劉昱陽(yáng)
尹懷瓊
中南大學(xué)
【提 要】本文基于歷史文獻(xiàn)分析和實(shí)證分析,探討A.H澤里克曼系列教材在中國(guó)的翻譯與傳播狀況;基于布迪厄的實(shí)踐社會(huì)學(xué)理論,探究克里澤曼翻譯教材在中國(guó)持續(xù)傳播的成因。研究表明,以知識(shí)體系專(zhuān)題化、研究方法雜交化、重視工程實(shí)踐、創(chuàng)新發(fā)展為行動(dòng)特征的學(xué)科場(chǎng)域的形成,成就了澤里克曼教材在中國(guó)的持續(xù)傳播。本文從社會(huì)學(xué)角度揭示工程技術(shù)類(lèi)譯作傳播場(chǎng)域建構(gòu)的規(guī)律,對(duì)中國(guó)科技文化跨國(guó)傳播具有啟示意義。
上世紀(jì)五十年代至六十年代初,蘇聯(lián)向中國(guó)進(jìn)行了一次規(guī)模龐大的技術(shù)轉(zhuǎn)移(張柏春2004),包括援建156項(xiàng)重點(diǎn)工程、開(kāi)展科學(xué)技術(shù)合作、支持高等院校調(diào)整與建設(shè)。蘇聯(lián)專(zhuān)家作為銜接技術(shù)轉(zhuǎn)移的特殊群體,受聘到中國(guó)高校指導(dǎo)教學(xué)改革與專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng),他們的俄語(yǔ)教材隨之被大規(guī)模翻譯出版。蘇聯(lián)稀有金屬冶金專(zhuān)家A.H.澤里克曼(А.Н.Zerickman,1911-1993)曾受聘到中南礦冶學(xué)院(現(xiàn)已并入中南大學(xué))任教,參與我國(guó)第一個(gè)稀有金屬冶金專(zhuān)業(yè)建設(shè)(林學(xué)責(zé)1957)。澤里克曼到校前后,其編著的稀有金屬冶金學(xué)系列教材被翻譯出版,從上世紀(jì)五十年代到八十年代初,被中國(guó)冶金類(lèi)大中專(zhuān)院校、研究和設(shè)計(jì)院所、廠(chǎng)礦企業(yè)用作教材或技術(shù)資料,并多次再版。
本文將通過(guò)歷史文獻(xiàn)分析,梳理澤里克曼稀有金屬冶金學(xué)教材的譯介成果;基于數(shù)據(jù)庫(kù)引文檢索,分析譯介教材傳播特征;基于布迪厄?qū)嵺`社會(huì)學(xué)理論,探究澤里克曼教材譯作的傳播場(chǎng)域形成動(dòng)因。隨著遠(yuǎn)程教育高速發(fā)展,跨國(guó)教學(xué)越來(lái)越普遍,工程技術(shù)類(lèi)教材與專(zhuān)著對(duì)外翻譯的需求逐年遞增(Neeraj 2021)。回顧歷史并探索高等工程技術(shù)類(lèi)教材譯介與傳播規(guī)律,對(duì)促進(jìn)科技文化對(duì)外傳播具有啟示意義。
1952年,隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)建設(shè)由恢復(fù)轉(zhuǎn)變?yōu)榇笠?guī)模社會(huì)主義工業(yè)化建設(shè),急需稀有金屬相關(guān)的特種材料應(yīng)用于兵器、原子能、火箭、導(dǎo)彈、人造衛(wèi)星、半導(dǎo)體等尖端技術(shù)產(chǎn)業(yè)。作為中蘇友好合作標(biāo)志,1949-1955年醞釀的蘇聯(lián)援建我國(guó)“156項(xiàng)重點(diǎn)工程”,擬建設(shè)20個(gè)冶金工業(yè)項(xiàng)目(董志凱2004:153),其項(xiàng)目承接的蘇聯(lián)產(chǎn)業(yè)技術(shù)急需稀有金屬冶金技術(shù)資料和培訓(xùn)資料。翻譯相關(guān)技術(shù)的教材和文獻(xiàn)成為上述項(xiàng)目的緊迫任務(wù)(沈志華2009:95)。
