能樂(lè)可以說(shuō)是日本最古老的一種戲劇,能樂(lè)的表演內(nèi)容往往來(lái)自于文學(xué)與歷史,以及各種民間傳說(shuō),常常使用面具(能面)、服裝和各種道具,以舞蹈為基本表演形式。這種藝能過(guò)去一直被稱(chēng)為“猿樂(lè)”或者“猿樂(lè)之能”。而且,以日本南北朝為界,前期猿樂(lè)與后期猿樂(lè)面貌迥異,故現(xiàn)今日本學(xué)術(shù)界將前者稱(chēng)作“古猿樂(lè)”,而將后者稱(chēng)作“能樂(lè)”。關(guān)于能樂(lè)的起源,雖然存在著許多分歧,但能樂(lè)是“古代日本本土藝能與外來(lái)藝能之集大成”,可謂學(xué)術(shù)界的共識(shí)。古代歷史上許多文化樣式都曾經(jīng)對(duì)能樂(lè)的形成、發(fā)展和定型起到過(guò)作用,其中也包括中國(guó)的古代文化藝術(shù)形式。日本古猿樂(lè)曾經(jīng)與中國(guó)古老的儺戲有共同來(lái)歷,都是從祭神的儀式發(fā)展演變而來(lái);后期的能樂(lè)更是從中國(guó)隋唐時(shí)期的伎樂(lè)、散樂(lè)與參軍戲中吸收了不少營(yíng)養(yǎng)演變而來(lái)。正是在這個(gè)意義上,我們說(shuō)中日戲劇交流,古代時(shí)期“流向主要是中國(guó)到日本”。
中國(guó)的話(huà)劇,目前公認(rèn)誕生時(shí)間是1907年,在傳統(tǒng)戲曲改革和西方戲劇作品與演出的雙重影響下,20世紀(jì)初在中國(guó)出現(xiàn)了學(xué)校演劇活動(dòng)。1907年在東京由中國(guó)留日學(xué)生李叔同、歐陽(yáng)予倩、曾孝谷等人組織的春柳社,同年在上海成立的春陽(yáng)社等,都開(kāi)始演出現(xiàn)代戲,這標(biāo)志著中國(guó)現(xiàn)代話(huà)劇的問(wèn)世。尤其是李叔同等留日學(xué)生把話(huà)劇從日本帶回中國(guó),直接促成了中國(guó)現(xiàn)代話(huà)劇的發(fā)端。正是在這個(gè)意義上,我們說(shuō)中日戲劇交流,近現(xiàn)代時(shí)期“流向主要是日本到中國(guó)”。
作為戲劇文化的活化石,中國(guó)儺戲?qū)ξ覈?guó)戲曲以及東亞戲劇都產(chǎn)生了廣泛而深遠(yuǎn)的影響。中國(guó)儺戲產(chǎn)生于原始社會(huì),在漫長(zhǎng)的發(fā)展過(guò)程中既保存了原始、古樸的風(fēng)格,后來(lái)又不斷吸收佛教、道教等宗教思想,逐漸發(fā)展成為流傳于我國(guó)廣大農(nóng)村地區(qū)的一種傳統(tǒng)戲劇。日本能樂(lè)脫胎于中國(guó)儺戲,尤其是隋唐時(shí)期中國(guó)大陸經(jīng)由朝鮮半島或直接流傳到日本列島的樂(lè)舞,主要有伎樂(lè),舞樂(lè)與散樂(lè)等,與日本傳統(tǒng)文化相融合,逐漸發(fā)展成為一種流行于日本上流社會(huì)的高雅藝術(shù),最終成為日本最具代表性的傳統(tǒng)戲劇之一。
除了日本能樂(lè)的誕生受到中國(guó)儺戲與隋唐伎樂(lè)、舞樂(lè)、散樂(lè)與參軍戲的影響之外,日本能樂(lè)的劇目和題材故事,也有不少來(lái)自中國(guó)。日本能樂(lè)流傳下來(lái)的現(xiàn)存240種能樂(lè)劇本(謠曲)之中,僅從中國(guó)取材的就有二十幾個(gè),幾乎占到總數(shù)的十分之一。甚至在日本能樂(lè)中專(zhuān)門(mén)有一種“唐事能”,完全都是來(lái)自中國(guó)的傳說(shuō)、故事,或者歷史史實(shí)。