国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

試論早期南洋華文教材的基本面貌與當(dāng)代價(jià)值

2021-08-09 09:59:28祝曉宏
語(yǔ)言戰(zhàn)略研究 2021年4期
關(guān)鍵詞:南洋當(dāng)代價(jià)值

提 要 早期南洋華文教材是中華語(yǔ)言文化海外傳播的先驅(qū)力量,也是祖語(yǔ)文化傳承的重要載體和寶貴資源。早期南洋華文教材數(shù)量龐大,形態(tài)多樣,面貌獨(dú)特,影響深廣。以《新出千字文》和《孔教撮要白話》兩部課本為例,展示和分析早期南洋華文教材的基本面貌和當(dāng)代價(jià)值。這些教材可為編寫(xiě)當(dāng)代華文教材提供理念參照,為重構(gòu)華語(yǔ)變化史、華語(yǔ)生活史和華文教材演變史提供證據(jù),并成為海外華語(yǔ)資源庫(kù)的重要組成部分。應(yīng)加緊對(duì)這些教材進(jìn)行系統(tǒng)的搶救和整理,建成東南亞早期華文教材資源庫(kù),以更好地開(kāi)展相關(guān)專(zhuān)題研究。

關(guān)鍵詞 南洋;華文教材;基本面貌;當(dāng)代價(jià)值;華語(yǔ)資源

中圖分類(lèi)號(hào) H002 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼 A 文章編號(hào) 2096-1014(2021)04-0056-09

DOI 10.19689/j.cnki.cn10-1361/h.20210405

Abstract Early Nanyang Huayu textbooks are the pioneers in spreading Chinese and Chinese culture overseas and also historical resources for the inheritance of Huayu. The textbooks were large in number, diverse in form, and unique in design. They used to have a significant influence on Huayu education among the Chinese diaspora in Southeast Asia. This article reviews two textbooks, The New Edition of One Thousand Characters and The Vernacular Gist of Confucianism, as examples to demonstrate the basic features and contemporary values of the early Nanyang Huayu textbooks. The article holds that these textbooks can serve as conceptual references for developing Huayu heritage textbooks, provide materials for reconstructing the historical development of Huayu and the evolution of Huayu textbooks, and thus be an important part of a corpus of Huayu resources. Therefore, in order to preserve the rich and unique features of these historical texts for future use and research, this article argues that these textbooks should be systematically rescued and incorporated into a corpus of early Huayu textbooks used in Southeast Asia.

Key words Nanyang; Chinese textbook; basic features; contemporary value; Chinese resources

一、引 言

以1690年誕生于巴達(dá)維亞(今雅加達(dá))的第一所華文學(xué)校明成書(shū)院為標(biāo)志,華文教育已有330年歷史。300多年來(lái),伴隨著華文教育的曲折演進(jìn),世界各地曾出現(xiàn)過(guò)數(shù)以千計(jì)的華文教材,它們?yōu)槿A僑華人學(xué)習(xí)中華語(yǔ)言文化發(fā)揮了巨大作用。它們既是中華語(yǔ)言文化海外傳播的先驅(qū)力量,也是祖語(yǔ)文化傳承的重要載體和寶貴資源。然而,作為一筆龐大的遺產(chǎn)資源,歷史上的華文教材總數(shù)是多少,種類(lèi)有哪些,編寫(xiě)理念經(jīng)歷過(guò)哪些變化,使用傳播范圍如何,對(duì)于今天的華語(yǔ)文傳承有何參考價(jià)值,等等,這些基本情況,我們并不清楚。

近年來(lái),學(xué)界對(duì)早期中文教材的整理研究取得顯著成績(jī);相比之下,對(duì)華文教材的“家底”則認(rèn)識(shí)不清。已有的研究偏重共時(shí)平面的考察,只有少量成果總結(jié)了中華民國(guó)成立后新加坡、馬來(lái)西亞一些華文教材的情況(于錦恩2014,2015;鄭蘭珍2010),對(duì)于更早、更大范圍的華文教材的研究,則尚未見(jiàn)到。實(shí)際上,華文教材不僅歷史悠久,而且形態(tài)多樣,影響甚廣。例如,早期南洋私塾和學(xué)堂,或使用晚清白話小說(shuō)《鏡花緣》[ 承蒙郭熙教授告知:馬來(lái)西亞檳城郭姓汾陽(yáng)堂圖書(shū)館收藏的《鏡花緣》,上面印有“星馬、沙砂區(qū)劍橋考試華文科用書(shū)/星加坡華文中學(xué)三、四年級(jí)必修書(shū),友聯(lián)書(shū)報(bào)發(fā)行公司經(jīng)銷(xiāo)”等信息。]等,或改用傳統(tǒng)蒙學(xué)讀本“三百千”(郭熙2007:62;Wang 2014);民國(guó)之后,新馬自編出版華文教材蔚然成風(fēng);20世紀(jì)60年代,東南亞多國(guó)華校被迫關(guān)閉,當(dāng)?shù)厝A人通過(guò)華文教材偷偷學(xué)習(xí)華語(yǔ),為保留華文火種、復(fù)興華文教育奠定了基礎(chǔ)。遺憾的是,當(dāng)時(shí)使用的教材具體面貌如何,大多未見(jiàn)其詳。華文教材屬于祖語(yǔ)教材范疇,國(guó)際上相關(guān)研究也并不多見(jiàn),如Courdt-Christiansen(2008)對(duì)部分華文教材的分析說(shuō)明,它們所傳遞的傳統(tǒng)價(jià)值觀并不適合華裔學(xué)生實(shí)現(xiàn)社會(huì)化;Leeman & Martínez(2007)對(duì)比不同時(shí)期西班牙語(yǔ)祖語(yǔ)教材發(fā)現(xiàn),其編寫(xiě)理念由身份構(gòu)建轉(zhuǎn)向了商業(yè)價(jià)值導(dǎo)向。這些研究都凸顯了祖語(yǔ)教材對(duì)于傳承和發(fā)揚(yáng)族裔文化價(jià)值觀的重要作用。

本文嘗試勾勒早期南洋華文教材的基本面貌,通過(guò)介紹兩例代表性華文課本,展示、分析早期南洋華文教材的當(dāng)代價(jià)值,并提出對(duì)于早期華文教材資源庫(kù)建設(shè)的一些想法。