1952年,教育部頒發(fā)《關(guān)于翻譯蘇聯(lián)高等學(xué)校教材的暫行規(guī)定》提出高等學(xué)校創(chuàng)辦稀有金屬冶金專(zhuān)業(yè),進(jìn)一步增強(qiáng)對(duì)蘇聯(lián)教材的需求。根據(jù)高教部和冶金部加快培養(yǎng)稀有金屬冶金專(zhuān)業(yè)技術(shù)人才的指示,中南礦冶學(xué)院于1958年1月組建了全國(guó)第一個(gè)稀有金屬冶金專(zhuān)業(yè)班(中南大學(xué)2012:28),參照蘇聯(lián)教學(xué)計(jì)劃和教學(xué)大綱,在國(guó)內(nèi)首次制定了全國(guó)通用的稀有金屬冶金專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)計(jì)劃。同時(shí),學(xué)校將澤里克曼的稀有金屬冶金學(xué)教材及其他蘇聯(lián)冶金專(zhuān)業(yè)教材指定為教學(xué)參考書(shū)和研究生入學(xué)考試參考書(shū)(中南礦冶學(xué)院1956)。
譯介到中國(guó)的澤里克曼稀有金屬冶金學(xué)教材分為三類(lèi)共九種,覆蓋了從中級(jí)到研究生高層次人才培養(yǎng)的基本需求。
第一類(lèi)教材為中等專(zhuān)業(yè)技術(shù)學(xué)校教學(xué)用書(shū),包括基于1954年蘇聯(lián)黑色與有色冶金科技書(shū)籍出版社的原版,重工業(yè)部有色金屬工業(yè)管理局編譯科譯出的A.H.澤里克曼的合著《稀有金屬冶金學(xué)》(上、下)。該書(shū)于1956年在重工業(yè)出版社出版,被指定為中等專(zhuān)業(yè)技術(shù)學(xué)校教學(xué)用書(shū),1959年和1964年再版。1982年宋晨光和陸雨澤根據(jù)教學(xué)需要和技術(shù)發(fā)展再次編譯出版了該教材(澤里克曼1982)。
第二類(lèi)為高等學(xué)校教學(xué)用書(shū)。中南礦冶學(xué)院稀有金屬冶金教研組,基于1955年蘇聯(lián)冶金出版社的蘇聯(lián)高等學(xué)校用書(shū)原版,譯出《稀有金屬冶金學(xué)》上、下兩冊(cè)(劉松圃1959),于1959年在冶金工業(yè)出版社出版。中南礦冶學(xué)院稀有金屬冶金教研室與冶金部有色金屬工業(yè)管理局編譯科合作,編譯了《稀有金屬冶金學(xué)教程》(蘇聯(lián)冶金出版社1955年版本),于1959年在冶金工業(yè)出版社出版。其中,《稀有金屬冶金學(xué)》在1961年和1965年(蘇聯(lián)冶金出版社1964年版本)分別再版。
第三類(lèi)為研究生用書(shū)和關(guān)于特定元素的專(zhuān)題型研究用參考資料。其中包括,根據(jù)全國(guó)研究生和教師培訓(xùn)需求,中南礦冶學(xué)院稀有金屬冶金教研組基于澤里克曼在中南礦冶學(xué)院研究生和青年教師培訓(xùn)的教學(xué)講稿,譯出《稀有金屬冶金學(xué)(蘇聯(lián)專(zhuān)家講稿)》,于1959年在冶金工業(yè)出版社出版。