国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

李佩甫文學(xué)作品海外傳播路徑探究

2021-06-03 07:27王馨藝黃雪娟
新聞愛(ài)好者 2021年5期
關(guān)鍵詞:海外傳播李佩甫路徑探索

王馨藝 黃雪娟

【摘要】基于對(duì)李佩甫文學(xué)作品創(chuàng)作主題和創(chuàng)作特點(diǎn)的分析,探索以李佩甫文學(xué)作品為代表的當(dāng)代中原文學(xué)作品海外傳播的制約因素和路徑,以此助力中原文化和中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的海外傳播,不斷提升中原文化的世界影響力。

【關(guān)鍵詞】李佩甫;海外傳播;路徑探索

中原大地是中華民族的重要發(fā)祥地。老莊哲學(xué)、漢代經(jīng)學(xué)、魏晉玄學(xué)、宋明理學(xué)、佛學(xué)文化、易學(xué)文化等中國(guó)傳統(tǒng)文化中的主流意識(shí)形態(tài)在中原地區(qū)形成發(fā)展。正是成長(zhǎng)在這樣的歷史環(huán)境中,受這種地域文化的影響,改革開(kāi)放以后興起的“文學(xué)豫軍”成為中國(guó)文壇上一支重要的創(chuàng)作群體,促進(jìn)了河南文化的繁榮和發(fā)展。

李佩甫是中原作家群的代表人物,他立足中原大地,深耕中原文學(xué)沃土,創(chuàng)作了《羊的門(mén)》《城的燈》《生命冊(cè)》等一批優(yōu)秀文學(xué)作品。其作品先后獲得第七屆花城文學(xué)獎(jiǎng)、第九屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)、第三屆南丁文學(xué)獎(jiǎng)等。他一直堅(jiān)守鄉(xiāng)土文化,把創(chuàng)作目光聚焦在改革開(kāi)放以來(lái)的中原大地,把故事人物固化在底層人物、鄉(xiāng)村百姓中。許多故事人物從鄉(xiāng)村走出來(lái),沐浴了改革開(kāi)放的春風(fēng),享受著改革開(kāi)放帶來(lái)的機(jī)遇。李佩甫的作品具有冷靜的人性思考和鮮明的地域?qū)傩?,他善于發(fā)現(xiàn)人性中的真善美,借由作品表達(dá)出內(nèi)心對(duì)美好人性的向往。

文學(xué)無(wú)國(guó)界,文學(xué)也是最容易打破意識(shí)形態(tài)分歧,走出國(guó)門(mén)、走向世界,被海外讀者接受的文化輸出形式。李佩甫的文學(xué)作品極具河南特色,在海外傳播能夠讓更多的讀者了解中原文化、了解河南的發(fā)展變化,對(duì)于宣傳展示河南、樹(shù)立出彩河南形象具有重要意義。然而,受多種因素的影響,李佩甫的文學(xué)作品在海外傳播的現(xiàn)狀還不夠理想。

一、李佩甫文學(xué)作品在海外傳播的現(xiàn)狀和制約因素

李佩甫的作品中目前僅有茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品《生命冊(cè)》這一部被翻譯為英文、日文和韓文,在少數(shù)海外國(guó)家傳播。河南是中國(guó)一個(gè)很生動(dòng)的縮影,也是分析中國(guó)社會(huì)的一個(gè)很生動(dòng)的樣本。作為頗具河南元素的作家,從某種意義上說(shuō),李佩甫文學(xué)作品的海外傳播在一定程度上也代表了當(dāng)代中原文學(xué)作品在海外傳播的現(xiàn)狀。當(dāng)代中原文學(xué)作品的海外傳播只能說(shuō)是“零敲碎打”,雖然某些小說(shuō)乘著影視化轉(zhuǎn)化的“東風(fēng)”在海外掀起了一些小高潮,但也基本只是曇花一現(xiàn)。究其原因。應(yīng)該是多方面的。

一是中原文化的國(guó)際影響力還不夠。河南作為中華民族和華夏文明的重要發(fā)祥地,文化資源數(shù)量多、分布廣、特色鮮明,但由于挖掘闡釋不夠、保護(hù)利用不夠、傳承弘揚(yáng)不夠,對(duì)內(nèi)還不能有效滿足人民需求,對(duì)外還不能展示出彩河南形象,這與河南是中國(guó)文化大省的地位不相匹配。

