牛素娟
【摘 要】 通過調(diào)查研究高職非英語專業(yè)學生的跨文化交際能力,尤其是用英語傳播中華傳統(tǒng)文化的能力,發(fā)現(xiàn)其中華傳統(tǒng)文化的英語表達能力較差。針對這一問題,文章采用訪談法,分析并討論了學生用英語傳播中華文化能力低下的原因,主要包括學生中華傳統(tǒng)文化意識薄弱以及在英語課堂教學中中華傳統(tǒng)文化滲透的缺失兩方面。為了提升學生的中華傳統(tǒng)文化英語表達能力,提出了在英語課堂教學中滲透中華傳統(tǒng)文化的策略。
【關(guān)鍵詞】 中華傳統(tǒng)文化;高職;英語教學
【中圖分類號】 H319.3 【文獻標識碼】 A 【文章編號】 2096-4102(2021)02-0036-03
在外語教育過程中,語言能力教育已遠遠不能滿足廣大師生的需求,跨文化交際能力才是外語教育的最終目的。因為語言僅是文化這一符號系統(tǒng)的一部分,二者之間有著千絲萬縷的聯(lián)系,語言教育在很大程度上應(yīng)是文化教育。交際是人們賴以生存,社會賴以活動,文化賴以傳承和儲存的最重要機制。我國學者束定芳對外語教學中文化的重要性也有所闡述。
近年來,“一帶一路”,“中國文化走出去”戰(zhàn)略的實施以及習近平總書記在黨的“十九大”報告中指出“講好中國故事,展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力”給外語教育界帶來天載難逢的好機遇。外語教育工作者有著扎實的外語語言功底和跨文化交際能力,能夠更準確、更生動、更有內(nèi)涵地把中華傳統(tǒng)文化傳遍全世界,提高中國在世界上的地位,增強中國人的文化自信,振興中華。而高等職業(yè)教育是以適應(yīng)社會需要為目標,以培養(yǎng)技術(shù)應(yīng)用能力為主線,未來的職業(yè)方向遍及各行各業(yè)的一線領(lǐng)域,高職生承載著跨文化交流的歷史重任,他們有責任和義務(wù)用英語向全世界傳播中華傳統(tǒng)文化,提高工作效率和質(zhì)量,為中華民族的經(jīng)濟、文化發(fā)展做貢獻。本文將探討在高等職業(yè)院校非英語專業(yè)學生群體中,培養(yǎng)跨文化交際尤其是傳播中華傳統(tǒng)文化的能力。
一、高職學生的中華傳統(tǒng)文化英語表達能力較差
當前的高職非英語專業(yè)學生,甚至是大學生,他們所擁有的中華傳統(tǒng)文化知識嚴重缺乏,在真正的跨文化交際過程中往往力不從心,無論是英語口語表達還是書面表達都無法從更精深的角度作進一步交流,導致交際失敗,嚴重影響文化自信。張為民、朱紅梅曾對126名大學本科非英語專業(yè)學生進行了測試,研究結(jié)果表明,大部分學生不能準確地用英語陳述蘊含中國特色的話題。為了調(diào)查高職非英語專業(yè)學生的傳統(tǒng)文化意識,作者根據(jù)當?shù)貙W生的英語實際水平,對一所高職院校的會計專業(yè)學生共120人進行了一次有關(guān)中華傳統(tǒng)文化英語表達的測試。測試內(nèi)容主要包含食物、旅游景點、節(jié)日、信仰以及民俗,其中民俗部分是要求用英文寫一段話介紹任意兩種民俗。測試結(jié)果如下:在食物、旅游景點、節(jié)日、信仰、民俗五方面,答對2個以上的人數(shù)和正確率分別為:4個,3%;2個,1%;10個,8%;0個,0%;6個,5%。從這組數(shù)據(jù),可以清楚地看出,學生的傳統(tǒng)文化對應(yīng)英語表達正確率相當?shù)?。其中,答對?jié)日名稱的人數(shù)稍多,信仰方面無一人答對。民俗部分有5%的同學答對,但也只是三言兩語的簡單介紹,這次測試結(jié)果反映出一個嚴重問題:當下高職非英語專業(yè)學生的中華傳統(tǒng)文化的英文知識儲備量嚴重匱乏。