根據(jù)株洲硬質(zhì)合金廠(chǎng)(現(xiàn)為株洲硬質(zhì)合金集團(tuán)有限公司)及其他鎢鉬特種合金廠(chǎng)建設(shè)需求,冶金工業(yè)部有色冶金設(shè)計(jì)院翻譯科與中南礦冶學(xué)院稀有金屬教研組合作譯出《鎢鉬冶金學(xué)》,于1956年在冶金工業(yè)出版社出版,并分別于1959年、1961年再版。隨著原子能工業(yè)發(fā)展,中國(guó)科學(xué)院原子能科學(xué)委員會(huì)編輯委員會(huì)編譯了澤里克曼的《稀土金屬釷鈾冶金學(xué)》,于1965年在中國(guó)工業(yè)出版社出版。在革新鎢冶煉工藝的上世紀(jì)八十年代,澤里克曼的研究生陳紹衣等(中南大學(xué)2012:61),根據(jù)澤里克曼最新研究成果于1981年編譯了《鎢》用作專(zhuān)業(yè)教材,校內(nèi)印行。上述譯介反映了澤里克曼教材從五十年代到改革開(kāi)放初期一直被中國(guó)冶金類(lèi)大中專(zhuān)院校、研究及設(shè)計(jì)院所采納,其中以《稀有金屬冶金學(xué)》(上、下)的傳播和應(yīng)用最為廣泛。
由于學(xué)生用書(shū)情況難以統(tǒng)計(jì),本文以教材引用情況分析澤里克曼教材譯本的傳播狀況。作者基于CNKI知網(wǎng)中文數(shù)據(jù)庫(kù)、CNKI知網(wǎng)引文數(shù)據(jù)庫(kù)、Web of Science數(shù)據(jù)庫(kù)、EI數(shù)據(jù)庫(kù),檢索了澤里克曼教材譯本被中國(guó)學(xué)者引用情況,考察澤里克曼教材存續(xù)以及在我國(guó)傳播狀況。檢索結(jié)果表明,與一般科技文獻(xiàn)不同,澤里克曼相關(guān)著作的引用頻次長(zhǎng)期維持在穩(wěn)定范圍。數(shù)據(jù)庫(kù)檢索發(fā)現(xiàn),盡管1982年以后澤里克曼的教材譯本未再更新出版,但從1960-2021年,澤里克曼稀有金屬冶金系列教材譯本的年度引用頻次未見(jiàn)明顯衰減(參見(jiàn)圖1)。除1966—1976年文化大革命期間引用較少外,其他年份的平均引用次數(shù)持續(xù)保持在約18次/年振蕩變化。由此可見(jiàn),澤里克曼的翻譯教材在我國(guó)工程技術(shù)領(lǐng)域影響深遠(yuǎn),其持續(xù)引用時(shí)間跨度長(zhǎng)達(dá)六十多年,這在技術(shù)更新迅速的自然科學(xué)領(lǐng)域并不多見(jiàn)。
此外,文獻(xiàn)檢索分析發(fā)現(xiàn),澤里克曼教材的專(zhuān)題內(nèi)容也以文獻(xiàn)的形式在學(xué)術(shù)期刊發(fā)表和傳播。最早發(fā)表的文獻(xiàn)出現(xiàn)在澤里克曼來(lái)華之前,討論原礦提銦生產(chǎn)工藝的專(zhuān)題“稀有金屬講座2:銦”,被翻譯發(fā)表在1955年6月《有色金屬(冶煉部分)》(澤利克曼1955)。其后,十二份教學(xué)資料陸續(xù)譯出。最后一篇譯文發(fā)表于1996年10月《國(guó)外金屬礦選礦》期刊,主題為“鎢生產(chǎn)廢料二次利用的理論基礎(chǔ)及無(wú)公害工藝的研究”,討論鎢的二次資源清潔利用前沿技術(shù)(澤里克曼1996)。此時(shí),澤里克曼已辭世三年。歸納起來(lái),澤里克曼教學(xué)資料在中文學(xué)術(shù)期刊以文獻(xiàn)形式傳播也持續(xù)了較長(zhǎng)時(shí)間。