以夏文化為例,夏文化是河南最具優(yōu)勢(shì)且獨(dú)一無(wú)二的文化品牌資源,夏文化涉及中華民族的文化起源,關(guān)乎民族文化自信,但是現(xiàn)階段考古發(fā)掘不夠、理論研究成果欠缺、宣傳推介力度較小、對(duì)夏文化的重要性認(rèn)識(shí)不足等問(wèn)題嚴(yán)重制約了這一重要文化品牌的打造。

以詩(shī)歌文化為例,河南鞏義作為詩(shī)圣杜甫的故里,直到2015年才開(kāi)始舉辦杜甫詩(shī)歌文化節(jié),且規(guī)模小、層次低、內(nèi)容少,而成都詩(shī)圣文化節(jié)自2010年舉辦以來(lái)已經(jīng)成為國(guó)內(nèi)最具影響力的詩(shī)歌盛會(huì),每年都能吸引大批國(guó)際友人參會(huì)。

以旅游為例,海南三亞、四川九寨溝、云南騰沖、山東泰安等都是國(guó)際旅游目的地城市,但是河南卻沒(méi)有較有影響力的國(guó)際文化旅游城市。也就是說(shuō),我們的文化吸引力還不夠,還不能有效吸引海外游客來(lái)河南,他們不來(lái)河南也就無(wú)法感知河南文化。這些因素都嚴(yán)重制約了中原文化的海外傳播力,也制約了李佩甫小說(shuō)的海外傳播。

二是專業(yè)翻譯力量匱乏。制約李佩甫文學(xué)作品海外傳播的最大問(wèn)題就是譯不出來(lái),這已經(jīng)成為李佩甫小說(shuō)“走出去”的最直接障礙。從整體上看,外國(guó)文學(xué)作品引進(jìn)來(lái)容易得多,國(guó)內(nèi)從事外國(guó)文學(xué)作品翻譯的人才也很多。但是中國(guó)文學(xué)作品“走出去”卻困難重重。這一方面是因?yàn)橹袊?guó)文學(xué)作品的翻譯不僅要具備扎實(shí)的語(yǔ)言功底,還要具備藝術(shù)修養(yǎng)、文化素養(yǎng),這是漢語(yǔ)語(yǔ)言藝術(shù)向以英語(yǔ)為代表的世界語(yǔ)言藝術(shù)的轉(zhuǎn)化,不僅僅是“懂外語(yǔ)”就夠的。另一方面就是專業(yè)的翻譯工作者收入水平低,每千字百元左右的市場(chǎng)行情,與目前興起的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作家、自媒體專欄作者等高收入群體形成巨大反差,嚴(yán)重挫傷了翻譯工作者的積極性。還有就是一些出版機(jī)構(gòu),片面追求商業(yè)利益,為了盡快推出中國(guó)文學(xué)翻譯作品,把許多優(yōu)秀作品簡(jiǎn)單翻譯或者直譯,既沒(méi)有文學(xué)性,也失去了藝術(shù)性,嚴(yán)重影響了中國(guó)文學(xué)作品海外傳播的效果。

三是作家自身意愿不夠強(qiáng)烈。厚重的中原文化培育了河南人包容寬厚、堅(jiān)韌不屈的精神品質(zhì)。李佩甫長(zhǎng)期深耕中原大地,一直以中原文化作為文學(xué)創(chuàng)作的“母體”,受中原文化的影響較深,久而久之也形成了內(nèi)斂沉穩(wěn)、包容寬厚、勤奮堅(jiān)韌的意志品質(zhì)。他一直保持著謙虛低調(diào)的作風(fēng),也不注重宣傳推介自己。如果不是《生命冊(cè)》獲得了第九屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng),或許他還沒(méi)有現(xiàn)在的知名度。

四是作品的語(yǔ)言風(fēng)格與海外受眾的文化背景存在較大差異。李佩甫的小說(shuō)創(chuàng)作一直植根中原,面向中國(guó),用最具中原特點(diǎn)甚至帶點(diǎn)鄉(xiāng)土氣息的語(yǔ)言風(fēng)格講述發(fā)生在中原大地上最生動(dòng)的故事。他的小說(shuō)本身并沒(méi)有考慮譯介和海外傳播的問(wèn)題,所以在創(chuàng)作中使用了很多中原地區(qū)的方言土語(yǔ),展示了很多獨(dú)具特色的鄉(xiāng)風(fēng)民俗。比如《生命冊(cè)》中“巧讓客碰上熱粘皮”“各料”“莊稼棵”等極富中原特色的方言;《羊的門(mén)》中對(duì)呼家堡村民的刻畫(huà)大量使用“強(qiáng)糧”“男勞力”“窄過(guò)道兒”等鄉(xiāng)土氣息濃厚的詞匯,等等。這些元素客觀上就需要讀者對(duì)中原文化有一定的了解才能夠理解其中之意,這也在無(wú)形之中增加了作品翻譯的難度。因?yàn)樽髌方?jīng)過(guò)翻譯之后,如果其中的鄉(xiāng)土氣息、文化元素不能很好地呈現(xiàn)出來(lái),就會(huì)降低作品本身的可讀性和文學(xué)性,無(wú)法完全還原原文的意境和風(fēng)格,海外傳播的效果也就會(huì)大打折扣。