在這些直接攝取和運(yùn)用中國(guó)題材的日本能樂(lè)劇目中,舞臺(tái)美術(shù)、人物形象、故事情節(jié)等,都明確標(biāo)明為中國(guó)背景。與此同時(shí),日本能樂(lè)中另外一種學(xué)習(xí)借鑒中國(guó)的方法,就是對(duì)中國(guó)題材加以改造,將中國(guó)題材的某些故事原型、人物類(lèi)型、情節(jié)要素等,糅入日本能樂(lè)當(dāng)中,而且這種改編之后的中國(guó)題材,不再有“中國(guó)”的外在標(biāo)記,須經(jīng)后世的研究者加以考證與研究之后,才能搞清它們與中國(guó)題材的淵源關(guān)系,中國(guó)題材在這些日本作品中已經(jīng)不再具備原有的完整形態(tài),而是被吸收到日本題材之中了。如果我們說(shuō)前一種日本能樂(lè)作品對(duì)中國(guó)題材的處理方式是一種“易地栽種”的移植方式,那么后一種日本能樂(lè)作品則是把中國(guó)的枝條嫁接到日本能樂(lè)的大樹(shù)之上,應(yīng)該是一種更加巧妙的“移花接木”式的移植方式了。
綜上所述,日本能樂(lè)的誕生受到中國(guó)儺戲與隋唐伎樂(lè)、舞樂(lè)、散樂(lè)與參軍戲的影響,此外,日本能樂(lè)的劇目和題材故事,也有不少來(lái)自中國(guó),從這兩個(gè)方面來(lái)看,運(yùn)用比較藝術(shù)學(xué)“影響研究”的方法,我們不難發(fā)現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)文化與藝術(shù)對(duì)于日本能樂(lè)的巨大影響。如果我們將中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)進(jìn)行一番比較研究,或許我們對(duì)于這個(gè)問(wèn)題將會(huì)有更多的收獲。
中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)作為兩國(guó)傳統(tǒng)戲劇,都是在古老的東方文化孕育之下誕生和發(fā)展起來(lái)的,再加上歷史上長(zhǎng)期的交流與影響,因此它們顯示出某些共同的美學(xué)特征。但是,中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)畢竟是兩種不同的戲劇形式,它們是分別在中國(guó)文化土壤與日本文化土壤之中生長(zhǎng)起來(lái)的兩種不同的藝術(shù)之花,因此它們之間又體現(xiàn)出在戲劇美學(xué)表現(xiàn)特征上的深刻差異。我們可以從“表現(xiàn)性”“綜合性”“程式性”“虛擬性”等四個(gè)方面,運(yùn)用比較藝術(shù)學(xué)的方法,來(lái)對(duì)中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)在美學(xué)特征方面的相似性與差異性進(jìn)行較為全面地比較。
戲劇是再現(xiàn)與表現(xiàn)的結(jié)合,但是由于東西方歷史文化傳統(tǒng)的差異,形成了東方戲劇較為重視表現(xiàn)、西方戲劇較為重視模仿的顯著區(qū)別。東方戲劇(包括中國(guó)戲曲與日本能樂(lè))顯示出鮮明的宗教意識(shí)與倫理精神,體現(xiàn)出直覺(jué)的、情感的、寫(xiě)意的美學(xué)品格。中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)都是注重抒情與寫(xiě)意的“劇詩(shī)”。