二、早期南洋華文教材的基本面貌

南洋一般為東南亞地區(qū)的舊稱(chēng)?!斑@一涵義,大約形成于清末而興盛于民初,至廿世紀(jì)下半葉逐漸式微?!保ɡ罱鹕?006)本文的早期南洋,意在強(qiáng)調(diào)針對(duì)20世紀(jì)上半葉之前的該地區(qū)華文教材的考察。

(一)華文教材的形態(tài)

在不同時(shí)期,華文教材的形態(tài)略有差別。今天的華文教材,一般指華文教科書(shū),包括華文練習(xí)冊(cè)和教輔書(shū)。然而早期的華文教材,所涵蓋的范圍要超過(guò)現(xiàn)在。

早期南洋華文教育,多以中國(guó)經(jīng)典作為學(xué)習(xí)范文。如《古文觀止》《中華活頁(yè)文選》等,曾作為20世紀(jì)60年代馬來(lái)西亞華文師范培訓(xùn)教材。這些經(jīng)典文本在南洋影響很大。直到今天,馬來(lái)西亞不少華文獨(dú)立中學(xué)仍以《中華活頁(yè)文選》作為中華語(yǔ)言文化傳習(xí)的藍(lán)本。應(yīng)該說(shuō),中國(guó)古代經(jīng)典讀本是早期華文教材非常重要的一種形態(tài)。

經(jīng)典童蒙讀物也是早期華文教材的重要形態(tài)?!叭偾А贝蠹s在17世紀(jì)就流播到南洋,成為私塾課本。成立于1819年的馬來(lái)西亞第一所華?!獧壋俏甯?shū)院就拿《三字經(jīng)》作為開(kāi)蒙課本。后來(lái)出于各種需要,蒙學(xué)讀本出現(xiàn)了各類(lèi)本地化的版本。例如,1832年英國(guó)人馬典娘娘(Sophie Martin)編寫(xiě)的《訓(xùn)女三字經(jīng)》,19世紀(jì)末新加坡華人邱菽園編寫(xiě)的《淺字文》(現(xiàn)已散佚)和《新出千字文》,等等。

早期華文教材還有特殊的一類(lèi)——學(xué)堂樂(lè)歌。學(xué)堂樂(lè)歌是清末民初新式學(xué)校里的音樂(lè)課所教唱的歌曲,往往都有樂(lè)本,需要教和學(xué)。傳唱學(xué)堂樂(lè)歌曾風(fēng)靡一時(shí),當(dāng)時(shí)南洋華校也紛紛響應(yīng),創(chuàng)作了難以計(jì)數(shù)的曲目,其中包括大量傳布至今的校歌。這些樂(lè)歌多數(shù)弘揚(yáng)中華文化,號(hào)召熱愛(ài)祖國(guó),勉勵(lì)學(xué)生向上,影響了幾代華人子弟。周南京(2003)分析了百多年來(lái)學(xué)堂樂(lè)歌對(duì)于推動(dòng)華文教育的重要意義,認(rèn)為“還有更多的華校校歌尚有待搜集整理”。在馬來(lái)西亞進(jìn)行華語(yǔ)傳承調(diào)查時(shí),我們就看到居鑾中華中學(xué)的校史館還珍藏著各時(shí)期的校歌檔案。東南亞現(xiàn)有3000多所華校(陳祥光2016),如果每所華校都擁有校歌,其總數(shù)可想而知。

隨著華文教育的專(zhuān)業(yè)化,出現(xiàn)了各科華文學(xué)科教材。許多科目教材以華語(yǔ)為媒介語(yǔ)寫(xiě)就。常見(jiàn)的有歷史、地理、公民、常識(shí)、道德、美術(shù)等,還有當(dāng)時(shí)比較時(shí)興的尺牘、珠算、文化等。隨著科目的分分合合,有的教材已經(jīng)退出歷史,有的仍在使用。

在華文教材陣營(yíng)里,還有一類(lèi)華文教學(xué)法教材,它們的使用對(duì)象是華文各科師資班學(xué)生。在東南亞,這類(lèi)教材一般稱(chēng)之為“師訓(xùn)教材”。例如,20世紀(jì)60年代新加坡教育供應(yīng)社有限公司印行的《華文教學(xué)法》,就注明對(duì)新加坡華文小學(xué)適用。

(二)華文教材的數(shù)量

從上述例舉的類(lèi)型來(lái)看,早期華文教材形態(tài)多樣。正是因?yàn)橛腥绱硕嗟臉討B(tài),華文教材的數(shù)量非常龐大,華文教育才呈現(xiàn)出多姿多彩的面貌。據(jù)統(tǒng)計(jì),僅南洋理工大學(xué)王庚武特藏圖書(shū)館就收錄華文教材超過(guò)522套(阮陽(yáng),羅必明2013)。而根據(jù)新加坡學(xué)者周惟介(2016)的統(tǒng)計(jì),“目前國(guó)家圖書(shū)館、華裔圖書(shū)館與教育部圖書(shū)館所藏的本地華文教科書(shū),數(shù)量總和不下3000冊(cè)”。根據(jù)我們的實(shí)地走訪,新加坡、馬來(lái)西亞、印度尼西亞等海外華社機(jī)構(gòu)和私人也有不少華文教材藏書(shū),如馬來(lái)西亞民眾圖書(shū)館和南方學(xué)院。[ 這是馬來(lái)西亞檳城著名僑史學(xué)學(xué)者陳劍虹先生在接受訪談時(shí)告訴我們的。]

值得注意的是,國(guó)內(nèi)一些涉僑[ 例如,中山華僑歷史博物館擁有一批印度尼西亞20世紀(jì)四五十年代的華文教科書(shū)。]和文化單位也存有不少早期華文教材,中國(guó)第二歷史檔案館就藏有大量民國(guó)時(shí)期供應(yīng)南洋地區(qū)僑校使用的華文教材清冊(cè),其中部分還有完整教本及其原稿和修正稿(劉慧宇,陳永正2005)。所以,只要我們盡力搜求,華文教材總量應(yīng)該非??捎^。

