(青島大學(xué),山東青島 266000)
在網(wǎng)絡(luò)高速發(fā)達(dá)的新媒體時(shí)代,社會(huì)發(fā)展也日新月異,而語言作為一種特殊的社會(huì)現(xiàn)象,反映了社會(huì)生活的發(fā)展與變化,同時(shí),社會(huì)的發(fā)展變化也對語言產(chǎn)生反作用。德國語言協(xié)會(huì)(GfdS)每年評選十個(gè)語詞的決定性因素“并不是使用的頻率,更多的是其重要性及現(xiàn)實(shí)性”。每年的年度熱詞,可以用來回顧每年的熱點(diǎn)事件,對于德語學(xué)習(xí)者來說也是一個(gè)了解德國社會(huì)事件的方式。因此,本文以德國年度熱詞作為研究對象,從模因論出發(fā),對其構(gòu)成進(jìn)行分析,同時(shí)也對背后的社會(huì)背景因素進(jìn)行闡釋。
在進(jìn)一步分析年度熱詞之前,區(qū)分“熱詞”和“流行語”的概念是很有必要的,因?yàn)檫@是一對看似相同實(shí)則不同的近義詞。在引言中提到,德國年度熱詞評選的決定性因素并不在于詞語在生活中使用的頻率,而是其自身重要性及現(xiàn)實(shí)性,簡單來說就是選出來的詞是否能囊括這一年來在德國政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)生活等方面的重大事件。而流行語的判斷標(biāo)準(zhǔn)則是:在一定時(shí)期和一定的語言社區(qū)內(nèi),反映社會(huì)熱點(diǎn)和社會(huì)心態(tài),具有民間性,可復(fù)制性、傳染性和變異性的新生語言單位。在2014年德國年度熱詞的評選中,最終被評為第一的Lichtgrenze一詞在網(wǎng)絡(luò)海選投票的過程中甚至沒有出現(xiàn),可以說是年度熱詞和流行語的一次偏離。但二者絕不是毫無關(guān)聯(lián),新出現(xiàn)的熱詞因?yàn)槠涮刭|(zhì),可能會(huì)成為流行語,而廣為流傳的流行語也可能因?yàn)槿狈ΜF(xiàn)實(shí)意義無法成為熱詞。
熱詞之所以熱,是由于人們不得不使用指稱這些事件或者事物的詞語,只能通過使用它們才能表達(dá)對相應(yīng)事物或事件的意見越是重要,越有談?wù)摰谋匾?。社?huì)的發(fā)展進(jìn)程中,有許多對其產(chǎn)生重大影響的事件,這些事件可能因人而起,又會(huì)反過來影響社會(huì)中的人。
模因(meme)這一概念最早由新達(dá)爾文主義者Richard Dawkins在其著作《自私的基因》中提出,它是由基因(gene)一詞仿造而來。模因論受到達(dá)爾文進(jìn)化論啟發(fā),認(rèn)為文化也有一定的進(jìn)化規(guī)律的理論。何自然將“meme”譯為“模因”,“是有意讓人們聯(lián)想它是一些模仿現(xiàn)象,是一種與基因相似的現(xiàn)象。基因是通過遺傳而繁衍的,但模因卻確是通過模仿而傳播,是文化的基本單位”。語言是文化的載體,自然也是一種模因,在傳播的過程中不斷形成新的模因變體或者與其他模因形成模因組合,是一種極富生命力的單位,其生命力是由使用者賦予的,使用者的傾向與社會(huì)發(fā)展相互影響,因此模因與年度熱詞的聯(lián)系十分緊密。研究德國年度熱詞,可以一窺德國社會(huì)當(dāng)年的關(guān)注熱點(diǎn),從歷時(shí)的角度研究,也可以觀察基于語言變化折射的整個(gè)社會(huì)的變遷。
年度熱詞是依據(jù)社會(huì)事件的重要性提取出的社會(huì)熱點(diǎn)關(guān)鍵詞,本節(jié)從詞匯學(xué)角度,結(jié)合模因論分析其形成特點(diǎn)。