一般而言,教材、科技專(zhuān)著、文獻(xiàn)會(huì)隨著時(shí)間的久遠(yuǎn)其內(nèi)容變得過(guò)時(shí)而失去作為科學(xué)情報(bào)源價(jià)值,越來(lái)越少被科學(xué)工作者引用。然而,澤里克曼教材譯本的傳播突破了文獻(xiàn)單調(diào)衰減的常規(guī),六十年來(lái)被穩(wěn)定引用和持續(xù)傳播?;诜g與傳播活動(dòng)的社會(huì)屬性,本文應(yīng)用布迪厄社會(huì)實(shí)踐理論探究這一現(xiàn)象的成因。
布迪厄?qū)嵺`社會(huì)學(xué)理論基于三個(gè)核心概念:慣習(xí)(habitus)、資本(capital)、場(chǎng)域(field),它們構(gòu)成了布迪厄?qū)嵺`社會(huì)學(xué)理論的基本框架。布迪厄以關(guān)系性思維方式將三個(gè)概念用公式關(guān)聯(lián)為“[(慣習(xí))(資本)]+場(chǎng)域=實(shí)踐”(Bourdieu 1984:101)。亦即,社會(huì)實(shí)踐是產(chǎn)生于慣習(xí)、資本、場(chǎng)域三者之間相互作用的結(jié)果。從社會(huì)實(shí)踐理論的角度出發(fā)不難發(fā)現(xiàn),澤里克曼教材之所以能夠長(zhǎng)盛不衰,是因?yàn)樵缭跐衫锟寺滩拇蠓秶鷤鞑グl(fā)生之前就已經(jīng)形成了新中國(guó)稀有金屬冶金學(xué)科的場(chǎng)域。這種場(chǎng)域的出現(xiàn),完全依賴(lài)于澤里克曼對(duì)幾乎處于真空狀態(tài)的中國(guó)稀有金屬冶金學(xué)科傳播了一種系統(tǒng)思想與認(rèn)識(shí)上的慣習(xí),而這種慣習(xí)的推廣又受到外界資本力量的強(qiáng)力支持,進(jìn)而形成了冶金學(xué)科場(chǎng)域并對(duì)之后保證澤里克曼教材的再傳播奠定了基礎(chǔ)。
布迪厄認(rèn)為慣習(xí)從根本上來(lái)說(shuō)是一種無(wú)意識(shí)狀態(tài)下的氣質(zhì),是一種對(duì)現(xiàn)實(shí)異常直觀(guān)的理解和把握。而這種理解和把握既是個(gè)體社會(huì)實(shí)踐的基礎(chǔ),也受到社會(huì)實(shí)踐影響進(jìn)而形成潛在的、系統(tǒng)的行為傾向,在現(xiàn)實(shí)中慣習(xí)往往表現(xiàn)為行動(dòng)者在成長(zhǎng)、學(xué)習(xí)、工作、交際等社會(huì)活動(dòng)中逐漸內(nèi)化個(gè)體獨(dú)有的行為定式與偏好(Bourdieu 1977:72)。布迪厄運(yùn)用慣習(xí)的概念展示實(shí)踐是如何建構(gòu)了社會(huì)又如何從社會(huì)中反身性構(gòu)建自身,同時(shí)展示人類(lèi)社會(huì)的歷史、現(xiàn)實(shí)和未來(lái)的相關(guān)性。
對(duì)于我國(guó)稀有金屬冶金學(xué)者,由于建國(guó)之初我國(guó)稀有金屬冶金專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)體系尚不完善,無(wú)論教師還是學(xué)生都沒(méi)有形成系統(tǒng)的知識(shí)結(jié)構(gòu)慣習(xí)。對(duì)比之下,蘇聯(lián)冶金科學(xué)體系已逐步成熟,并在國(guó)家經(jīng)濟(jì)建設(shè)中展現(xiàn)出巨大力量(回云崎2017:20)。相對(duì)我國(guó)新建的單科性大學(xué),蘇聯(lián)高等工程技術(shù)教育具有系統(tǒng)性?xún)?yōu)勢(shì),同時(shí),蘇聯(lián)教育模式注重理論與實(shí)踐相結(jié)合。因而蘇聯(lián)技術(shù)向中國(guó)的轉(zhuǎn)移(張柏春2004)本質(zhì)上為我國(guó)學(xué)者系統(tǒng)的構(gòu)建了稀有金屬冶金領(lǐng)域的認(rèn)知與知識(shí)結(jié)構(gòu)的慣習(xí)。