(三)華文教材的類(lèi)型

從類(lèi)型來(lái)看,華文教材基本經(jīng)歷了移植型、改編型和本土型的變化。移植教材是指將中國(guó)本土教材徑直移用到南洋各個(gè)華文教育機(jī)構(gòu)中。后來(lái),南洋殖民地政府認(rèn)為有些中國(guó)本土小學(xué)教材有政治意味,不準(zhǔn)進(jìn)口;有些教材則內(nèi)容不適合南洋學(xué)校。因此,自1932年后,商務(wù)印書(shū)館和中華書(shū)局專(zhuān)為南洋華僑學(xué)校出版教科書(shū)(陳達(dá)2011:228)。在移植型教材中,商務(wù)印書(shū)館的“復(fù)興教科書(shū)”系列最為有名。這套教材一直沿用到20世紀(jì)70年代,在東南亞華文教育史上發(fā)揮過(guò)重要作用。移植型教材是配合華僑教育的產(chǎn)物。直到今天,海外一些華校仍在堅(jiān)持使用中國(guó)本土語(yǔ)文教材。改編型教材以“柬華版”課本(通行于1958~1970年)為代表,它是華文教育本土化過(guò)程中的產(chǎn)物。本土型教材數(shù)量眾多,例如南洋書(shū)局出版發(fā)行的《公民》《常識(shí)》叢書(shū)。

早期華文教材的編寫(xiě)理念有一個(gè)逐步南洋化的過(guò)程(崔貴強(qiáng)2005)。這種南洋化過(guò)程,主要體現(xiàn)在教材的語(yǔ)言要素、文化內(nèi)容、選材(郭熙2008)以及編寫(xiě)宗旨、插圖等層面。例如,20世紀(jì)60年代新加坡華小教材增加《甘榜風(fēng)光》、馬來(lái)民族節(jié)日《哈里阿下》等篇目,插圖中安排椰樹(shù)、亞達(dá)屋、馬來(lái)民族服飾等南洋風(fēng)物。教材名稱(chēng)也從“國(guó)文”“中文”變?yōu)椤叭A文”。可見(jiàn),當(dāng)?shù)鼗粌H是出于環(huán)境所需、適應(yīng)本地學(xué)生而對(duì)教材進(jìn)行一些修修補(bǔ)補(bǔ),還關(guān)乎國(guó)家語(yǔ)言認(rèn)同(王兵2016;周惟介2019)。

從教材語(yǔ)言來(lái)看,早期多是移植型文言或文白混合教材,后來(lái)逐漸過(guò)渡到本土型的白話教材。而這種教材語(yǔ)言風(fēng)格的轉(zhuǎn)變,也正是反映了海外華語(yǔ)語(yǔ)言形態(tài)的轉(zhuǎn)變。當(dāng)然,這種轉(zhuǎn)變要稍稍晚于中國(guó)。例如,馬來(lái)西亞和新加坡20世紀(jì)60年代初中華文教材中還存在過(guò)多的文言篇目,對(duì)此鄭良樹(shù)(1982)做過(guò)分析和批評(píng)。因此,研究不同時(shí)期的教材語(yǔ)言,對(duì)于探索華語(yǔ)演變應(yīng)該是有益的。

(四)華文教材的影響

就使用范圍和影響而言,早期南洋華文教材多不限于一時(shí)一地使用。例如,柬埔寨1956年前使用正中書(shū)局出版的教科書(shū),現(xiàn)今仍在一些地區(qū)使用。而新加坡和馬來(lái)西亞通行的華文教材,也會(huì)行銷(xiāo)印尼、泰國(guó)、菲律賓等地。例如,1932年,中華書(shū)局根據(jù)馬來(lái)西亞環(huán)境改編的《南洋華僑小學(xué)課本》全套,極受新、馬、印尼三地華校青睞,其中的5本《修正課程標(biāo)準(zhǔn)適應(yīng)——新編初小算術(shù)課本南洋本》不斷再版,“到1941年3月,則已達(dá)398版”。上海書(shū)局1955年為東南亞國(guó)家編印不同版本的現(xiàn)代版教科書(shū),其中適合印尼華校的《印華小學(xué)教科書(shū)》一直發(fā)行到1965年,“發(fā)行量幾乎占全印尼總數(shù)的百分之九十五”(葉偉征2005)。

總的來(lái)說(shuō),我們可以將早期華文教材的基本面貌概括為:數(shù)量龐大、類(lèi)型多樣、富有特色、影響深廣。這樣的面貌也決定了我們研究這批教材的可行性和價(jià)值。

以下展示兩例不同類(lèi)型的教材,借此來(lái)討論早期南洋華文教材的當(dāng)代價(jià)值。

三、兩個(gè)實(shí)例:《新出千字文》與《孔教撮要白話》

(一)《新出千字文》

1898年,南洋著名詩(shī)人、文化大家邱菽園為新加坡本地學(xué)童編出《新出千字文》。這是一本仿照南朝周興嗣《千字文》編寫(xiě)的童蒙課本,也是早期南洋宣傳儒家教義的著作,直到20世紀(jì)60年代新加坡還在刊印,如《南洋文摘》1960年第7期刊出全文“以供眾覽”(洪煒堂1960),不少研究儒家思想海外傳播的論著都高度評(píng)價(jià)這本教材,認(rèn)為它在早年南洋華僑社會(huì)中影響深遠(yuǎn)(姚夢(mèng)桐1986;汪慕恒1992;梁元生1995)。

作者邱菽園(1874~1941),福建漳州海澄人,光緒年間舉人,1895年到新加坡,之后創(chuàng)辦《天南新報(bào)》、新加坡華人女校,是南洋早期著名的社會(huì)活動(dòng)家、詩(shī)人、報(bào)人、華文教育家。邱菽園不僅興辦華文學(xué)校,還親自為本地學(xué)童編寫(xiě)識(shí)字課本,其《新出千字文》被譽(yù)為“新加坡華人編著的第一本教科書(shū)”(柯木林2017)。

《新出千字文》(樂(lè)君堂藏版)共8章,各章標(biāo)題依次為:放懷、當(dāng)鏡、治家、憶舊、無(wú)邪、知本、交修、多識(shí),文末附有邱菽園自記。各章標(biāo)題取自古書(shū),如“放懷”取自南朝劉勰《文心雕龍》,余不一一細(xì)說(shuō)。8個(gè)標(biāo)題概括了各章的主題,內(nèi)容主要涉及親近自然、生活常識(shí)、治家之道、回憶舊物、治國(guó)齊家、修身處世等。茲舉開(kāi)頭3行如下:

天日在高 地水居卑 老翁徐步 幼孩相隨

觀云坐石 眼看心怡 鳥(niǎo)飛上下 燕子鶯兒

青綠草葉 黃蒼花枝 涼風(fēng)廣路 馬車(chē)互追

從這一段材料可以看出,作者是在模仿《千字文》的作法并有所創(chuàng)新。以“天”字開(kāi)篇,形式上四字一句,平仄相間,偶句尾字押韻(i韻),讀來(lái)起伏有致,朗朗上口。在內(nèi)容上則是描寫(xiě)生活中的常見(jiàn)事物和景象,前后句語(yǔ)義相對(duì),意象鋪陳,營(yíng)造出一種春日歡快的畫(huà)面感,很能吸引兒童的注意。而這一段材料所使用到的漢字,多是比較簡(jiǎn)單、常用的,符合兒童的認(rèn)知和接受水平。

這種對(duì)“形式整齊、內(nèi)容常見(jiàn)、漢字常用”的追求延續(xù)到后面各章。為了句尾押韻且字不重復(fù),作者多次換韻。在內(nèi)容上,為了讓兒童掌握知識(shí)且不覺(jué)單調(diào),許多常見(jiàn)的生活用品、農(nóng)具、動(dòng)植物、水果、蔬菜、樂(lè)器等,都被巧妙地融入韻文,即使是回憶舊物和論及齊家治國(guó)等抽象事理,作者也極少用典,讀來(lái)如話家常。螺絲殼里做道場(chǎng),要在千字篇幅內(nèi),做到形勢(shì)整齊、取材廣泛、內(nèi)容熟悉且漢字常用,實(shí)屬不易。

而這一切,都跟邱菽園“便于童蒙”的創(chuàng)作初衷密不可分。邱菽園在《新出千字文》后記里交代了編寫(xiě)該書(shū)的一些想法,茲錄如下:

余前著《淺字文》一書(shū),自以為淺矣。有識(shí)者告余曰:字之淺深不在畫(huà)之多少,在乎用之常罕。匸冂勹彐,畫(huà)非不少也,而無(wú)人識(shí),惟罕用故耳。余恍然悟,乃專(zhuān)取目前常用之字,仿編《千字文》一書(shū),以補(bǔ)吾過(guò)。為欲便于童蒙,再三降格,冀其膚淺。世有方家定以膚淺之病來(lái)相詬余,是又余不得辭也。壬寅初,邱菽園自記。

從這段后記來(lái)看,邱菽園的認(rèn)識(shí)經(jīng)過(guò)了一個(gè)轉(zhuǎn)變:對(duì)漢字難易的看法,由筆畫(huà)的多少改為是否常用,可以說(shuō),這一認(rèn)識(shí)是教材編寫(xiě)理念上質(zhì)的轉(zhuǎn)變。在《新出千字文》之前,邱菽園先編過(guò)《淺字文》。但是,《淺字文》由于是以筆畫(huà)多少來(lái)選擇漢字,所以使用的人很少,影響也很?。ㄍ裟胶?992)。有鑒于此,《新出千字文》編寫(xiě)理念為之一變。為了方便兒童識(shí)字開(kāi)蒙,作者反復(fù)斟酌用字,希望力求簡(jiǎn)單淺近,并不怕因此受到方家的批評(píng)。

正是因?yàn)楸Фㄟ@樣的理念,《新出千字文》表現(xiàn)出如下特色。

一是漢字常用。《千字文》之后,曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)很多《千字文》補(bǔ)編,海外還發(fā)現(xiàn)不少異系《千字文》。它們多是為了適應(yīng)時(shí)代和環(huán)境的變遷,在漢字和內(nèi)容上做出調(diào)整?!缎鲁銮ё治摹肥巧僖?jiàn)的南洋《千字文》版本。我們可以拿《現(xiàn)代漢語(yǔ)常用字表(2500字)》與之做一對(duì)比,看看其中漢字的常用程度。[ 《新出千字文》出現(xiàn)聯(lián)綿詞“珊瑚”?!吧骸焙汀昂鳌边@兩個(gè)字并不算常用?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)常用字表》只收錄“珊”,而沒(méi)有“瑚”,這可能是因?yàn)椤吧骸笔侨嗣S米?。]比較結(jié)果顯示,《新出千字文》共有961個(gè)漢字在字表之內(nèi)。值得注意的是,溢出字表的“碹”字,至今仍活躍在東南亞華人社會(huì),許多售賣(mài)鉆石的金器店招牌上書(shū)“碹器”或“金碹行”,成為東南亞華社一道獨(dú)特的語(yǔ)言景觀。而“碹”的寶石義項(xiàng)在中國(guó)大陸早已消亡,它曾通行于清末而后沉寂,各種字典也不再收錄該義項(xiàng)(徐新偉2017)?!绊邸弊忠焕f(shuō)明《新出千字文》所收常用字是經(jīng)得起時(shí)代考驗(yàn)的,而域內(nèi)外漢字使用有別的事實(shí),也說(shuō)明我們需要基于海外華語(yǔ)實(shí)態(tài)研制一個(gè)《海外華語(yǔ)常用字表》。

二是取材廣泛。當(dāng)時(shí)生活中常見(jiàn)物品如木舟、鐵箱、胡椒、棗、糖、碟、刀、箸、叉子等,都編入韻文;生活常識(shí)如象賴(lài)鼻吸、丹桂秋發(fā)、油煎雞蛋、醋浸紫姜、柑皮止嗽等,讀來(lái)親切有益;修身處世如避邪趨正、妄談被怨、奢侈太濫、富貴易凋等,發(fā)人警醒。教材中還編入了一些當(dāng)時(shí)先進(jìn)的西方文明器物和本地事物,例如汽艦、電報(bào)、椰漿、薯粥等,并巧妙地傳達(dá)其用途。所以,該書(shū)除了讓學(xué)童識(shí)字,還利用常用字,由字到句,由句成篇,融匯當(dāng)?shù)鼗F(xiàn)代化的生活常識(shí)和傳統(tǒng)的修身處世之道。

