国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

石黑一雄小說在中國的譯介與研究

2021-09-11 16:59汪淑婷馮裕智
文學(xué)教育·中旬版 2021年8期
關(guān)鍵詞:譯介中國研究

汪淑婷 馮裕智

內(nèi)容摘要:石黑一雄英籍日裔的移民身份使他的寫作視野站在西方和東方之間,更具國際審美,因此引起了全世界讀者的普遍共鳴。從20世紀(jì)90年代開始,石黑一雄的小說被大量譯介到了中國,擁有大量中國讀者,并且出現(xiàn)了大量的相關(guān)研究論文。國內(nèi)研究主要集中在敘事模式、倫理、身份、國際主義寫作以及歷史主題等方面,同時(shí)存在研究主題和角度重復(fù)等問題。

關(guān)鍵詞:石黑一雄 中國 譯介 研究

石黑一雄是世界著名作家,被認(rèn)為是“英國文壇移民三雄”之一。英籍日裔的移民身份使他的作品視野站在西方和東方之間,更具國際審美,因此引起了全世界讀者的普遍共鳴。從20世紀(jì)90年代開始,石黑一雄的小說逐漸受到國內(nèi)讀者的關(guān)注,經(jīng)過譯介傳入中國。在2017年石黑一雄成為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主之后,國內(nèi)學(xué)者欣然將石黑一雄小說的譯介和研究推向高潮,基于中國知網(wǎng)中的關(guān)鍵詞條檢索數(shù)據(jù),僅2017年相關(guān)文獻(xiàn)發(fā)表就近百篇。本文擬梳理石黑一雄小說在中國的譯介史,同時(shí)研究國內(nèi)學(xué)者對(duì)石黑一雄小說的研究史以及存在的問題。

一.石黑一雄小說在中國的譯介

國內(nèi)譯介的第一部作品是《群山淡景》(A Pale view of Hill),由1994年冷步梅譯介,聯(lián)合文學(xué)出版社出版發(fā)行。同年,皇冠出版社印行了謝瑤玲譯介的《浮世畫家》(An Artist of the Floating World)。石黑一雄小說在國內(nèi)的譯介正式起步。《群山淡景》作為石黑一雄的處女作,出版次年就榮獲溫尼弗雷德·霍爾比紀(jì)念獎(jiǎng),但是該作品的中譯本在進(jìn)入中國市場(chǎng)后產(chǎn)生的影響力并不是很大,與之相關(guān)的研究也比較少。進(jìn)入21世紀(jì)之后,各大出版社紛紛推出石黑一雄小說的譯本。在本世紀(jì)初的十年,石黑一雄共有4部小說被譯介到中國。分別是:由譯林出版社出版陳小慰譯介的《上海孤兒》(When we were orphan)(2002年1月);譯林出版社出版冒國安譯介的《長(zhǎng)日留痕》(The Remains of the Day)(2003年7月);由商周文化事業(yè)股份有限公司出版張淑貞譯介的《別讓我走》(Never let Me Go)(2006年12月);由譯林出版社出版朱去疾譯介的《千萬別丟下我》(Never let Me Go)(2007年8月),2011年再版時(shí)譯名改為《別讓我走》;由聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)股份有限公司出版吳宜潔譯介的《夜曲》(Serenade)(2010年10月)。

從2011年開始,石黑一雄小說在中國譯介與研究的數(shù)量持續(xù)增長(zhǎng)。其中一個(gè)主要原因是上海譯文出版社對(duì)石黑一雄小說中文版權(quán)的陸續(xù)買入。2011年至今,上海譯文出版社共計(jì)翻譯出版了石黑一雄小說9部,其中新譯小說3部,復(fù)譯小說6部。2011年上海譯文出版社翻譯出版了3部石黑一雄的小說,分別是《遠(yuǎn)山淡影》(A Pale view of Hill)(張曉意譯)、《小夜曲——音/樂與黃昏五故事集》(Serenade)(張曉意譯)、《浮世畫家》(An Artist of the Floating World)(馬愛農(nóng)譯)。在此之前,這3部作品在中國原來都有相應(yīng)的中譯本,這次上海譯文出版社出版了不同譯者的復(fù)譯本,給中國讀者和研究者提供了更多閱讀與研究的參考譯本。