所謂“劇詩(shī)”可以說(shuō)是詩(shī)的戲劇化,也可以說(shuō)是戲劇化了的詩(shī)。中國(guó)戲曲這種長(zhǎng)于表現(xiàn)和抒情的表演形式,正是由于“劇詩(shī)”的美學(xué)特征所決定的。尤其是中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)都十分重視創(chuàng)造“意境”,“意境”作為東方美學(xué)獨(dú)特的審美范疇,具有情景交融、虛實(shí)結(jié)合、由有限到無(wú)限、由自然到人生的美學(xué)特色。
相比之下,日本能樂(lè)比中國(guó)戲曲更加重視抒情與寫(xiě)意,更加強(qiáng)調(diào)表現(xiàn)人的內(nèi)心世界與思想感情。日本能樂(lè)是一種深沉哀婉的抒情劇,作為能樂(lè)腳本的謠曲常常在華麗輝煌之中蘊(yùn)藏著悲涼虛幻的氣氛,在莊重肅穆的背后流露出空寂幽玄的情調(diào)。《熊野》和《松風(fēng)》是長(zhǎng)期以來(lái)膾炙人口的兩部能樂(lè)作品,劇中最感人的就是這種情景交融的境界?!缎芤啊愤x擇了落花時(shí)節(jié)、傷春惜逝的環(huán)境,襯托出女主人公熊野在風(fēng)雨過(guò)后、櫻花落地、觸景生情、哀嘆人生的悲傷心情?!叭毡居行W(xué)者認(rèn)為中國(guó)詩(shī)歌是以人生為中心的,而日本詩(shī)歌是以自然為中心的,意在說(shuō)明兩國(guó)詩(shī)歌中自然的不同地位?!盵6]10顯然,日本古代詩(shī)歌吟唱自然的傳統(tǒng),不能不對(duì)能樂(lè)產(chǎn)生重大的影響,使得能樂(lè)唱詞中往往寫(xiě)景先于寫(xiě)情,產(chǎn)生出以景生情、以情寓景的藝術(shù)效果。
中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)在表現(xiàn)性方面的區(qū)別,來(lái)源于兩國(guó)文化傳統(tǒng)與美學(xué)傳統(tǒng)的區(qū)別。受儒家“中庸”思想的影響,中國(guó)傳統(tǒng)美學(xué)一直將“中和”作為審美理想,要求文藝作品具有“樂(lè)而不淫,哀而不傷”,節(jié)制有度的藝術(shù)表現(xiàn)。日本傳統(tǒng)文化從最早的詩(shī)集《萬(wàn)葉集》到后來(lái)的《源氏物語(yǔ)》,逐漸形成了日本特有的美學(xué)范疇——“物哀”之美?!叭毡疚乃囍械摹锇А荒芎?jiǎn)單地理解為‘悲哀美’,悲哀只是‘物哀’中的一種情緒,而這種情緒所包含的同情,意味著對(duì)他人悲哀的共鳴,是指一般美的感情,一種同情的美”[7],在“物哀”的基礎(chǔ)上,又出現(xiàn)了“空寂”和“閑寂”,前者主要體現(xiàn)在以中世千利休為代表的茶道精神上,后者主要體現(xiàn)在以近世松尾芭蕉為代表的悱諧趣味上?!叭毡舅囆g(shù)美還有諸多的形態(tài),但‘物哀’‘空寂’和‘閑寂’三種美的形態(tài)占據(jù)著日本美的中心地位?!盵7]對(duì)于日本古典戲劇來(lái)說(shuō),最重要的美學(xué)范疇就是由著名能樂(lè)藝術(shù)家、堪稱(chēng)能樂(lè)泰斗的世阿彌,他從和歌中引人了“空寂”的“幽玄”美。世阿彌還對(duì)“幽玄”美這個(gè)范疇進(jìn)行了改造,強(qiáng)調(diào)這種“幽玄”之美不僅在于感官上的美,更在于一種內(nèi)心之美、精神之美,趨向于禪宗“無(wú)”的境界。這樣一來(lái),“世阿彌的‘能’,其主人公常常是從人‘變身’為亡靈,從此岸移向彼岸,從自然的(社會(huì)的)世界移向超自然的世界。”[8]顯然,日本能樂(lè)的這種表現(xiàn)性同中國(guó)戲曲有著本質(zhì)上的差異與區(qū)別。