三是形式整齊。文本中的語(yǔ)句,節(jié)奏押韻,朗朗上口。再看一段:

鸚歌學(xué)語(yǔ) 舌尖甚靈 喚吾弟妹 共吃莫爭(zhēng)

豈必斗罵 各與均平 百粒圓樣 分半盤(pán)承

通過(guò)上述分析,可以看出《新出千字文》的價(jià)值。它開(kāi)啟了探索學(xué)前華文教材編寫(xiě)的先河,其常用字的理念于今仍然有用。周有光(2001)曾提議研究采用1000字種編寫(xiě)《基礎(chǔ)華文詞典》和《華夏文化全書(shū)》,以幫助僑胞學(xué)習(xí)華語(yǔ)和華夏文化。李宇明(2016)也論述過(guò)要研究如何采用500字種、800字種,來(lái)傳播當(dāng)代中國(guó)社會(huì)文化。

《新出千字文》不僅是識(shí)字課本,也是一本文化教材,當(dāng)中蘊(yùn)含著優(yōu)秀的中華傳統(tǒng)價(jià)值觀。例如其中吟誦的“切勿害人,仁義懸鏡”“喚吾弟妹,共吃莫爭(zhēng)”等語(yǔ)句,用樸素的文字傳遞出“仁義待人、愛(ài)幼敦睦”等義理;而“忠厚勤儉,貽世清標(biāo)”“奢侈太濫,富貴易凋”所提倡的勤儉有度的理念,則具有普遍價(jià)值,值得傳揚(yáng)光大。

(二)《孔教撮要白話》

《孔教撮要白話》是第一本白話文的南洋華人學(xué)習(xí)中華儒家義理的教材(梁元生1995)。作者張克誠(chéng)(1865~1922),廣東大埔人,1885年中舉,1890年下南洋,寄寓于馬來(lái)西亞吉隆坡,常在新加坡《天南新報(bào)》發(fā)表尊孔崇儒的言論。他致力于改編儒家經(jīng)典,采擇群經(jīng),將其精華編纂成書(shū),先是編成《孔教撮要篇》,1900~1901年,進(jìn)一步用白話將《孔教撮要篇》改寫(xiě)成《孔教撮要白話》,[ 《孔教撮要白話》最初在《天南新報(bào)》連載。報(bào)紙主編的按語(yǔ)是:“張廣文(克誠(chéng))所著《孔教撮要篇》,皆取經(jīng)義,恐未易人人通曉,故復(fù)將《孔教撮要篇》逐條逐節(jié),演為白話,欲使識(shí)字之人,一見(jiàn)便知。轉(zhuǎn)相傳述,婦孺皆能通曉。其苦心孤詣,誠(chéng)可嘉矣!”(梁元生1995)]務(wù)求使識(shí)字的人都能借以明白儒家要義。因?yàn)闀?shū)中的文辭極其簡(jiǎn)明,“婦孺皆能讀懂”,故《孔教撮要白話》在早期新馬華社廣為流傳。

從教材形態(tài)上來(lái)看,《孔教撮要白話》是一部傳播儒家經(jīng)義的文化教材。其類(lèi)型當(dāng)屬改編教材,改編是從內(nèi)容和語(yǔ)言形式兩方面著手的。

首先,儒家經(jīng)典卷帙浩繁,精義高深,張克誠(chéng)“取吾人必知必行之事,編次焉以備講論”?!栋自挕饭?卷,含孔教源流、五常(即父義、母慈、兄友、弟恭、子孝)、大學(xué)八條目(格物、致知、誠(chéng)心、正意、修身、齊家、治國(guó)、平天下)、周公六典,所傳達(dá)的義理廣博而精深。張克誠(chéng)總能采用常人熟悉的事物加以詮釋和發(fā)揮,且時(shí)時(shí)站在民眾的角度來(lái)傳播儒家義理,溝通古今。例如,在行文中常見(jiàn)“大眾試想想”“大眾試想”等句子。

其次,對(duì)儒家經(jīng)典,張克誠(chéng)竭力采用當(dāng)時(shí)的白話加以解釋。表現(xiàn)在行文上,就是追求口語(yǔ)化表達(dá),特別是語(yǔ)氣詞“呢”的大量使用,讀來(lái)如話家常。例如,對(duì)于《論語(yǔ)》中的“子曰:愛(ài)之能勿勞乎”,張克誠(chéng)的演繹是:“愛(ài)之深,所以慮之至,所以不得不勤勞其子呢!這勤勞其子的,實(shí)在是父母一片養(yǎng)子之心呢!”對(duì)于《烈女傳》中孟母說(shuō)的話,張克誠(chéng)翻譯成:“此地真好極,可以令我子居處呢!汝廢了所學(xué),譬如我斷了織機(jī)呢!”

可以看出,《孔教撮要白話》的語(yǔ)言風(fēng)格總體上是半文半白,反映了晚清白話和早期南洋華語(yǔ)的樣態(tài)。試看幾段原文:

(1)圣人之教,有五件事是人人共有的、人人要行的。其第一件事,曰父親有親。

(2)以上所說(shuō),都是順親的,都是不忍陷其親于不義的,義就是理。有條不紊叫做理,做事妥當(dāng)叫做義。把本有的理,做出的義,編定一個(gè)章程,使到人人可遵行的叫做禮。

(3)文王恪守臣職,以為天下本是殷圣的,只因我為臣的不能陳善閉邪,害到大王這么樣,以罪而論,這個(gè)為臣的應(yīng)該處死了。殊不知這兒子刻薄工夫已做到十分到家,就把這手段先用到父母兄弟之間了,一切講孝講友的話頭都不管,只顧利己,害到父母兄弟沒(méi)有飯食,沒(méi)有衣穿亦不管。大眾試想想:這個(gè)兒子亦算是能遵父訓(xùn),能勤儉持家的,弄到兒子這么樣,到底是不是?