2013年4月,上海譯文出版社出版了郭國良、李楊譯的《無可慰藉》(The Unconsoled),2016年 1月推出周小進(jìn)譯介的《被掩埋的巨人》(The Buried Giant)。這兩部作品都是首次被譯介到中國。2017年更多的國內(nèi)讀者將視線注入其作品。上海譯文出版社乘勢(shì)在第二年出版了3部石黑一雄小說的復(fù)譯本,分別是林為正譯的《我輩孤雛》(When we were orphan)、馮濤譯的《長(zhǎng)日將盡》(The Remains of the Day)和張坤譯的《莫失莫忘》(Never let Me Go)。2021年3月,石黑一雄獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)之后的首部長(zhǎng)篇小說《克拉拉與太陽》(Klara and the Sun)在全世界同步發(fā)行,上海譯文出版社同步出版了宋僉譯的中文版,石黑一雄小說在中國的譯介與研究將會(huì)掀起一個(gè)新的高潮。

二.石黑一雄小說在中國的研究

國內(nèi)文學(xué)作品研究最早將目光投射到石黑一雄的作品是上世紀(jì)90年代初。在2000年以前,國內(nèi)學(xué)者對(duì)石黑一雄作品的關(guān)注都集中在新作介紹、訪談、編譯等方面。學(xué)者唐岫敏在2000年發(fā)布了《歷史的余音——石黑一雄小說的民族關(guān)注》,正式拉開了以論文形式來呈現(xiàn)對(duì)其作品研究成果的序幕。2017年更是成為掀起國內(nèi)學(xué)者研究熱潮轉(zhuǎn)折的一年。從總體來看,國內(nèi)的相關(guān)研究主要集中在敘事模式、倫理、身份、國際主義寫作以及歷史主題等方面。

1.敘述模式研究

國內(nèi)學(xué)者善于從新理論出發(fā)來探尋石黑一雄小說的敘事模式,從而展現(xiàn)出作者高超的寫作技巧和作品更深層次的內(nèi)在意蘊(yùn)。

(1)不可靠敘述研究

國內(nèi)很多學(xué)者都注意到不可靠敘述這一理論并將其與石黑一雄小說文本相結(jié)合。石黑一雄的小說視角主要圍繞第一人稱進(jìn)行敘述,“我”作為唯一的敘述者,主導(dǎo)著敘事的可靠性。石黑一雄的筆下,“我”所敘述的過程喜歡以言辭含糊來掩蓋內(nèi)心不愿承認(rèn)的事實(shí)。史蒂文斯和小野這兩個(gè)經(jīng)典角色,作為典型的不可靠敘述者,常被國內(nèi)學(xué)者當(dāng)作切入點(diǎn)進(jìn)行分析,且探討的形式也多種多樣。例如李昆鵬)以文體學(xué)為理論基礎(chǔ)進(jìn)行了不可靠敘述的研究,他在《論不可靠敘述的文體特征——以石黑一雄的〈長(zhǎng)日留痕〉為例》(2010)中對(duì)比了大量文本,總結(jié)出石黑一雄刻畫人物時(shí)常運(yùn)用模糊用詞、不必要的雙重否定以及繁多的插入語來進(jìn)行隱瞞性、片面性敘述,以此來體現(xiàn)主人公敘述思維的不確定性,從而巧妙地引起讀者警惕與思考;周曉華的《論〈長(zhǎng)日留痕〉中的不可靠敘述與人物形象》(2014)則是采用修辭性研究方法分析不可靠敘述特征和人物形象,從而說明石黑一雄如何借史蒂文斯形象引導(dǎo)讀者了解并思考英國傳統(tǒng)文化與民族特性,指導(dǎo)人類追尋自我。除了運(yùn)用文本對(duì)比分析外,也有學(xué)者結(jié)合主人公所處社會(huì)大環(huán)境變化來界定不可靠敘述。更有學(xué)者另辟蹊徑,將主人公的記憶與巴特的影像媒介論聯(lián)系到一起,從兩者存在的共性角度出發(fā)展開分析,揭開了隱藏在其直白敘述背后的深層內(nèi)涵。