東西方戲劇都屬于綜合藝術(shù)。但是相比較而言,由于西方傳統(tǒng)戲劇分成了以對(duì)白為主的話(huà)劇,以歌唱為主的歌劇,以舞蹈為主的舞劇。與之相反,東方傳統(tǒng)戲劇(包括中國(guó)戲曲與日本能樂(lè))卻是歌、舞、詩(shī)、劇的高度綜合,形成了東方戲劇的鮮明特色,也成為東方戲劇與西方話(huà)劇的根本區(qū)別。顯而易見(jiàn),中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)作為東方戲劇的典型代表,都是將音樂(lè)性與舞蹈性有機(jī)滲透融匯到戲劇性之中,中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)都是在歌舞化基礎(chǔ)之上的戲劇表演,具有高度綜合性的東方傳統(tǒng)藝術(shù)。
然而,中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)畢竟又是兩個(gè)不同國(guó)家的兩種不同戲劇形式,在綜合性方面也存在著深刻的差異和區(qū)別。中國(guó)戲曲如著名學(xué)者王國(guó)維所言:“戲曲者,謂以歌舞以演故事也”??梢?jiàn),中國(guó)戲曲仍然是以有頭有尾、曲折感人的戲劇故事與戲劇情節(jié)為主,歌舞表演只是在戲曲中講述故事、展現(xiàn)情節(jié)、塑造人物的藝術(shù)手段而已。但是,日本能樂(lè)與此卻截然不同,能樂(lè)劇目幾乎都沒(méi)有復(fù)雜的情節(jié),更沒(méi)有曲折的故事,很多劇目從頭到尾都是亡靈的內(nèi)心獨(dú)白或者傷心哀嘆,這種能樂(lè)被稱(chēng)之為更加關(guān)注彼岸世界的“夢(mèng)幻能”。因此,在這些能樂(lè)劇目中,歌舞表演并不是為展現(xiàn)戲劇情節(jié)服務(wù)的手段,它本身就是觀眾欣賞的主要對(duì)象。從某種意義上講,能樂(lè)的歌舞本身就構(gòu)成了日本能樂(lè)藝術(shù)的審美價(jià)值。
我們可以舉一個(gè)例子,就是“唐事能”名劇之一的《楊貴妃》。如前所述,日本“唐事能”完全都是來(lái)自中國(guó)的傳說(shuō)、故事,或者歷史史實(shí),可以說(shuō)是直接攝取和運(yùn)用中國(guó)題材的日本能樂(lè)劇目?!疤剖履堋薄稐钯F妃》的作者是世阿彌的女婿金春禪竹,這部作品同中國(guó)的元雜劇《唐明皇秋夜梧桐雨》和清代傳奇《長(zhǎng)生殿》一樣,都是在一定程度上取材于唐代白居易的長(zhǎng)詩(shī)《長(zhǎng)恨歌》。但是,“唐事能”《楊貴妃》卻與中國(guó)戲曲《梧桐雨》《長(zhǎng)生殿》有很大區(qū)別。《梧桐雨》《長(zhǎng)生殿》以唐明皇、楊貴妃兩人的愛(ài)情故事為主線(xiàn),并且寫(xiě)到了“安史之亂”等重大歷史事件,揭示了大唐王朝由盛而衰的歷史。然而,能樂(lè)《楊貴妃》則只選取了方士前往蓬萊尋找楊貴妃,楊貴妃悲嘆人間天上兩相分離、長(zhǎng)恨之情這一小段情節(jié),根本沒(méi)有涉及任何歷史事件,更沒(méi)有像《梧桐雨》《長(zhǎng)生殿》那樣,表現(xiàn)唐明皇與楊貴妃在“安史之亂”重大歷史關(guān)頭的悲歡離合,而是始終關(guān)注著彼岸,讓楊貴妃的亡靈盡情傾述她內(nèi)心中的苦戀。這個(gè)例子或許正好體現(xiàn)出與證明了中日兩國(guó)傳統(tǒng)文化的差異。