五是尚未形成助力中原文學(xué)海外傳播的體制機(jī)制。文學(xué)作品的海外傳播僅僅依靠作家個(gè)人是很困難的,政府機(jī)構(gòu)、行業(yè)主管部門(mén)的支持至關(guān)重要。一方面,河南省出版管理機(jī)構(gòu)尚未制定出臺(tái)支持“中原作家群”作品“走出去”的激勵(lì)或扶持政策,沒(méi)有設(shè)置專門(mén)的扶持資助資金。另一方面,河南省內(nèi)出版機(jī)構(gòu)對(duì)文學(xué)作品的海外傳播重視不夠、積極性不高。以2020年入選“經(jīng)典中國(guó)國(guó)際出版工程”項(xiàng)目的作品為例,河南省內(nèi)出版社對(duì)外輸出的作品基本以政治類或科學(xué)技術(shù)類圖書(shū)為主,文學(xué)類作品較少。

二、李佩甫文學(xué)作品海外傳播的路徑探索

李佩甫的文學(xué)作品經(jīng)過(guò)了時(shí)間和人民的檢驗(yàn),已經(jīng)是被證明了的優(yōu)秀文學(xué)作品。劉震云、李洱等在海外有廣泛傳播力的作家已經(jīng)為李佩甫文學(xué)作品的海外傳播積累了經(jīng)驗(yàn)、探索了路徑。結(jié)合新的時(shí)代背景,在“一帶一路”和構(gòu)建“人類命運(yùn)共同體”倡議的推動(dòng)下,李佩甫文學(xué)作品走向世界應(yīng)該只是時(shí)間和方法問(wèn)題。相信在未來(lái),西方讀者在讀李佩甫小說(shuō)中描寫(xiě)的“中原大地”時(shí),也會(huì)聯(lián)想到哈代筆下的威塞克斯荒原,讀《羊的門(mén)》也會(huì)聯(lián)想到馬克·吐溫的《競(jìng)選州長(zhǎng)》。

(一)充分調(diào)動(dòng)作家個(gè)人的積極性和主動(dòng)性

作家不僅僅是個(gè)人,而是一個(gè)文學(xué)符號(hào)和文化象征,文學(xué)作品的海外傳播最關(guān)鍵的就是要調(diào)動(dòng)作家個(gè)人的積極性和主動(dòng)性。一方面是增強(qiáng)使命感。李佩甫文學(xué)作品的海外傳播不只是單純?yōu)榱颂岣咦骷覀€(gè)人的影響力,更重要的是要通過(guò)文學(xué)作品的傳播,讓國(guó)外更多的人了解河南、了解中國(guó),感知中原文化和中華文化。因此,作家要把自己作為文化交流的使者,作為傳播中華文化、提高中華文化世界影響力的重要參與者。另一方面是拓展國(guó)際視野。誠(chéng)然,李佩甫是一個(gè)無(wú)視外部關(guān)注的作家,在當(dāng)代中國(guó)文壇,他屬于具有大責(zé)任、大情懷的品質(zhì)型、厚重型的作家,他誠(chéng)懇質(zhì)樸地表達(dá)著生活在中原大地上的人和發(fā)生在中原大地上的事兒。這與自古以來(lái)河南人內(nèi)斂低調(diào)的性格特征密切相關(guān)。但是在新形勢(shì)下,作家個(gè)人應(yīng)不斷拓展國(guó)際視野,比如通過(guò)積極參加“中華文化走出去”的相關(guān)活動(dòng)、赴國(guó)外交流等途徑,了解國(guó)外受眾的閱讀習(xí)慣和閱讀興趣,以及他們對(duì)中華文化、中原文化的了解程度等。