(2)創(chuàng)傷記憶敘述研究

將歐美創(chuàng)傷理論作為基本框架,從記憶視角出發(fā)來探討石黑一雄作品是國內(nèi)學(xué)者關(guān)注的另一個(gè)重要研究方法。國內(nèi)學(xué)者大部分喜歡切入單部作品,結(jié)合作家經(jīng)歷和作品文本著手分析。例如李建康在《見證創(chuàng)傷——石黑一雄小說〈上海孤兒〉中的創(chuàng)傷與愈合》(2006)通過文本語境化和語境文本化的解讀方法,揭開了作者書寫歷史創(chuàng)傷背后的公正性和客觀性。除此之外,也有學(xué)者喜歡采取整體分析法進(jìn)行歸納研究。例如周穎將研究視角分為個(gè)人、家庭、社會(huì)三個(gè)層面,在《創(chuàng)傷視角下的石黑一雄小說研究》(2014)中表現(xiàn)并導(dǎo)出文本中角色面臨的創(chuàng)傷問題。國內(nèi)學(xué)者在探討創(chuàng)傷記憶時(shí)大多將個(gè)人與集體放置到歷史環(huán)境等外在層面進(jìn)行探討。而創(chuàng)傷性記憶涉及心理、情緒、生理等多方面要素。目前在這些內(nèi)在層面進(jìn)行深入探討的研究比較少。創(chuàng)傷理論構(gòu)建離不開心理學(xué)基礎(chǔ),未來研究時(shí)不妨嘗試加入情緒心理學(xué)、社會(huì)心理學(xué)等內(nèi)容,使記憶研究更加豐富完整。

(3)空間敘述研究

空間角度研究主要涉及空間批評(píng)理論、空間理論、空間隱喻等方面。近幾年來,國內(nèi)學(xué)者對(duì)于空間研究也在不斷探索和拓展,并取得了一些新的理論成就。馬炅在《石黑一雄長(zhǎng)篇小說的空間敘事研究》(2020)中選取最具空間敘述特性的三部代表作作為研究文本,按照成因、結(jié)構(gòu)、表征、意義四個(gè)部分梳理了作者空間敘事的整體脈絡(luò),表示空間在角色構(gòu)建自我精神家園過程中占有重要地位。娜日莎的《失衡:空間批評(píng)視域下的〈長(zhǎng)日留痕〉》(2016)運(yùn)用空間批評(píng)實(shí)踐進(jìn)入文本理論,探析的角度主要有三個(gè)方面,分別是地理、心理和社會(huì),通過解讀空間失衡導(dǎo)致主人公性格悲劇的過程來透露出空間對(duì)人性格的重要意義。空間隱喻研究成果相對(duì)較少,一般從建筑、自然等一系列空間意象入手,聯(lián)系主人公的情感世界和身份認(rèn)同等,挖掘作品背后隱喻的意蘊(yùn)。

2.倫理研究

倫理意識(shí)研究是近幾年對(duì)石黑一雄作品進(jìn)行研究的一個(gè)新的熱門傾向,但相關(guān)論文還不是很多。研究范圍大多局限在《別讓我走》和《被掩埋的巨人》。這兩部小說作為新世紀(jì)的產(chǎn)物,其倫理概念指向更深邃廣泛的社會(huì)層面,所選題材也更為大膽。無論是《別讓我走》中“克隆人”這一現(xiàn)實(shí)中極具爭(zhēng)議性的話題,還是《被掩埋的巨人》中對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)社會(huì)遺留下的歷史記憶的深刻反思,都引起了人們強(qiáng)烈的探討欲望。杜明業(yè)的研究?jī)?nèi)容為克隆人的倫理身份、倫理意識(shí)和倫理環(huán)境之間的關(guān)系,通過深入分析后在《〈別讓我走〉的文學(xué)倫理學(xué)解讀》(2014)中給予了人類對(duì)生存意義進(jìn)行思考的任務(wù)。而任冰則在《從殘疾研究視角看石黑一雄〈莫失莫忘〉的人文關(guān)懷》(2019)中開辟了一個(gè)新的思考方向,她從殘疾研究層面對(duì)這部小說中的克隆人、正常人和黑爾舍姆進(jìn)行剖視,折射出石黑一雄對(duì)當(dāng)今社會(huì)殘疾倫理問題的關(guān)懷,并寄寓了人們要消除歧視與偏見,與殘疾者和諧共處的愿望。韓偉和胡亞蓉的《記憶的責(zé)任與忘卻的沖動(dòng)——〈被掩埋的巨人〉的文學(xué)倫理學(xué)解讀》(2018)采用文學(xué)倫理學(xué)批評(píng)的研究方法,分析小說文本語境下的倫理悖論,引入中國近代歷史上的南京大屠殺事件,思考了記憶和忘卻如何影響文本歷史。然而,同樣作為社會(huì)倫理三部曲之一的《小夜曲:音樂與黃昏五故事集》,國內(nèi)學(xué)者對(duì)其展開的相關(guān)研究相對(duì)較少,將三者作為整體研究對(duì)象的更是寥寥無幾。除此之外,對(duì)于石黑一雄早期小說中的倫理意識(shí)研究,也一般停留在個(gè)人和家庭層面。