本次測試結(jié)果表明:高職非英語專業(yè)學生的傳統(tǒng)文化意識薄弱,傳統(tǒng)文化英語表達能力較差,急需教師在英語教學過程中加以培養(yǎng)。因為英語教師從事的并非簡單的語言教學和研究,而更是研究外國的人文學科,應(yīng)當具有廣博的人文學科知識,有能力用英語講述中國的故事。
二、學生中華傳統(tǒng)文化英語表達能力差的原因分析與討論
作者對參與本次測試的120名學生隨后進行了訪談,訪談主要包含以下幾個問題:1.平時對中華傳統(tǒng)文化感興趣嗎?2.通過什么方式了解中華傳統(tǒng)文化?3.關(guān)注傳統(tǒng)文化的對應(yīng)英語表達方式嗎?4.希望通過什么方式學習傳統(tǒng)文化的對應(yīng)英語表達呢?結(jié)果顯示:有15%的學生平時不經(jīng)常關(guān)注中華傳統(tǒng)文化,更沒有意識到中華傳統(tǒng)文化的精髓;有70%的學生意識到中華傳統(tǒng)文化的重要性,但是沒有關(guān)注過對應(yīng)的英文表達,也沒有意識到今后跨文化交際中需要用英語來向全世界傳播中華傳統(tǒng)文化;10%的學生意識到自己需要增強用英語這個交流工具來傳承并弘揚中華文化,但由于學業(yè)成績、學院活動等各種因素的影響,沒有時間和精力去學習對應(yīng)的英文表達;還有5%的學生對傳統(tǒng)文化的英語表達有興趣,但沒有找到學習的合適書籍或其他資料,英語課堂上也很少涉及這方面知識。
表1是受試學生第二個訪談問題“通過什么方式了解中華傳統(tǒng)文化?”的訪談統(tǒng)計結(jié)果。
表1清楚地反映出:學生主要通過電視節(jié)目、網(wǎng)絡(luò)資源、書籍這些方式了解中華傳統(tǒng)文化,而學校課堂所占比例最少。
表2是受試學生第四個訪談問題“希望通過什么方式學習傳統(tǒng)文化的對應(yīng)英語表達?”的訪談統(tǒng)計結(jié)果。
表2的數(shù)據(jù)可以看出:大多數(shù)學生更傾向于在學校的英語課堂上教師可以滲透中華傳統(tǒng)文化的英文表達方式,提高自己的傳播中華傳統(tǒng)文化能力。
鑒于本次訪談結(jié)果,作者分析了高職學生中華傳統(tǒng)文化英語表達能力差的原因。
(一)學生中華傳統(tǒng)文化意識薄弱
全球化進程迅速,人們的思想不可避免地會受到外來文化無意識的沖擊。學生對一些外來文化的執(zhí)著追求降低了對中華傳統(tǒng)文化的認同感。由于本研究的研究對象是工科高職院校,所以學院整體課程更偏向工科,承載更多中華傳統(tǒng)文化的大學語文課程只開設(shè)一個學期,成為一種弱勢文化,不足以喚起學生對中華傳統(tǒng)文化的意識。另一方面,隨著網(wǎng)絡(luò)普及,學生青睞碎片化休閑閱讀與電子游戲,這種網(wǎng)絡(luò)弊端也嚴重影響學生對中華傳統(tǒng)文化的關(guān)注。
(二)英語課堂教學中中華傳統(tǒng)文化滲透的缺失