德國地處歐洲中心位置,本來就是一個(gè)各國各民族文化相互交流碰撞的國度,這同時(shí)也體現(xiàn)在語言中,以外來語為潛式模因,直接使用、譯入或是將外來語和德語結(jié)合都是產(chǎn)生語言模因的方式。在德國年度熱詞中,出現(xiàn)頻率最高的外來語是英語,法語丹麥語等也偶有出現(xiàn)。如2011年的英語語言模因Burnout(累垮),2019年的Fridays for Future(為未來而戰(zhàn))。2015年的法語語言模因Je suis Charlie(我是沙利爾),2017年德語化的丹麥語語言模因hyggelig(舒適的)。
直接引入外來語語言模因作為新詞,一是因?yàn)槲幕町?,本民族語言沒有合適的對應(yīng)表達(dá),而說話者又有這樣的表達(dá)需要;二是由于全球化的發(fā)展,文化之間相互交融,詞語起源于外來語但使用者已普遍接受。例如由Greece和exit組成的Grexit(希臘脫歐),-exit已經(jīng)變成固定的語言模因用來代指脫歐,并由此引申出Brexit(英國脫歐)等。2017年的年度熱詞Metoo和2019年的年度熱詞Fridays for Future都是全球范圍內(nèi)的社會(huì)運(yùn)動(dòng),其全球化的特質(zhì)決定了其形式。外來語言模因和本民族語言模因結(jié)合衍生出新語言模因也是一種產(chǎn)生的方式。2016年的年度熱詞postfaktisch(后真相)就是由英語 post-truth半保留半翻譯而來,留下了post-這個(gè)前綴,而將truth德語化,豐富了德語詞匯。
舊詞指的是一些存在已久卻不常用的模因,因?yàn)樯鐣?huì)語境等因素的改變重新被提起,或者是被賦予了新的含義。社會(huì)的發(fā)展推動(dòng)了人們的認(rèn)知發(fā)展,對事物的新認(rèn)知也反過來促使社會(huì)變革。許多語言模因的意義隨著社會(huì)語境的變化發(fā)生了變化,其使用頻率便再次上升。
英語的Burnout一詞本來是描述一種出現(xiàn)已久的疾病,人們在其原有基礎(chǔ)上賦予了它一層疊加意義“職業(yè)倦怠”,在工作壓力巨大的當(dāng)下便得到了廣泛的使用和傳播。2011年年度熱詞第二名hebeln源于力學(xué)中的名詞Hebel(杠桿),作為專業(yè)名詞本不會(huì)經(jīng)常出現(xiàn)在日常生活中,然而在當(dāng)年爆發(fā)的歐債危機(jī)中該詞的含義得到了擴(kuò)大,并在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域頻繁出現(xiàn),用以指代為了緩解歐元危機(jī),除了使用自有基金,還將外部資本引入的行為。2018年的年度熱詞Handelskrieg(貿(mào)易戰(zhàn)),在歷史中是指通過軍事手段阻斷貨物運(yùn)輸渠道,現(xiàn)今也指通過設(shè)置貿(mào)易壁壘阻礙跨國貿(mào)易。這一詞在經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程中本已逐漸消失,當(dāng)年因?yàn)槊绹鴮χ袊M(jìn)口商品設(shè)置的一系列不公平條款而再度回歸人們視線。
模因聚合是指兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡單模因聚合成一種復(fù)合體,以模因復(fù)合體的形式復(fù)制和傳播。在德國年度熱詞中有大量的語言模因復(fù)合體存在,這些模因復(fù)合體通過單個(gè)語言模因的聚合使得語言意義更加豐富,也是一種語言經(jīng)濟(jì)的表現(xiàn)。模因復(fù)合體有多種復(fù)合方式:名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞等等都可以根據(jù)使用需要進(jìn)行組合。