3.身份研究

石黑一雄的英籍日裔的移民作家身份不僅吸引了國際讀者的目光,同時(shí)也引起他們對(duì)其作品中存在的身份問題進(jìn)行探討的興趣。身份問題包含了身份焦慮、身份認(rèn)同、身份構(gòu)建、身份解構(gòu)等幾個(gè)方面,國內(nèi)學(xué)者也結(jié)合多種理論進(jìn)行解讀。例如劉國艷的《分裂的風(fēng)景——論石黑一雄小說中的身份認(rèn)同》(2016)通過分析小說中的“斷裂的風(fēng)景”所承擔(dān)的功能,展現(xiàn)作者對(duì)民族、文化、階級(jí)、極權(quán)社會(huì)等一系列宏大命題的思考,并進(jìn)一步揭示了現(xiàn)代人面對(duì)身份問題的普遍困境。王飛、鄧穎玲則在對(duì)比探析了作者身份和文本之后,認(rèn)為石黑一雄對(duì)身份認(rèn)同的思考是一個(gè)動(dòng)態(tài)的、有變化的過程?!读魃懽髋c身份認(rèn)同:日裔英籍作家石黑一雄的身份認(rèn)同觀研究》(2017)一文指出,其身份認(rèn)同思考從本質(zhì)主義過渡到建構(gòu)主義,最終跳出理論框架,將身份認(rèn)同思考拓展至全人類。季蕓輝《身世浮沉雨打萍》(2014)以《遠(yuǎn)山淡影》、《浮世畫家》、《長(zhǎng)日留痕》和《上海孤兒》作為研究文本,將小說人物面臨的文化、職業(yè)和個(gè)人身份危機(jī)暴露出來,進(jìn)而聯(lián)系到人類在后現(xiàn)代社會(huì)的身份危機(jī)問題并進(jìn)行深入探討。雖然國內(nèi)學(xué)者對(duì)身份問題的探討給予了高漲的熱情,但大部分都將研究范圍局限在單部或某幾部作品上,立足于整體視角來進(jìn)行的研究相對(duì)較少。

4.歷史主題

石黑一雄作品的歷史主題最先引起國內(nèi)學(xué)者的研究興趣,因此國內(nèi)對(duì)其作品的歷史主題研究起步較早。在唐岫敏看來,石黑一雄的作品與新歷史主義色彩密不可分,她在《歷史的余音——石黑一雄小說的民族關(guān)注》(2000)中指出其主要作品無論是敘述模式還是人物歷史觀念都與新歷史主義的特征不謀而合。齊園的《歷史寓言與文化象征——移民三雄后殖民創(chuàng)作中的“歷史”主題》(2006)將石黑一雄定義為后殖民主義作家,認(rèn)為石黑一雄的歷史文本構(gòu)建以小人物描寫為基礎(chǔ),從而折射出作者對(duì)歷史片面性的反叛性思考,為新歷史主義反注入新的歷史觀。王嵐以歐洲中心主意和中英關(guān)系作為背景鋪墊,在《正視歷史正視自我——簡(jiǎn)評(píng)石黑一雄新作〈當(dāng)我們是孤兒時(shí)〉》(2002)中采用對(duì)比敘述的方法,用部分西方學(xué)者態(tài)度來反襯石黑一雄罕見的正視歷史的勇氣,彰顯了他的后殖民時(shí)代國際主義精神和人文主義關(guān)懷。