目前大部分高職院校非英語專業(yè)所采用的英語教材已經(jīng)從原始的重視聽、說、讀、寫等語言技能的訓練轉(zhuǎn)向跨文化交際,教材中的文章內(nèi)容涉及大量英語國家的人文、歷史、地理、經(jīng)濟、政治等方面,而至于博大精深的中華文明卻少之又少。這確實可以幫助學生了解更多的英語國家文化,但同時,呈現(xiàn)出了嚴重的文化不平等,這是一種單向的跨文化交流。而真正成功的跨文化交流是雙向的,要了解彼此的文化內(nèi)涵。這種中華傳統(tǒng)文化的缺失必定導致跨文化交流失敗,也降低了中國在世界上的地位。其次,課堂上教師的講授主要局限于教材,講解詞匯、語法、句型以及載有英語國家文化的篇章,有時也討論異國文化,比如學生們感興趣的美國飲食文化、電影文化、圣經(jīng)故事等等。學生對麥當勞、肯德基、好萊塢、耶穌基督等外來文化充滿熱情,并且知道英文表達,但當教師提到有中國特色的傳統(tǒng)文化時,比如孔子、孟子、紫禁城、佛教、麻婆豆腐、油條等詞匯時,學生們卻啞口無言。學生們的這種表現(xiàn)直接再現(xiàn)了教師在課堂教學過程中,很少聯(lián)系中國社會現(xiàn)實,不夠重視在具有新時代中國特色的國情下,中華傳統(tǒng)文化知識的傳授。再者,高職非英語專業(yè)英語考試評估體系忽視了中華傳統(tǒng)文化的考評。學期期末考試,以及針對高職類的專升本英語考試,考點集中在傳統(tǒng)的語言知識,很少涉及跨文化交際,至于中華傳統(tǒng)文化知識更是與各類考試不相關(guān)。因此,大部分學生為了通過期末考試,為了拿到本科學歷證書,在平時的英語學習中,只專注于背單詞、練語法、做閱讀,沒有時間和精力去學習考試以外的傳統(tǒng)文化。
三、英語課堂教學中滲透中華傳統(tǒng)文化的策略
在多元文化語境下,高校教師應(yīng)當是多元文化的理解者,又是本土文化的傳授者。英語課堂教學的主要目的是提升學生的跨文化交際能力、英語語言能力。要提高學生中華傳統(tǒng)文化的英語表達能力,就應(yīng)遵循語言教學和語言學習的規(guī)律,在教學內(nèi)容和教學方法上有所改進創(chuàng)新,將中華傳統(tǒng)文化有效融合于英語課堂,不僅促進學生英語語言的學習,而且提升學生的中華傳統(tǒng)文化英語表達能力。
(一)教學內(nèi)容的科學選擇
英語課程設(shè)計應(yīng)該反映學習者的生活、文化和價值觀,以維護自己的民族特性,教材內(nèi)容也需要體現(xiàn)學習者的民族文化和地方特色?;诮滩?,教師可以擴充一些真實化、語境化、尊重民族文化的英文材料。當下,介紹中國文化的英文教材和書籍逐漸增多,比如:《漢英中華文化圖解詞典》《中國文化掠影》《漢英對照唐詩三百首》等等,這些書籍有效地將中英文化結(jié)合在一起,便于教師以及學生對比兩種文化的異同,掌握中華文化的英語表達方式。教師還可以選擇真實的反映中華文化的英文實操材料,比如:景點介紹、廣告詞、產(chǎn)品介紹等等。在學習過程中,學生不僅掌握了英語語言知識,還更加詳細了解了中華文化,有效提升了中華文化的英語表達能力。其次,在英語聽說課教學中,避免盲目追求模仿英美本族人的語音語調(diào)、詞匯、習語等,應(yīng)提倡有中國歷史文化民族特色的英語。教師不要過度強調(diào)通過收聽BBC、VOA提高聽力水平,應(yīng)鼓勵學生多觀看中央9頻道中國人自己講英語的電視節(jié)目,閱讀ChinaDaily,21stCentury等這些主要介紹討論中國文化的報刊。通過科學地選擇教學內(nèi)容,將承載有中華傳統(tǒng)文化的典型案例寓于英語語言學習過程中,不僅學生的英語學習興趣更加濃厚,動機更加強烈,中華傳統(tǒng)文化傳播能力也得到了有效提升。