中國(guó)戲曲深受儒家文化影響,長(zhǎng)期以來(lái)形成了以“善”為主的審美觀,文藝常常與社會(huì)政治、倫理道德聯(lián)系在一起;日本古代文藝更加強(qiáng)調(diào)以個(gè)人的情感遺懷為基礎(chǔ),長(zhǎng)期以來(lái)形成了以“情”為主的審美觀,尤其是能樂(lè)更是以抒發(fā)人物內(nèi)心世界和精神情感,特別是內(nèi)心深處物哀空寂的悲涼情感為其突出特點(diǎn)。
作為東方戲劇,中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)都具有鮮明的藝術(shù)程式性的形式特征。這種程式性的形式特征,首先表現(xiàn)在劇本結(jié)構(gòu)上。中國(guó)戲曲的劇本結(jié)構(gòu)具有的程式性,主要是一種點(diǎn)線(xiàn)串珠式的結(jié)構(gòu),主要依靠劇中人物帶戲上場(chǎng)、帶戲下場(chǎng),能夠突破舞臺(tái)的時(shí)空限制,更加方便地展現(xiàn)劇情的進(jìn)展。如果從戲劇結(jié)構(gòu)的總體上看,日本能樂(lè)的程式性相比更加鮮明與突出。從能樂(lè)的劇本結(jié)構(gòu)來(lái)看,其有著十分嚴(yán)格的程式規(guī)定,能樂(lè)每一出戲都有所謂“序、破、急”的結(jié)構(gòu),而在“破”中又分為三段。所以,每一出能樂(lè),都可以劃分為序一段、破三段、急一段的五段式結(jié)構(gòu)。序段交代劇情,破三段是情節(jié)發(fā)展,急是高潮結(jié)尾。
中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)這種程式性的形式特征,其次則表現(xiàn)在演員表演上。中國(guó)戲曲演員在“唱、念、做、打”等各個(gè)方面都有嚴(yán)格的程式規(guī)定,例如“起霸”,就是指通過(guò)一整套連貫的戲曲舞蹈動(dòng)作,來(lái)表現(xiàn)古代將士出征前整盔束甲的情景,往下又可以細(xì)分為男霸、女霸、雙霸等多種形式。日本能樂(lè)在舞臺(tái)上,更是有著各種嚴(yán)格的程式規(guī)定,能樂(lè)演員在臺(tái)上一舉手一投足,幾乎都有一定的程式需要遵循。例如能樂(lè)演出中,如演員以手作擦淚狀就是表示悲哀;兩手平舉,手心向上,則是表示極大的悲痛。演員將假面向上移動(dòng),通過(guò)角度變化,顯示出快樂(lè)的情緒;如果一只腳向后退,則是表現(xiàn)十分驚訝與高興等??梢?jiàn),日本能樂(lè)的表演程式也是多種多樣、極富特色的,能樂(lè)的舞姿、步態(tài)、身段、歌唱等演技,無(wú)不具有傳統(tǒng)的程式化要求。
中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)的這種程式性的形式特征,最后還不能不提到舞臺(tái)表演的化妝程式。中國(guó)戲曲的臉譜與日本能樂(lè)的面具,毫無(wú)疑問(wèn)都是程式化的產(chǎn)物。事實(shí)上,由于遠(yuǎn)古時(shí)代儺舞儺戲的影響,中國(guó)古代面具文化原本也十分發(fā)達(dá),只是后來(lái)逐漸被臉譜所代替。戲曲臉譜采用夸張的手法,使演員五官變形、面孔變色,成為塑造各種類(lèi)型人物不可缺少的藝術(shù)手段。中國(guó)戲曲程式化的臉譜,不但可以表現(xiàn)角色行當(dāng)與人物身份,而且具有裝飾功能與象征功能,可以塑造典型的人物形象,如剛正不阿的黑臉包公、忠勇義氣的紅臉關(guān)公等。與此同時(shí),日本面具的出現(xiàn)同樣是歷史悠久,尤其是中國(guó)古代的儺舞儺戲傳播到日本以后,經(jīng)過(guò)改造演變成為了日本化了的面具文化,甚至直接或間接地影響到日本能樂(lè)的誕生。