首先,1957年10月澤里克曼受聘到中南礦冶學(xué)院指導(dǎo)稀有金屬冶金專(zhuān)業(yè)創(chuàng)建。1958年1月,中南礦冶學(xué)院為此從已修完四年制有色金屬冶金專(zhuān)業(yè)的學(xué)生中抽調(diào)60名學(xué)生,成立稀有金屬冶金專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)班,專(zhuān)門(mén)接受克里澤曼稀有金屬冶金專(zhuān)門(mén)化的教學(xué)(儉風(fēng)1958)。期間,澤里克曼編寫(xiě)稀有金屬冶金學(xué)講義(李聲海1957),用于中南礦冶學(xué)院、西安交通大學(xué)、上海交通大學(xué)等學(xué)校的教學(xué)與培訓(xùn)。到1959年1月澤里克曼離開(kāi)中國(guó),新中國(guó)第一批稀有金屬冶金師資隊(duì)伍和專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員在接受澤里克曼教學(xué)指導(dǎo)過(guò)程中,潛在地受到了澤里克曼以“專(zhuān)門(mén)化”為特征的稀有金屬冶金知識(shí)結(jié)構(gòu)的影響,形成了新中國(guó)稀有冶金學(xué)科最早的相關(guān)的知識(shí)體系慣習(xí)。
其次,澤里克曼教材的翻譯工作影響了一批青年學(xué)者的專(zhuān)業(yè)認(rèn)知與思維慣習(xí)。參與澤里克曼教材譯校者在進(jìn)行譯校工作的同時(shí),澤里克曼教材專(zhuān)業(yè)知識(shí)、研究方法和邏輯思維方式不可避免入腦入心,建構(gòu)了他們最初的專(zhuān)業(yè)思維方式,一定程度上也促進(jìn)了他們?cè)谙∮薪饘傧嚓P(guān)領(lǐng)域逐步成長(zhǎng)為專(zhuān)家學(xué)者。克里澤曼系列教材的主要譯校人員為冶金專(zhuān)業(yè)青年教師、俄語(yǔ)青年教師、冶金或金屬工藝專(zhuān)業(yè)學(xué)生(中南大學(xué)2012:61)。如,《稀有金屬冶金學(xué)》(蘇聯(lián)專(zhuān)家講稿)(澤里克曼1959)主要譯校為稀有金屬冶金專(zhuān)業(yè)青年教師莫似浩和俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)青年教師凌安榮;校閱為佘思明、吳炳乾、李聲海、劉松圃、李洪桂、陳紹衣等青年教師。其中,李洪桂當(dāng)時(shí)為有色金屬冶金專(zhuān)業(yè)博士研究生;陳紹衣是1957年9月—1959年9月師從A.H.克里澤曼的研究生,剛畢業(yè)后留校任教(中南大學(xué)2012:65)。另一譯作《鎢鉬冶金學(xué)》(1956年版),譯者為王先華、俞傳綱、周美玲等,中南礦冶學(xué)院青年教師劉業(yè)翔、徐日遙、佘思明參與譯稿校對(duì)。其中,周美玲當(dāng)時(shí)為金屬工藝系學(xué)生,日后成為我國(guó)鎢鉬材料專(zhuān)家(張彩會(huì)2006);劉業(yè)翔1953年剛留校任教,日后成為中國(guó)工程院院士(中南大學(xué)2012:51);李洪桂、陳紹衣、吳炳乾等均成為我國(guó)著名的稀有金屬冶金專(zhuān)家(中南大學(xué)2012:61);徐日遙、佘思明也成為著名學(xué)者。澤里克曼教材的譯校者逐步成長(zhǎng)為冶金與材料領(lǐng)域著名專(zhuān)家和學(xué)者,進(jìn)一步拓展了這種學(xué)術(shù)慣習(xí)的影響。