例(1)中的代詞“其”回指前一句的“五件事”,這個(gè)“其”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中是不用的。以往的研究認(rèn)為,“其”作為一個(gè)回指成分,在馬來(lái)西亞華語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)中使用頻繁,句法位置多變,“其”的源頭則是文言文(祝曉宏2016a)。從例(1)來(lái)看,可以將馬來(lái)西亞華語(yǔ)的這個(gè)“其”的來(lái)源進(jìn)一步下推到清末近代華語(yǔ)。

例(2)的“使到”即普通話的“使得”,這個(gè)詞廣泛存在于新加坡、馬來(lái)西亞、印尼華語(yǔ)當(dāng)中。例(3)的“害到”“做到”“弄到”對(duì)應(yīng)普通話的“害得”“做得”“弄得”,在東南亞華語(yǔ)中也很普遍?,F(xiàn)有研究表明,動(dòng)詞加狀態(tài)補(bǔ)語(yǔ),中間的聯(lián)結(jié)詞使用“到”,這是新加坡華語(yǔ)的特色。但是補(bǔ)語(yǔ)標(biāo)記“到”的來(lái)源尚難考證(陸儉明2002;祝曉宏2016b)。從上述例子可知,當(dāng)代東南亞華語(yǔ)的特色語(yǔ)法項(xiàng)目,不少都能在早期南洋華文教材中找到源頭。因此,早期華文教材不僅對(duì)于華文教育研究有更宏大的意義,對(duì)于海外華語(yǔ)的形成與演變研究,也具有很好的參考價(jià)值。

四、早期南洋華文教材的當(dāng)代價(jià)值

邱菽園和張克誠(chéng)在編寫(xiě)童蒙教材方面所做的嘗試,為傳播中華文化做出了獨(dú)特而重大的貢獻(xiàn)(李元瑾2001;陳榮照2016)。他們所編的《新出千字文》和《孔教撮要白話》,或?qū)⒔?jīng)典內(nèi)容與現(xiàn)實(shí)聯(lián)系起來(lái),或力求簡(jiǎn)易,在語(yǔ)言上采取白話,其普及化和本土化的做法影響直至20世紀(jì)80年代,為儒家文化的海外傳承從移植模式向認(rèn)同模式轉(zhuǎn)變奠定了基礎(chǔ)(梁元生1990)??梢哉f(shuō),這兩套教材共同記錄了100多年前華人杰出學(xué)者對(duì)中華語(yǔ)言文化傳承與傳播的探索和努力,此后,各個(gè)地區(qū)不斷推出各種樣式的華文教材。這些教材為實(shí)現(xiàn)華文教育的目標(biāo)、守護(hù)華文教育的底色貢獻(xiàn)卓著?,F(xiàn)在來(lái)看,這些教材仍然可圈可點(diǎn),其當(dāng)代價(jià)值是多方面的。

一是為編寫(xiě)華裔生的祖語(yǔ)教材提供理念參照。祖語(yǔ)研究領(lǐng)域已經(jīng)形成共識(shí),外語(yǔ)教材或者按照二語(yǔ)習(xí)得理論編寫(xiě)的所謂傳承語(yǔ)教材,通常是不適合祖語(yǔ)生的(Campbell & Rosenthal 2000)。我們應(yīng)該清醒地認(rèn)識(shí)到:華文教育需要逐步建設(shè)符合自身特色和需要的教材體系。祖語(yǔ)生和外語(yǔ)生有著不同的語(yǔ)言基底,在學(xué)習(xí)目標(biāo)上也有不同的需求。海外華人普遍渴求中華文化,這種渴求會(huì)隨著華人新移民的增多和中國(guó)實(shí)力的增強(qiáng)而愈發(fā)高漲,要編出真正適合海外華裔生的祖語(yǔ)教材,中華傳統(tǒng)經(jīng)典是無(wú)法回避也不可或缺的素材,特別是傳統(tǒng)蒙學(xué)讀物蘊(yùn)含的優(yōu)質(zhì)資源值得深挖再造(王漢衛(wèi),劉海娜2010)?!缎鲁銮ё治摹贰犊捉檀橐自挕愤@些教材,開(kāi)啟了中華傳統(tǒng)文化經(jīng)典再造的先河,它們的成功經(jīng)驗(yàn)應(yīng)作為當(dāng)代華文教材編寫(xiě)的參考。歷史不會(huì)蘊(yùn)藏答案,但是可以給我們一些有益的啟示。

二是為重構(gòu)華語(yǔ)變化史、華語(yǔ)生活史、華文教材演變史提供證據(jù)。近幾年來(lái),不少學(xué)者認(rèn)識(shí)到海外華語(yǔ)與早期國(guó)語(yǔ)的淵源關(guān)系,提出要重視華語(yǔ)史的研究(李宇明2017;刁晏斌2017;趙世舉2017)。早期東南亞華文教材保留了早期國(guó)語(yǔ)演變及其域外變異的很多語(yǔ)料。某個(gè)時(shí)間段的華文教材既反映了當(dāng)時(shí)的語(yǔ)言面貌,還體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)語(yǔ)言教育政策、意識(shí)形態(tài)乃至?xí)r代風(fēng)貌(周惟介2016),而不同時(shí)段的華文教材的興衰更替則體現(xiàn)了華文教材的演變歷史。因此,對(duì)于構(gòu)建華語(yǔ)史、華語(yǔ)生活史、華文教材演變史,早期南洋華文教材無(wú)疑是上好的素材。

三是成為海外華語(yǔ)資源庫(kù)的重要組成部分。隨著語(yǔ)言資源理念的普及,海外華語(yǔ)資源的開(kāi)發(fā)和建設(shè)問(wèn)題逐漸引起重視(劉華,郭熙2012;郭熙,劉慧,李計(jì)偉2020)。海外華語(yǔ)資源是指以華語(yǔ)為載體的語(yǔ)言資源,它既包括世界各地的華語(yǔ),也包括使用、學(xué)習(xí)華語(yǔ)產(chǎn)生的各類(lèi)言語(yǔ)作品。作為有形的歷史文獻(xiàn),早期華文教材無(wú)疑屬于海外華語(yǔ)資源非常重要的一類(lèi)。其重要性在于,早期華文教材不僅體現(xiàn)和記錄了歷史上的華語(yǔ)狀況,也是學(xué)習(xí)、傳承華語(yǔ)的典范文本。從語(yǔ)言規(guī)劃的意義上來(lái)說(shuō),早期華文教材對(duì)筑就“大華語(yǔ)”的根基、形成中華語(yǔ)言文化多元一體格局,起到了不可替代的作用。