比較中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)的這種變化,在某種程度上反映出中國(guó)文化與日本文化的深刻聯(lián)系與區(qū)別。正如日本學(xué)者有澤晶子指出的:“中國(guó)的面具文化在后來(lái)的演進(jìn)中,由于文人的介入,雅化后的戲曲就逐漸拋棄了面具這種原始的形式,這種進(jìn)化和戲曲文學(xué)高度發(fā)展同步進(jìn)行,戲曲文學(xué)即劇本以及劇情內(nèi)涵的人化、社會(huì)化、即文明化后,代表原始神的面具也消失了……但面具文化流傳到日本后,這種原始樣式反被文人利用,并加以固定化了。這種被固定的樣式實(shí)際上是純粹形式化與軀殼化了,同時(shí)也雅化了。”[8]這種雅化的結(jié)果就是能樂(lè),因而人們把能樂(lè)稱(chēng)之為象征化的假面劇。能面的制作種類(lèi)繁多、十分精美,每一個(gè)假面都稱(chēng)得上是一件藝術(shù)品,按照大類(lèi)來(lái)區(qū)分,可以分為神面、鬼面、獸面、男面、女面、老人面等,其中還有善惡之分。能樂(lè)演出中,面具的使用與演員的表演配合起來(lái),就會(huì)產(chǎn)生一種特殊的藝術(shù)效果。
東方戲劇與西方戲劇除開(kāi)“程式性”的形式特征外,還有一個(gè)很大的區(qū)別就是“虛擬性”的表演藝術(shù),尤其是中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)特別突出。這種虛擬性表演,不求形似而求神似,不是寫(xiě)實(shí)而是寫(xiě)意。當(dāng)然,由于中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)畢竟是兩個(gè)國(guó)家兩種不同的戲劇,它們除了具有不少的共同之處外,也存在著許多不同之處,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
首先,舞臺(tái)時(shí)空的虛擬性。
東西方戲劇舞臺(tái)上,時(shí)間與空間的區(qū)別是十分巨大的。歐洲古典主義戲劇的創(chuàng)作法則“三一律”,要求劇作在情節(jié)、時(shí)間和地點(diǎn)三個(gè)方面保持完整一致,“三一律”可以說(shuō)是西方話(huà)劇的顯著特色。東方戲劇卻全然不受“三一律”的限制,在時(shí)間與空間的處理上極為靈活自由。中國(guó)戲曲是通過(guò)分場(chǎng)的形式來(lái)作為基本單位的,場(chǎng)與場(chǎng)之間的更迭也不需要幕起幕落,而是通過(guò)角色的上場(chǎng)與下場(chǎng)來(lái)完成,也就是“帶戲上場(chǎng)”“景隨人移”的虛擬時(shí)空舞臺(tái)特點(diǎn)。日本能樂(lè)在虛擬時(shí)空舞臺(tái)方面,比起中國(guó)戲曲可以說(shuō)是有過(guò)之而無(wú)不及。例如,能樂(lè)在開(kāi)始時(shí)常常是由“地謠”(合唱隊(duì))來(lái)唱出全劇的主要情節(jié),接著再由“脅”(主要配角)上場(chǎng)交代劇情的時(shí)間、地點(diǎn)等。尤其是能樂(lè)中最有代表性的“夢(mèng)幻能”,常常是先由“脅”扮成云游僧人登場(chǎng),告訴觀眾他已經(jīng)來(lái)到傳說(shuō)中的古代戰(zhàn)場(chǎng)或者墓地,此時(shí)由“仕手”扮演的老人或者漁夫登場(chǎng),通過(guò)兩人對(duì)話(huà),暗示自己就是那個(gè)傳說(shuō)中的主人公的亡靈,上半場(chǎng)到此結(jié)束。