2011年度熱詞第四名Merkozy就是名詞與名詞的復(fù)合,準(zhǔn)確來說是德國總理Merkel(默克爾)和法國前總統(tǒng)Sarkozy(薩科齊)的名字組合而成。2011年歐元區(qū)爆發(fā)了大規(guī)模的國債危機(jī),德國和法國作為歐洲最大的經(jīng)濟(jì)體,兩國首腦頻繁會(huì)面商討應(yīng)對策略,二人因此成為解決此次歐債危機(jī)的關(guān)鍵人物,新聞報(bào)道中兩人名字出現(xiàn)之頻繁便形成了Merkozy這個(gè)新的語言模因,體現(xiàn)了德法兩國在應(yīng)對此次危機(jī)的緊密合作。2014年年度熱詞第五位Bahnsinnig是名詞Bahn(火車)和形容詞wahnsinnig(荒唐荒謬的)組合成的模因復(fù)合體。過于頻繁的德國鐵路部門員工罷工使許多人的生活步伐被打亂,本來合情合理的罷工行為最終激起了民憤。這些簡單模因的復(fù)合,豐富了模因的內(nèi)涵,進(jìn)而增強(qiáng)了其在語言使用中的競爭力。
一個(gè)新的模因產(chǎn)生了之后,有的一直出現(xiàn)在人們的口中或是新聞報(bào)道中,甚至還會(huì)進(jìn)入詞典,有的則曇花一現(xiàn),在一段時(shí)間的爆發(fā)之后就逐漸消弭。Heylighen提出模因復(fù)制傳播的四個(gè)階段:同化(Assimilation),保持(Retention),表達(dá)(Expression)和傳播(Transmission)。即人接受一個(gè)模因成為模因的宿主并將模因保留在其記憶中,通過語言、行動(dòng)等形式將模因表達(dá)出來,最后傳播給其他人,形成更多的模因宿主。
2013年的年度句子Freund h?rt mit(朋友在聽)是源于德國的一句口號(hào)“Feind h?rt mit.(敵人在聽)”,旨在防止間諜,破壞和心理戰(zhàn)對抗人口中的溝通。其原有形式內(nèi)容框架下已經(jīng)形成了固定的語境,因此在填入新鮮內(nèi)容的時(shí)候人們往往能從框架結(jié)構(gòu)上識(shí)別出其原有語境,并且由于從而形成一種特殊的傳播接受形式。將“敵人”換成“朋友”雖然是契合了現(xiàn)在全球化背景下各國平等友好的愿望,但模因背后的原有語境延伸到了新模因中,使“朋友”這個(gè)詞添上了諷刺的意味。
2014年的G?tzseidank本來只是南德意志報(bào)新聞報(bào)道的一個(gè)標(biāo)題,為了贊美2014年巴西世界杯上踢入了決定性的一球的德國球員格策(G?tze),這一模因源于德語俗語Gott sei Dank(謝天謝地),將Gott換為G?tz,一方面是從字面上表達(dá)了德國社會(huì)對格策的褒獎(jiǎng)贊美,另一方面借由原有的俗語,從側(cè)面?zhèn)鬟f出格策的進(jìn)球猶如神來之筆,是一種缺省語境的補(bǔ)償。
2019年的Brexitmüde是基于2016年的年度熱詞Brexit與形容詞müde復(fù)合形成的年度熱詞。英國脫歐持續(xù)數(shù)年,德國民眾的態(tài)度也由2016的關(guān)注,到2018年產(chǎn)生激烈討論(Brexit-Chaos),變?yōu)?019年的müde(乏味)。Brexit從2016年新鮮出爐的復(fù)合模因已經(jīng)逐漸變?yōu)槿藗兡X海中的模因宿主,承載著特定的社會(huì)語境背景。
語言是生活和社會(huì)的一部分,在社會(huì)的發(fā)展變化中,語言也在不斷地變化。一個(gè)語言模因能否在社會(huì)中延續(xù),能否活躍在媒體和人們的口中,并不是依據(jù)個(gè)人的喜好,而是這個(gè)語言模因自身所具有的生命力,是它所負(fù)載的事件背后的價(jià)值或是其本身蘊(yùn)含的豐富意義。而要形成這樣的強(qiáng)勢模因,比其他的語言模因更有競爭力和生存力,其構(gòu)成和傳播的過程起著舉足輕重的作用。