程祥徽
澳門土地面積30來平方公里,人口60余萬,只不過相當(dāng)于內(nèi)地大城市的一個區(qū),但語言狀況卻非常豐富多樣。這座小城在文字上流通著中文、英文和葡萄牙文,在語言上通行漢語的廣東話、普通話和英語、葡萄牙語。與“兩文三語”的香港對應(yīng),澳門具有“三文四語”的特色。澳門是一座娛樂城,俗稱賭城,本地人和外地人在澳門開設(shè)的娛樂場有威尼斯人度假村、銀河度假村、新葡京娛樂場、上葡京娛樂場、永利娛樂場、新濠天地娛樂場、金沙娛樂場、澳門賽馬會和美高梅金殿娛樂場等,這些年陸續(xù)又有不少新的娛樂場開業(yè)。外地游客來澳門,絕大多數(shù)都會到娛樂場游覽。進了娛樂場你會看到什么?看到的首先是招牌廣告。想不到的是,娛樂場本身的招牌廣告用的都是標(biāo)準(zhǔn)的簡化漢字,倒是有些臨時舉辦的活動廣告用的是繁體字。漢字真的是繁簡共處、繁簡由之。
在澳門流通的語言是漢語、英語和葡萄牙語。普通話是國家通用語言,漢語還有多種方言,如廣東話、福建話、上海話等。不同語言共處,相互尊重,沒有什么只有運用某種語言才是高尚的人,或是低下的人。我們只能說“到什么山上唱什么歌,碰到什么人說什么話”,像香港特區(qū)首任行政長官董建華先生那樣:接受中央任命時說普通話,出席香港市民歡迎盛會講廣東話,參加浙江同鄉(xiāng)會講浙江家鄉(xiāng)話,接受外國記者參訪講英語。澳門特首也是這樣,與市民交往講廣東話,登上人民大會堂發(fā)言臺自然要用普通話。
澳門人口僅僅是香港的十分之一,但是語言狀況卻更加豐富多彩。英國占領(lǐng)香港是19世紀(jì)中期,葡萄牙人16世紀(jì)就已經(jīng)登上澳門半島,正式占領(lǐng)澳門卻與英國占領(lǐng)香港同時,也是19世紀(jì)中期。1992年以前,澳門政府的文件只用葡萄牙語,排斥漢語作為官方語言。但是漢語潛力深厚,始終沒有被排斥掉,不像巴西,葡萄牙語在那里占據(jù)了重要位置。特別有趣的是,葡萄牙人來到澳門400多年,澳門華人沒幾個會說葡萄牙語,反而是在澳門生存的葡萄牙人有不少會說一口流利的漢語;尤其是澳門出現(xiàn)了非常具有特色的“土生葡語”。土生葡語是“土生葡人”(Macanese)的用語。土生葡人主要指在澳門生活的葡萄牙人與中國人的混血兒,他們的用語摻和著葡漢兩種語言成分。這樣看來,澳門非常強勁地保留住了漢語,并產(chǎn)生了一種漢語與葡萄牙語融合形成獨具特色的混合語。今天的澳門保留葡萄牙人統(tǒng)治時制定的法律規(guī)章,所以葡萄牙語仍享有澳門官方語言的地位。
澳門中文教育也充滿現(xiàn)代化氣息,具有普通話、廣東話相互溝通和簡體漢字、繁體漢字相互融合的特點。中文教育以漢語為教學(xué)內(nèi)容,以中文經(jīng)典為教學(xué)文本,講求并遵循科學(xué)的語言教學(xué)方法。在不同的社會歷史條件下,中文教育在口語表達和文字書寫等語言使用方式上也有不同的選擇。這反映了澳門社會海納百川、和諧寬容的性格和本質(zhì)。中文教育在中華文化傳承和國家認(rèn)同建構(gòu)方面更是發(fā)揮了重要作用。
語言是人類的交際工具,不分優(yōu)劣。澳門的三文四語大有來由,一直以來人們都在順應(yīng)、遵從。澳門語言學(xué)界的學(xué)人非常重視這一現(xiàn)象,盡心盡力地進行研究,讓語言學(xué)為澳門的進步發(fā)揮更大的作用。