五、結(jié) 語(yǔ)

本文從形態(tài)、類(lèi)型、數(shù)量和影響等方面,概述了早期南洋華文教材的基本面貌,以?xún)刹拷滩摹缎鲁銮ё治摹泛汀犊捉檀橐自挕窞閭€(gè)案,展示、總結(jié)了它們的當(dāng)代價(jià)值。我們認(rèn)為,早期華文教材既是中華語(yǔ)言文化海外傳播的先驅(qū)力量,也是中華語(yǔ)言文化傳承的重要載體。在華文教育篳路藍(lán)縷直至復(fù)蘇振興的長(zhǎng)時(shí)間段內(nèi),這些華文教材曾滋養(yǎng)過(guò)一代又一代的學(xué)生,在華文教育遭受震蕩挫折的時(shí)期,它們同樣為保持華語(yǔ)的種子做出過(guò)貢獻(xiàn)。作為一種語(yǔ)言保持行動(dòng),祖語(yǔ)教育普遍面臨著可持續(xù)發(fā)展的問(wèn)題,它依賴(lài)政策、機(jī)構(gòu)、項(xiàng)目、家庭、教師等“資源”(Ross et al. 2018)。事實(shí)證明,在缺乏這些資源的情況下,華文教材仍然在為華文教育的可持續(xù)發(fā)展托底,成為祖語(yǔ)文化傳承的特殊資源。這樣一筆豐厚的歷史遺產(chǎn),要重現(xiàn)光芒,成為新時(shí)代華語(yǔ)傳承事業(yè)的源頭活水,當(dāng)然離不開(kāi)我們的認(rèn)真整理和研究。

華文教育隸屬?lài)?guó)際中文教育范疇,亟須從歷史情況出發(fā),研究不同國(guó)家和地區(qū)華文教育的重要人物、著作和教材(張西平2008)。在進(jìn)行海外華語(yǔ)傳承口述史調(diào)查的過(guò)程中,我們深切地感受到了情勢(shì)的迫切性:海外很多華語(yǔ)傳承的關(guān)鍵人物都已進(jìn)入暮年,隨時(shí)都有可能離開(kāi)我們,一些珍貴的華文教材已經(jīng)流失或正在折損,發(fā)掘、整理歷時(shí)華文教材并建成資源庫(kù)(首先是電子化)便具有搶救性的意味,需要納入海外華語(yǔ)資源庫(kù)建設(shè)工程統(tǒng)籌考慮。

基于早期華文教材資源庫(kù),我們可以開(kāi)展系統(tǒng)的華文教材史研究,圍繞歷時(shí)華文教材的“編寫(xiě)理念”“使用傳播”“語(yǔ)言狀況”“身份認(rèn)同”等相關(guān)專(zhuān)題的研究也就會(huì)更加便捷和充分。屆時(shí),我們對(duì)早期華文教材價(jià)值的認(rèn)識(shí)就會(huì)更加深入和全面,華語(yǔ)傳承史乃至漢語(yǔ)國(guó)際傳播史研究也將會(huì)有更為厚實(shí)的基礎(chǔ)。

參考文獻(xiàn)

陳 達(dá) 2011 《南洋華僑與閩粵社會(huì)》,北京:商務(wù)印書(shū)館。

陳榮照 2016 《儒學(xué)與現(xiàn)代社會(huì)論集》,新加坡:國(guó)際儒學(xué)聯(lián)合會(huì)、新加坡儒學(xué)會(huì)。

陳祥光 2016 《東南亞國(guó)家華文教育特點(diǎn)分析與支持方法探討》,《教育教學(xué)論壇》第6期。

崔貴強(qiáng) 2005 《從“中國(guó)化”走向“馬來(lái)亞化”——新加坡華文教科書(shū)的嬗變(1946—1965)》,載葉鐘玲、黃佟葆編《新馬印華校教科書(shū)發(fā)展回顧》,新加坡:華裔館。

刁晏斌 2017 《全球華語(yǔ)的歷時(shí)研究與“全球華語(yǔ)史”》,《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》第4期。

郭 熙 2007 《華文教學(xué)概論》,北京:商務(wù)印書(shū)館。

郭 熙 2008 《關(guān)于華文教學(xué)當(dāng)?shù)鼗娜舾蓡?wèn)題》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》第2期。

郭 熙,劉 慧,李計(jì)偉 2020 《論海外華語(yǔ)資源的搶救性整理和保護(hù)》,《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》第2期。

洪煒堂 1960 《邱菽園著的千字文》,《南洋文摘》第7期。

柯木林 2017 《新加坡華人通史》,廈門(mén):福建人民出版社。

李金生 2006 《一個(gè)南洋,各自界說(shuō):“南洋”概念的歷史演變》,《亞洲文化》第30輯。

李宇明 2016 《當(dāng)代中國(guó):漢語(yǔ)國(guó)際教育必須重視的事體》,《世界華文教育》第1期。

李宇明 2017 《大華語(yǔ):全球華人的共同語(yǔ)》,《語(yǔ)言文字應(yīng)用》第1期。

李元瑾 2001 《東西文化的撞擊與新華知識(shí)分子的三種回應(yīng)》,新加坡:新加坡國(guó)立大學(xué)中文系、八方文化企業(yè)公司。

梁元生 1990 《新加坡儒家思想教育的三種模式》,《華僑華人歷史研究》第3期。

梁元生 1995 《宣尼浮海到南洲:儒家思想與早期新加坡華人社會(huì)史料匯編》,香港:香港中文大學(xué)出版社。

劉 華,郭 熙 2012 《海外華語(yǔ)語(yǔ)言生活狀況調(diào)查及華語(yǔ)多媒體語(yǔ)言資源庫(kù)建設(shè)》,《語(yǔ)言文字應(yīng)用》第4期。

劉慧宇,陳永正 2005 《中國(guó)第二歷史檔案館所藏國(guó)民政府時(shí)期有關(guān)華僑中小學(xué)教科書(shū)的部分檔案資料簡(jiǎn)介》,載葉鐘玲、黃佟葆編《新馬印華校教科書(shū)發(fā)展回顧》,新加坡:華裔館。