能樂(lè)利用上下半場(chǎng)的分隔,來(lái)暗示舞臺(tái)時(shí)空的變換。下半場(chǎng)經(jīng)常是云游僧人迷離恍惚進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),“仕手”換裝后再度登場(chǎng),已經(jīng)從亡靈變成了已經(jīng)死去的當(dāng)年武將或者美女,載歌載舞地模擬當(dāng)年的情景,請(qǐng)求僧人為之頌經(jīng)超度并隨后消失,僧人也南柯夢(mèng)醒。顯然,時(shí)空的虛擬性在能樂(lè)中表現(xiàn)得淋漓盡致。
其次,舞臺(tái)美術(shù)的虛擬性。
同西方話(huà)劇每一幕都需要布景不一樣,東方戲劇大多沒(méi)有布景,也只有很少的道具。中國(guó)戲曲舞臺(tái)上的道具十分簡(jiǎn)單,手拿一把船槳就代表正在劃船,手拿一根馬鞭就代表正在騎馬,這正是“行船不必有船,騎馬無(wú)需有馬”。日本能樂(lè)同樣不需要布景,經(jīng)常是在舞臺(tái)中央放一個(gè)四方形的框架,這個(gè)框架用處很多,它可以被用來(lái)當(dāng)做宮殿、廟宇、樓臺(tái)、車(chē)船等。甚至在能樂(lè)演出過(guò)程中,臺(tái)上的演員有時(shí)候還可以在這個(gè)四方形框架后面臨時(shí)換裝或者變臉。
再次,表演手法的虛擬性。
作為東方戲劇的代表,中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)演員在舞臺(tái)上的表演更是虛擬性的,諸如開(kāi)門(mén)、關(guān)門(mén)、行路、劃船等等,都是虛擬性的動(dòng)作。這是因?yàn)闁|方戲劇基于表現(xiàn)性的美學(xué)品格,必然追求一種“似與不似”的藝術(shù)境界,決定了必然采用虛擬性的表演手法。能樂(lè)大師世阿彌提出了演員在表現(xiàn)人物時(shí),應(yīng)該追求一種“不似位”的藝術(shù)境界,他說(shuō):“演員在模寫(xiě)人物時(shí),有所謂‘不似位’。當(dāng)模寫(xiě)達(dá)于極致時(shí),完全進(jìn)入所扮演的角色中去,就不再有似與不似的感覺(jué)。”[9]75顯然,世阿彌要求能樂(lè)演員在“似與不似”,的表演中必須達(dá)到傳神的境界,通過(guò)虛擬性的表演手法與象征性的戲劇動(dòng)作,引起觀眾豐富的聯(lián)想與想象,從而獲得出神入化的藝術(shù)效果。
總而言之,綜上所述我們不難發(fā)現(xiàn),“中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)都在東方文化的孕育下誕生和發(fā)展。因此,它們都同樣具有‘表現(xiàn)性’的美學(xué)品格與‘綜合性’的藝術(shù)特色,并由此而產(chǎn)生了‘程式性’的形式特征與‘虛擬性’的表演手法,充分體現(xiàn)出東方戲劇巨大的藝術(shù)魅力。與此同時(shí),中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)畢竟又是兩種不同的戲劇樣式,因而在共性中又顯示出個(gè)性,在相同處顯露出不同。深入比較它們之間的相似性與差異性,會(huì)進(jìn)一步加深我們對(duì)中國(guó)戲曲與日本能樂(lè)的認(rèn)識(shí)?!盵10]54顯然,這也是我們比較藝術(shù)學(xué)“影響研究”下一步應(yīng)當(dāng)深入進(jìn)行的工作,從這個(gè)意義上講,比較藝術(shù)學(xué)這門(mén)新興學(xué)科任重而道遠(yuǎn)。