再者,澤里克曼對(duì)中國(guó)稀有冶金學(xué)科的慣習(xí)影響不僅體現(xiàn)在專(zhuān)業(yè)建設(shè)和人才培養(yǎng)模式上,而且還體現(xiàn)在其教材在教學(xué)的廣泛應(yīng)用中影響著稀有金屬冶金行業(yè)不同層級(jí)專(zhuān)業(yè)人員的知識(shí)與認(rèn)知模式。
不同于經(jīng)濟(jì)學(xué),布迪厄的資本概念不僅包含了通常的貨幣概念更意味著一種對(duì)自己及他人的未來(lái)施加影響的能力,可以說(shuō)布迪厄的資本實(shí)際上是一種權(quán)力形式。布迪厄主要研究了四種資本:其中文化資本指參與者的教育資質(zhì)、職業(yè)性質(zhì)及其已獲得文化資源(如著作);經(jīng)濟(jì)資本指可及時(shí)和直接轉(zhuǎn)化為財(cái)物的資源;社會(huì)資本指參與者在社會(huì)空間中所賦予的社會(huì)責(zé)任和社會(huì)關(guān)系;象征資本指參與者獲得的社會(huì)信譽(yù),亦稱(chēng)符號(hào)資本。資本之間相互作用并相互轉(zhuǎn)換(Bourdieu 1990:120)。布迪厄之所以強(qiáng)調(diào)資本的力量是為了修正原先學(xué)究式泛濫的普遍主義錯(cuò)誤,即用理論邏輯、理論道德來(lái)替代實(shí)際情況,否定人的慣習(xí)與實(shí)踐活動(dòng)會(huì)受到社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位以及其他一切外在要素(資本)的影響(侯鈞生2017:379)。換而言之,布迪厄認(rèn)為即使最初的、最原始的或者說(shuō)真空中的實(shí)踐活動(dòng)也不是由純粹的慣習(xí)決定,而是一種慣習(xí)與資本的混合產(chǎn)物。根據(jù)布迪厄的實(shí)踐社會(huì)學(xué)理論不難看出,除了慣習(xí)之外,澤里克曼教材傳播場(chǎng)域的形成還受到資本的左右。在本案例中這種資本影響體現(xiàn)為以國(guó)家層面為中心的社會(huì)資本和經(jīng)濟(jì)資本、以高校為中心的文化資本和以澤里克曼個(gè)人聲望為核心的符號(hào)資本,這些資本的存在為澤里克曼的編譯和傳播提供了有力的支撐,確保了譯作傳播場(chǎng)域順利形成。
上世紀(jì)五十年代,國(guó)家賦予了各高校學(xué)習(xí)蘇聯(lián)經(jīng)驗(yàn)的社會(huì)責(zé)任,同時(shí)為蘇聯(lián)教材翻譯與傳播注入了強(qiáng)大的社會(huì)資本和經(jīng)濟(jì)資本。新中國(guó)成立之初,面對(duì)西方國(guó)家的封鎖,蘇聯(lián)是當(dāng)時(shí)可以借鑒并能向我國(guó)進(jìn)行出口技術(shù)的社會(huì)主義國(guó)家。1952年,國(guó)家提出學(xué)習(xí)蘇聯(lián)經(jīng)驗(yàn)并進(jìn)行院系調(diào)整,把民國(guó)時(shí)期效仿歐美模式的高校體系改造成蘇聯(lián)模式的高校體系,強(qiáng)化工程實(shí)踐,建設(shè)單科性大學(xué)(劉運(yùn)明1992:44)。