(二)中西對比教學法運用于英語課堂教學
中西對比教學法可以廣泛應(yīng)用于英語課堂的聽說教學、閱讀教學、寫作教學過程中。在聽說教學中,以主題為“What have you eaten this morning?”為例。在談?wù)撨@一主題時,會涉及到中西文化差異。在西方文化中,可以這樣回答:“I have eaten somebread,salad and sandwiches.”而在中華文化中,回答可以是“I have had asteamedbun(饅頭),asteamedstuffedbun(包子),deep-frieddoughsticks(油條),soybeanmilk(豆?jié){)”。通過充分對比中西方早餐吃食的差異,學習記憶具有中國民族特色的早餐吃食的英文表達,學生才可以在現(xiàn)實生活中達到真正意義上的跨文化交流,傳播并弘揚中華傳統(tǒng)文化。在閱讀教學中,教師可以以文章為契機,對比中西文化。以《新實用英語》教材中“ChristmasDay”文章為例,文章介紹了西方人慶祝圣誕節(jié)的方式。教師可以向?qū)W生拓展中國傳統(tǒng)節(jié)日,比如:春節(jié)、元宵節(jié)、臘八節(jié)等的英文閱讀資料。學生不僅充分了解了中國傳統(tǒng)節(jié)日文化,而且積累了這些節(jié)日名稱、節(jié)日淵源以及各種慶?;顒拥挠⑽谋磉_。在寫作訓練中,引用詩句能使文章簡潔凝練,增添感染力,表達作者的思想感情。以講授“引用”這一修辭手法為例,教師可以對比“東”“西”兩個方位詞在中西文化中的差異。在中國人心目中,東風象征著春天、溫暖之意,東風報春,正如唐代詩人李紳的《早梅橋》中的詩句“東風報春春未徹,紫萼迎風玉珠裂?!?而英國的東風則是從歐洲北部吹來的,代表著寒冷,令人不愉快。因此英國人喜歡西風,固有“西風報春”之說。英國浪漫主義詩人雪萊的膾炙人口的《西風頌》(OdetotheWestWind),其中一句“O,wind,if Winter comes,can Spring befarbehind?”激勵處于困境中的人們奮發(fā)圖強,充滿信心。
四、結(jié)語
面對高職非英語專業(yè)學生欠缺的中華傳統(tǒng)文化英語表達能力,作者分析了其原因,并提出了中華傳統(tǒng)文化進入高職非英語專業(yè)英語教學的可行策略。英語教師要使高職非英語專業(yè)學生不僅是語言的學習者,更重要的是成為中華傳統(tǒng)文化的傳承者和傳播者。正如習近平總書記所指出的:好老師應(yīng)該做中國特色社會主義共同理想和中華民族偉大復興中國夢的積極傳播者。
【參考文獻】
[1]束定芳.語言與文化的關(guān)系以及外語基礎(chǔ)階段教學中文化導入問題[J].外語界,1996(1):23-25.
[2]鄭弼權(quán).“一帶一路”戰(zhàn)略視角下大學英語教學的中國文化轉(zhuǎn)向[J].寧波廣播電視大學學報,2018(2):27-31.
[3]張為民,朱紅梅.大學英語教學中的中國文化[J].清華大學教育研究,2002(1):34-40.
[4]王寧.再談中國文化走出去:外語學科的作用[J].中國外語,2019(2):10-12.
[5]唐姿,肖錦鳳.中國傳統(tǒng)文化在英語專業(yè)教學中的融入:以懷化學院為例[J].懷化學院學報,2016(12):120-122.
[6]吳念,肖燕.試論ESL課程設(shè)計中置入學習者母語文化的重要性[J].中國外語,2006(2):68-71.