5.國際主義寫作

石黑一雄的移民身份,使其作品帶有跨文化的國際色彩。他曾在《巴黎訪談》中提出“為不同國度的人和不同時(shí)代的人寫作”的概念,想要跨越時(shí)空和地域的限制與讀者產(chǎn)生共鳴。在“國際主義寫作”持續(xù)引發(fā)熱潮的背景下,國內(nèi)學(xué)者也不斷嘗試?yán)斫夂脱芯克膭?chuàng)作意圖及背后暗含的人文主義情懷。范小青在她的《石黑一雄:從移民文學(xué)到世界文學(xué)》(2019)中描述了石黑一雄小說邁向“國際化”“世界化”的過程,并說明主題、風(fēng)格、閱讀傳播的世界性是他獲得成功不可或缺的原因。在何善秀和李宗看來,石黑一雄屬于“三世”日裔作家,他們?cè)凇度蚧瘜?duì)少數(shù)族裔文學(xué)的影響——解析石黑一雄小說的國際化主題》(2009)一文中解釋,其所處成長(zhǎng)環(huán)境是在東西兩種文化沖突暴露激化后,所以能夠能沖破血統(tǒng)和族裔身份的限制,將創(chuàng)作視角聚焦于人類的共性上。也有學(xué)者認(rèn)為,無論石黑一雄如何試圖跳出“國際作家”的框架,其日裔身份和扎根在血緣深處的日本文化的影子是無法磨滅的。葛楠選取了《浮世畫家》、《長(zhǎng)日留痕》和《別讓我走》作為研究對(duì)象,通過對(duì)作品所暗含的族裔性和國際主義的研究,在《族裔性與國際主義的融合:石黑一雄三部作品創(chuàng)作特征探索》(2013)中提出民族性和世界性應(yīng)該互相滲透的觀點(diǎn),并且推測(cè)世界文學(xué)能夠異彩紛呈的關(guān)鍵或許在于族裔性的彰顯。

國內(nèi)對(duì)石黑一雄的研究發(fā)文量自2017年以后總體上呈快速并持續(xù)增長(zhǎng)的趨勢(shì)。并且,通過檢索知網(wǎng)相關(guān)數(shù)據(jù)可發(fā)現(xiàn),博士論文發(fā)表篇數(shù)也在持續(xù)增加。不僅如此,許多學(xué)者都努力挖掘新的角度,例如新神話主義角度、殘疾視角、生態(tài)批評(píng)視角等,通過多元化手段進(jìn)行分析探究,并都取得了一些不錯(cuò)的成果。但是,由于國內(nèi)研究相對(duì)國外而言起步稍顯落后,還存在很多不足,主要表現(xiàn)在以下三個(gè)方面:

第一,研究主題和角度重復(fù)較多?!皻v史主義”、“國際主義”等作為備受學(xué)者們青睞的主流主題,由于國內(nèi)已經(jīng)有不少研究成果為后續(xù)的學(xué)者打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),偶爾會(huì)出現(xiàn)研究重復(fù)或過度解讀的情況。

第二,大多數(shù)文獻(xiàn)都基于單部或某幾部作品出發(fā)研究,從整體作品研究相關(guān)文獻(xiàn)較少。

第三,作品研究?jī)A向有失衡現(xiàn)象;國內(nèi)對(duì)石黑一雄小說研究主要集中在《長(zhǎng)日留痕》、《別讓我走》上,而《小夜曲》相關(guān)研究論文明顯有待深入。

根據(jù)上述可知,國內(nèi)對(duì)石黑一雄的研究正在朝向多元化方向發(fā)展,但仍存在深度和廣度上的問題,還有很大拓展空間。期待更多學(xué)者去發(fā)掘作品中隱藏的新元素,不斷深入和完善,使研究機(jī)制走向成熟。

參考文獻(xiàn)

[1]石黑一雄.群山淡景[M].冷步梅譯.臺(tái)灣:聯(lián)合文學(xué)出版社,1994.

[2]石黑一雄.浮世畫家[M].謝瑤玲譯.臺(tái)灣:皇冠出版社,1994.

[3]石黑一雄.上海孤兒[M].陳小慰譯.南京:譯林出版社,2002.

[4]石黑一雄.長(zhǎng)日留痕[M].冒國安譯.南京:譯林出版社,2003.

[5]石黑一雄.別讓我走[M].張淑貞譯.臺(tái)灣:商周文化事業(yè)股份有限公司,2006.

[6]石黑一雄.千萬別丟下我[M].朱去疾譯.南京:譯林出版社,2007.

[7]石黑一雄.夜曲[M].吳宜潔譯.臺(tái)灣:聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)股份有限公司,2010.

[8]石黑一雄.遠(yuǎn)山淡影[M].張曉意譯.上海:上海譯文出版社,2011.

[9]石黑一雄.小夜曲——音樂與黃昏五故事集[M].張曉意譯.上海:上海譯文出版社,2011.

[10]石黑一雄.浮世畫家[M].馬愛農(nóng)譯.上海:上海譯文出版社,2011.

[11]石黑一雄.無可慰藉[M].郭國良,李楊譯.上海:上海譯文出版社,2013.

[12]石黑一雄.被掩埋的巨人[M].周小進(jìn)譯.上海:上海譯文出版社,2016.

[13]石黑一雄.我輩孤雛[M].林為正譯.上海:上海譯文出版社,2018.