新調(diào)整建立的大學(xué)從培養(yǎng)方案、教學(xué)大綱、教學(xué)組織等方面借鑒蘇聯(lián)模式。1952年11月教育部《關(guān)于翻譯出版蘇聯(lián)高等學(xué)校教材的暫行規(guī)定》,要求各高校制定編譯和使用蘇聯(lián)教材。教育部的規(guī)定以及相對(duì)優(yōu)厚的經(jīng)費(fèi)支持,使翻譯和傳播蘇聯(lián)教材在全國(guó)高校形成了熱潮,到1956年全國(guó)高校超過(guò)三分之一的課程采用了翻譯版的蘇聯(lián)教材或?qū)<抑v稿(陳磊2017:15)。在意識(shí)形態(tài)和社會(huì)資本支撐下,蘇聯(lián)教育理念和學(xué)術(shù)慣習(xí)悄然移植。
第三,澤里克曼擁有的文化資本和符號(hào)資本為教材譯作的傳播提供了強(qiáng)有力的支撐(Lib.1998)。澤里克曼1938年畢業(yè)于精細(xì)化工專(zhuān)業(yè),1941年獲稀有金屬精細(xì)冶金學(xué)技術(shù)科學(xué)博士學(xué)位,具有學(xué)科交叉的教育背景。他1941-1945年曾在蘇聯(lián)國(guó)防實(shí)驗(yàn)室工作,研制國(guó)防稀有金屬材料,此后長(zhǎng)期在莫斯科有色金屬及黃金學(xué)院稀有金屬和粉末冶金系工作;1957年10月至1959年1月受聘中南礦冶學(xué)院冶金系教授和院務(wù)會(huì)顧問(wèn)(中南礦冶學(xué)院1983:35)。澤里克曼學(xué)術(shù)成果豐碩,以稀有金屬冶金、難熔稀有金屬的冶金學(xué)、濕法冶金過(guò)程理論等為主題,出版專(zhuān)著和教材十余部。澤里克曼的學(xué)術(shù)成就與影響力構(gòu)成了其譯作傳播的強(qiáng)大文化資本。
場(chǎng)域在布迪厄的理論中具有雙重含義,首先,場(chǎng)域是各種社會(huì)活動(dòng)與力量舞臺(tái),是它們的沖突場(chǎng)所;其次,場(chǎng)域是資本與慣習(xí)共同塑造的社會(huì)結(jié)構(gòu),對(duì)參與個(gè)體起到規(guī)訓(xùn)的作用。場(chǎng)域通過(guò)將一種特定行為范式置于決定性地位,極大地削弱了個(gè)體的自主性,迫使個(gè)體基本遵循場(chǎng)域的制度性規(guī)則來(lái)行動(dòng)。研究表明,在澤里克曼的教學(xué)實(shí)踐、教材編譯活動(dòng)之后,通過(guò)國(guó)內(nèi)學(xué)者的創(chuàng)新發(fā)展,新中國(guó)稀有金屬學(xué)科形成了自身獨(dú)有的場(chǎng)域。正是通過(guò)該場(chǎng)域的四大特征:知識(shí)體系專(zhuān)題化、研究方法雜交化(跨學(xué)科交叉)、重視工程實(shí)踐、創(chuàng)新發(fā)展,新中國(guó)不僅創(chuàng)辦了稀有金屬冶金學(xué)科,成就了一批著名學(xué)者,而且成功地建成了相關(guān)工程企業(yè)單位,因此也進(jìn)一步增強(qiáng)了場(chǎng)域的影響,深化其傳播的能力。