陸儉明 2002 《新加坡華語(yǔ)語(yǔ)法的特點(diǎn)》,載周清海編著《新加坡華語(yǔ)詞匯與語(yǔ)法》,新加坡:玲子傳媒私人有限公司。

阮 陽(yáng),羅必明 2013 《南洋理工大學(xué)王賡武圖書(shū)館早期課本特藏的建立、保存和推廣應(yīng)用》,第二屆中美高校圖書(shū)館合作發(fā)展論壇,http://www.chinalibs.net/Upload/Pusfile/2013/8/23/1807659806.pdf(2013-7-16)。

汪慕恒 1992 《邱菽園編印〈新出千字文〉》,載中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議福建省漳州市委員會(huì)文史資料研究委員會(huì)《漳州文史資料》第17輯。

王 兵 2016 《從國(guó)文、中文到華文:新加坡中學(xué)華文教科書(shū)的本土化建構(gòu)》,《文藝?yán)碚撗芯俊返?期。

王漢衛(wèi),劉海娜 2010 《從〈弟子規(guī)〉的改編看蒙學(xué)讀物的華文教學(xué)價(jià)值》,《華文教學(xué)與研究》第4期。

徐新偉 2017 《“鉆石”與“碹石”的名物之爭(zhēng)》,《語(yǔ)言研究》第3期。

姚夢(mèng)桐 1986 《邱菽園編〈新出千字文〉——現(xiàn)存新加坡最早的啟蒙讀本》,《亞洲文化》第8輯。

葉偉征 2005 《新加坡、馬來(lái)西亞和印尼華校教科書(shū)出版概況》,載葉鐘鈴、黃佟葆編《新馬華校教科書(shū)發(fā)展回顧》,新加坡:華裔館。

于錦恩 2014 《民國(guó)時(shí)期華文教育本土化探析》,《華僑華人歷史研究》第3期。

于錦恩 2015 《民國(guó)時(shí)期東南亞人士編寫(xiě)的國(guó)語(yǔ)(華語(yǔ))教材研究》,《華文教學(xué)與研究》第4期。

張西平 2008 《世界漢語(yǔ)教育史的研究對(duì)象與研究方法》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》第1期。

趙世舉 2017 《華語(yǔ)的歷時(shí)流變和共時(shí)格局及整體華語(yǔ)觀》,《文化軟實(shí)力研究》第6期。

鄭蘭珍 2010 《馬來(lái)西亞獨(dú)立前華文小學(xué)華文教科書(shū)的出版與其思想內(nèi)涵》,《馬來(lái)西亞華人研究學(xué)刊》第13期。

鄭良樹(shù) 1982 《星馬華文課本革新建議》,載《十年傳燈》,吉隆坡:益新印務(wù)公司。

周南京 2003 《海外學(xué)堂樂(lè)歌的產(chǎn)生及其歷史作用》,《華僑華人歷史研究》第3期。

周惟介 2016 《華校教科書(shū)百年滄?!?,《怡和世紀(jì)》(新加坡)總第29期。

周惟介 2019 《從國(guó)文國(guó)語(yǔ)到華語(yǔ)華文的轉(zhuǎn)折路》,《怡和世紀(jì)》(新加坡)總第39期。

周有光 2001 《21世紀(jì)的華語(yǔ)和華文》,《群言》第10期。

祝曉宏 2016a 《試論馬來(lái)西亞華語(yǔ)篇章回指成分》,《南方語(yǔ)言學(xué)》第12輯。

祝曉宏 2016b 《新加坡華語(yǔ)語(yǔ)法變異研究》,北京:世界圖書(shū)出版公司。

Campbell, R. & J. W. Rosenthal. 2000. Heritage languages. In J. W. Rosenthal (Ed.), Handbook of Undergraduate Second Language Education. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates.

Curdt-Christiansen, X. L. 2008. Reading the world through words: Cultural themes in heritage Chinese language textbooks. Language and Education 22(2), 95–113.

Leeman, J. & G. Martínez. 2007. From identity to commodity: Ideologies of Spanish in heritage language textbooks. Critical Inquiry in Language Studies 4(1), 35–65.

Ross, J., F. Jaumont, J. Schulz, et al. 2018. Sustainability of French heritage language education in the United States. In P. P. Trifonas & T. Aravossitas (Eds.), Handbook of Research and Practice in Heritage Language Education. Berlin: Springer International Handbooks of Education.

Wang, X. M. 2014. Chinese education in Malaysia: Past and present. In X. L. Curdt-Christiansen & A. Hancock (Eds.), Learning Chinese in Diasporic Communities. Amsterdam: John Benjamins.

責(zé)任編輯:魏曉明

猜你喜歡
南洋當(dāng)代價(jià)值
紐約“東村”的南洋菜
中老年保健(2022年7期)2022-09-20 01:07:16
南洋愛(ài)國(guó)華僑三領(lǐng)袖的赤子情
晚清南洋文人結(jié)社與華文文學(xué)的發(fā)生
亞里士多德幸福觀的當(dāng)代價(jià)值
井岡山精神的當(dāng)代意義
文教資料(2016年22期)2016-11-28 13:57:47
關(guān)于馬克思主義基本原理及其當(dāng)代價(jià)值的研究
東方教育(2016年16期)2016-11-25 03:27:33
淺談長(zhǎng)征精神的當(dāng)代價(jià)值
淺析馬克思異化勞動(dòng)理論及其當(dāng)代價(jià)值
人間(2016年26期)2016-11-03 17:37:10
新形勢(shì)下正確認(rèn)識(shí)毛澤東思想
商(2016年27期)2016-10-17 04:49:04
民國(guó)南洋華僑文獻(xiàn)出版熱及“南洋”觀辨析
临澧县| 察隅县| 隆子县| 扎囊县| 涡阳县| 徐汇区| 遂昌县| 文化| 乐清市| 罗平县| 商都县| 阿坝县| 永吉县| 宜丰县| 福清市| 十堰市| 花莲县| 南投县| 论坛| 车险| 丽江市| 宾川县| 神农架林区| 大兴区| 易门县| 沅江市| 泰来县| 酉阳| 英山县| 交口县| 阳东县| 景洪市| 海门市| 岗巴县| 凉城县| 邵武市| 额敏县| 孙吴县| 高雄县| 福海县| 甘泉县|