(二)加大政策支持和資金扶持力度

作為文化大省,河南有豐富的資源,河南作家在中國(guó)文壇也具有較大的影響力。但是河南要想實(shí)現(xiàn)由文化資源大省向文化輸出大省轉(zhuǎn)變,實(shí)現(xiàn)由文學(xué)創(chuàng)作大省向文學(xué)傳播大省轉(zhuǎn)變,實(shí)現(xiàn)由文學(xué)出版大省向文學(xué)翻譯大省轉(zhuǎn)變,還要依靠政策的支持和資金的扶持。

2020年8月,河南文藝出版社出版了15卷、490萬(wàn)字的《李佩甫文集》,這是李佩甫40余年創(chuàng)作的集大成,見(jiàn)證了他從平原出發(fā),書(shū)寫(xiě)中國(guó)和世界的文學(xué)足跡。文集的推出對(duì)持續(xù)擴(kuò)大李佩甫的影響力必將起到積極的作用。然而受翻譯水平、對(duì)外傳播水平的影響,目前也只是“墻里開(kāi)花墻內(nèi)香”的狀態(tài)。要想真正助力中原文學(xué)作品走出國(guó)門(mén)、走向世界,還需要行業(yè)主管部門(mén)加大政策支持和資金扶持力度。一是可以設(shè)置專門(mén)的文學(xué)翻譯獎(jiǎng)項(xiàng),用評(píng)獎(jiǎng)引導(dǎo)更多的專業(yè)人才從事中原文學(xué)作品的翻譯。二是可以設(shè)置“中原文學(xué)走出去”或者“中原文學(xué)海外傳播”專項(xiàng)資金,鼓勵(lì)出版社、作家個(gè)人積極參與文學(xué)作品的海外傳播。三是政府搭臺(tái)、作家唱戲。以河南省政府或省文聯(lián)的名義,召開(kāi)學(xué)術(shù)論壇等活動(dòng),邀請(qǐng)知名作家、翻譯家、海外漢學(xué)家、出版機(jī)構(gòu)的專家學(xué)者參與,搭建交流溝通的平臺(tái),以此宣傳推介中原作家、中原文學(xué)和中原文化。

(三)加大人才培養(yǎng)和引進(jìn)力度

培養(yǎng)一支高水平、職業(yè)化、本土化的翻譯人才隊(duì)伍是文學(xué)作品海外傳播的必由之路。中國(guó)文學(xué)作品走向世界需要借助翻譯這個(gè)橋梁,但是翻譯人才的緊缺,很大程度上制約了文學(xué)作品的海外傳播。以目前的學(xué)校教育為例,河南省內(nèi)本科院校很少有設(shè)置翻譯專業(yè)的,翻譯只是英語(yǔ)或者商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)里面的一門(mén)課程。省內(nèi)相關(guān)翻譯專業(yè)的研究生教育也面臨著招生少、課程設(shè)置不夠合理等問(wèn)題。因此要完善課程設(shè)置,探索“中文專業(yè)+英漢翻譯”和“英文專業(yè)+中文翻譯實(shí)踐”相結(jié)合的教學(xué)模式,既培養(yǎng)中文專業(yè)學(xué)生的英語(yǔ)實(shí)踐能力,也鍛煉英文專業(yè)學(xué)生的中國(guó)文學(xué)翻譯能力。

另外,還應(yīng)充分發(fā)揮華裔作家的作用。華裔作家本身具備良好的英語(yǔ)基礎(chǔ),對(duì)海外受眾的閱讀習(xí)慣和閱讀需求有準(zhǔn)確把握,同時(shí)對(duì)中華文化有很深的理解和認(rèn)同,他們是中原文學(xué)作品海外傳播的天然橋梁。因此要充分發(fā)揮華裔作家的作用,搭建相互交流合作的平臺(tái),通過(guò)華裔作家將李佩甫文學(xué)作品推介、傳播到海外,使更多的國(guó)外民眾了解中國(guó)社會(huì)、感知中華文化的魅力。