[14]石黑一雄.長(zhǎng)日將盡[M].馮濤譯.上海:上海譯文出版社,2018.

[15]石黑一雄.莫失莫忘[M].張坤譯.上海:上海譯文出版社,2018.

[16]石黑一雄.克拉拉與太陽[M].宋僉譯.上海:上海譯文出版社,2021.

[17]唐岫敏.歷史的余音——石黑一雄小說的民族關(guān)注[J].外國文學(xué),2000,3:29-34.

[18]李昆鵬.論不可靠敘述的文體特征——以石黑一雄的《長(zhǎng)日留痕》為例[J].首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(S3):9-13.

[19]周曉華.論《長(zhǎng)日留痕》中的不可靠敘述與人物形象[D].云南大學(xué),2014.

[20]李建康.見證創(chuàng)傷[D].中國人民解放軍外國語學(xué)院,2006.

[21]周穎.創(chuàng)傷視角下的石黑一雄小說研究[D].上海:上海外國語大學(xué),2014.

[22]馬炅.石黑一雄長(zhǎng)篇小說的空間敘事研究[D].喀什大學(xué),2020.

[23]娜日莎.失衡:空間批評(píng)視域下的《長(zhǎng)日留痕》[J].雞西大學(xué)學(xué)報(bào),2016,16(7):109-111.

[24]杜明業(yè).《別讓我走》的文學(xué)倫理學(xué)解讀[J].外國文學(xué)研究,2014,36(3):60-67.

[25]任冰.從殘疾研究視角看石黑一雄《莫失莫忘》的人文關(guān)懷[J].當(dāng)代外國文學(xué),2019,3.

[26]韓偉,胡亞蓉.記憶的責(zé)任與忘卻的沖動(dòng)——對(duì)《被掩埋的巨人》的文學(xué)倫理學(xué)解讀[J].外語教學(xué),2018,39(06):102-107.

[27]劉國艷.分裂的風(fēng)景[D].華東師范大學(xué),2016.

[28]王飛,鄧穎玲.流散寫作與身份認(rèn)同:日裔英籍作家石黑一雄的身份認(rèn)同觀研究[J].廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2017,39(3):120-124.

[29]季蕓輝.身世浮沉雨打萍[D].南京:南京大學(xué),2014.

[30]齊園.歷史寓言與文化象征——移民三雄后殖民創(chuàng)作中的“歷史”主題[J].東方叢刊,2006,2

[31]王嵐.正視歷史正視自我——簡(jiǎn)評(píng)石黑一雄新作《當(dāng)我們是孤兒時(shí)》[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2002,6.

[32]范小青.石黑一雄:從移民文學(xué)到世界文學(xué)[J].南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報(bào),2019(2019年02):77-84.

[33]何善秀,李宗.全球化對(duì)少數(shù)族裔文學(xué)的影響——解析石黑一雄小說的國際化主題[J].華東交通大學(xué)學(xué)報(bào),2009,26(03):101-104.

[34]葛楠.族裔性與國際主義的融合:石黑一雄三部作品創(chuàng)作特征探索[D].南京:南京師范大學(xué),2013.

基金項(xiàng)目:2019年度寧波工程學(xué)院學(xué)生科研項(xiàng)目“石黑一雄小說在中國的譯介與研究”(2019090),指導(dǎo)教師:馮裕智

(作者單位:寧波工程學(xué)院外國語學(xué)院)

猜你喜歡
譯介中國研究
FMS與YBT相關(guān)性的實(shí)證研究
《三字經(jīng)》裨治文的兩次譯介行為考察
遼代千人邑研究述論
視錯(cuò)覺在平面設(shè)計(jì)中的應(yīng)用與研究
EMA伺服控制系統(tǒng)研究
余華作品譯介目錄
肯尼·格雷特,爵士的“中國”調(diào)子
超現(xiàn)實(shí)主義在中國的譯介
西方兵書的譯介與晚清軍事近代化
西华县| 裕民县| 延寿县| 鹤岗市| 中西区| 西乡县| 定远县| 道孚县| 迁安市| 崇阳县| 遂宁市| 西和县| 托里县| 武夷山市| 湖北省| 沙洋县| 邵东县| 壤塘县| 礼泉县| 册亨县| 汕头市| 公主岭市| 海门市| 双柏县| 莱州市| 扎兰屯市| 连南| 江门市| 鸡东县| 丁青县| 望江县| 德钦县| 徐汇区| 永州市| 萨迦县| 海门市| 巫溪县| 祥云县| 钦州市| 罗源县| 林甸县|