(四)積極掌握運(yùn)用現(xiàn)代傳播手段

隨著互聯(lián)網(wǎng)信息技術(shù)的廣泛應(yīng)用,網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)成為信息傳播的主陣地和主戰(zhàn)場(chǎng),人們的閱讀習(xí)慣發(fā)生了很大的變化,因此文學(xué)作品的海外推廣也要積極適應(yīng)傳播方式的變化。李佩甫文學(xué)作品的傳播及海外推廣應(yīng)該借助現(xiàn)代傳播手段。一是要積極推動(dòng)文學(xué)作品的數(shù)字化出版。目前,掌閱電子書(shū)、博閱電子書(shū)等平臺(tái)已經(jīng)收錄了李佩甫的代表性文學(xué)作品,李佩甫文學(xué)作品的數(shù)字化傳播已經(jīng)具備了基本條件,但是這種傳播僅僅局限在國(guó)內(nèi),還沒(méi)有出現(xiàn)經(jīng)過(guò)翻譯的外文版文學(xué)作品進(jìn)入網(wǎng)絡(luò),所以傳播覆蓋面和影響力還很有限。因此要加快外文版文學(xué)作品的數(shù)字化出版進(jìn)程。二是搭建個(gè)人網(wǎng)頁(yè),利用新媒體進(jìn)行宣傳。當(dāng)今社會(huì),互聯(lián)網(wǎng)已經(jīng)成為人們獲取信息和資源的主要渠道,盡快搭建作家個(gè)人的網(wǎng)頁(yè),收錄其相關(guān)的文學(xué)作品、活動(dòng)信息等內(nèi)容,對(duì)于促進(jìn)作家作品的數(shù)字化傳播、持續(xù)提升作家的知名度和影響力具有重要意義。

(五)加快推動(dòng)作品的影視化轉(zhuǎn)化

綜合分析國(guó)內(nèi)在海外有較大影響力的作家可以發(fā)現(xiàn),文學(xué)作品被拍攝成電影、電視劇越多的作家,在海外的影響力越大、作品受海外讀者的關(guān)注度和歡迎程度也越高。所以,要想暢通李佩甫文學(xué)作品的海外傳播,加快其文學(xué)作品的影視化轉(zhuǎn)化勢(shì)在必行。一是整合優(yōu)質(zhì)資源重點(diǎn)突破。2020年末,根據(jù)茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù)哧悘┩≌f(shuō)改編的電視劇《裝臺(tái)》在央視一套熱播。河南也可以積極借鑒其成功經(jīng)驗(yàn),邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)一流主創(chuàng)團(tuán)隊(duì),探索多元化合作的模式,以李佩甫茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品《生命冊(cè)》作為突破口,進(jìn)行作品的影視化轉(zhuǎn)化。二是加強(qiáng)中外影視創(chuàng)作力量的合作。李佩甫最新創(chuàng)作的《河洛圖》是一部非常適合拍成電影的文學(xué)作品,它和《白鹿原》《喬家大院》有異曲同工之妙,因此可以邀請(qǐng)國(guó)外的影視制作機(jī)構(gòu)參與創(chuàng)作改編。三是積極參加國(guó)外影視交流互動(dòng)和評(píng)獎(jiǎng)。參加海外的影視交流和評(píng)獎(jiǎng)是中外文化交流的途徑之一。在李佩甫文學(xué)作品完成國(guó)內(nèi)影視化創(chuàng)作之后,可以積極參與國(guó)際上的影視交流展演展映和評(píng)獎(jiǎng)活動(dòng),將“文學(xué)”插上“影視”的翅膀,飛出國(guó)門(mén)、飛向世界。

三、結(jié)語(yǔ)

李佩甫文學(xué)作品的海外傳播對(duì)傳播中原文化、展現(xiàn)中原大地社會(huì)變化具有推動(dòng)作用,有助于世界人民更好地了解中原、了解中國(guó),對(duì)宣傳展示新時(shí)代出彩河南良好形象,具有一定的積極意義。

猜你喜歡
海外傳播李佩甫路徑探索
從莫言作品的海外傳播看東西方文化的認(rèn)同構(gòu)建
淺析《生命冊(cè)》中被壓抑的性
論李佩甫小說(shuō)人物形象與神話原型
李佩甫小說(shuō)研究的回顧與反思
城市批判的多重向度
高校語(yǔ)文教育培養(yǎng)學(xué)生全面發(fā)展的路徑探析
共享發(fā)展理念內(nèi)涵、障礙和路徑探索
試論標(biāo)志設(shè)計(jì)課程教學(xué)改革的新路徑
《青春之歌》在世界的傳播與影響力研究
警務(wù)監(jiān)督對(duì)警民關(guān)系的影響研究
礼泉县| 彰化市| 云和县| 嘉鱼县| 福州市| 定襄县| 兴安县| 苏州市| 平江县| 固阳县| 潢川县| 兴宁市| 乌鲁木齐市| 田东县| 本溪| 乐清市| 紫金县| 花莲县| 讷河市| 东港市| 天津市| 恭城| 乌兰县| 高雄市| 康马县| 随州市| 辉南县| 晋城| 自贡市| 鞍山市| 西宁市| 南平市| 和平区| 米易县| 包头市| 安乡县| 忻城县| 保靖县| 盐亭县| 龙山县| 六安市|