根據(jù)檢索澤里克曼教材譯本被中國(guó)學(xué)者引用情況,其學(xué)科分布和讀者來(lái)源分布見(jiàn)圖2、圖3。圖2顯示,作為冶金類(lèi)專(zhuān)業(yè)教材,澤里克曼譯教材主要被冶金學(xué)科引用(引用量占比38.8%),同時(shí)被無(wú)機(jī)化工與化學(xué)類(lèi)(占比26.1%)、資源與環(huán)境類(lèi)(占比16.5%)、金屬材料(占比10%)、核技術(shù)與武器類(lèi)(占比8.5%)等學(xué)科長(zhǎng)期引用。圖3顯示,對(duì)澤里克曼系列教材的引用來(lái)自高校、研究院所和企業(yè),包括:中南大學(xué)(占比25.5%)、昆明理工大學(xué)(占比23.4%),以及華東化工學(xué)院、湖南稀土金屬材料研究所、東北大學(xué)、江西理工大學(xué)、湖南省株洲鉆石工程有限公司、北京礦冶研究總院、中核北方核燃料元件有限公司、遼寧省錦州鐵合金廠(chǎng)等十多家單位。主要為具有工科優(yōu)勢(shì)的高校、工程相關(guān)的研究院和重工業(yè)單位,體現(xiàn)了理論聯(lián)系實(shí)際,重工程實(shí)踐的特點(diǎn)。
圖3 引用澤里克曼教材的讀者來(lái)源分布
新中國(guó)稀有金屬學(xué)科場(chǎng)域的特點(diǎn)還表現(xiàn)在其知識(shí)體系專(zhuān)題化和研究方法雜交化(跨學(xué)科交叉)。受蘇聯(lián)高等工程教育模式的影響,同時(shí)源于澤里克曼大學(xué)畢業(yè)于精細(xì)化工學(xué)科、博士畢業(yè)于稀有金屬精細(xì)冶金學(xué)科的教育背景,澤里克曼教材具有以下三個(gè)典型特征:1)共性原理篇幅少;2)重點(diǎn)以元素為主線(xiàn),根據(jù)性能對(duì)元素分類(lèi),逐個(gè)探討各元素的礦物處理方法、冶煉原理與工藝、深加工技術(shù),尤其是精細(xì)化工理論與新技術(shù)在冶金過(guò)程中的應(yīng)用;3)各章之間基本相互獨(dú)立、自成體系。以澤里克曼在中南礦冶學(xué)院的講稿《稀有金屬冶金學(xué)》(蘇聯(lián)專(zhuān)家講稿)為例,全書(shū)由緒論和三篇共十六章組成。緒論包括定義、技術(shù)分類(lèi)、生產(chǎn)工藝特點(diǎn),內(nèi)容僅占總篇幅2%。第一篇分類(lèi)為高熔點(diǎn)金屬,包括鎢、鉬、鉭和鈮、鈦、鋯元素五種最常用高熔點(diǎn)金屬;第二篇分類(lèi)為稀土金屬和釷,包括與特種功能材料密切相關(guān)的元素;第三篇分類(lèi)為稀有分散金屬,包括鎵,銦,鉈,鍺,錸五種與電子工業(yè)密切相關(guān)的元素。上述知識(shí)結(jié)構(gòu)具有專(zhuān)題化特點(diǎn):元素性能分類(lèi)清晰;元素各論重點(diǎn)突出;反映稀有金屬元素提取分離方法的差異大于共性的技術(shù)特點(diǎn);保證知識(shí)體系專(zhuān)門(mén)化、研究方法雜交化。這種專(zhuān)題化的知識(shí)結(jié)構(gòu)順應(yīng)了我國(guó)1980年代以前培養(yǎng)專(zhuān)門(mén)化工程師的行動(dòng)規(guī)則,因此在傳播場(chǎng)域得到了充分實(shí)踐。
與此相反,同期出版的日本丸善株式會(huì)社《稀有金屬制取》(1963)篇幅與澤里克曼《稀有金屬冶金學(xué)》(蘇聯(lián)專(zhuān)家講稿)相似,但知識(shí)結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)為重共性原理輕研究對(duì)象。該教材分成兩部分,第一部分為有色金屬冶煉通用原理與技術(shù),占教材總篇幅約30%;第二部分為元素各論,涉及多達(dá)三十八種元素以及稀土元素和鉑系金屬。由于涉及元素眾多,各章節(jié)內(nèi)容專(zhuān)門(mén)化程度較弱,實(shí)用性不強(qiáng)。這種邏輯框架的教材適應(yīng)“通才”培養(yǎng),并不適應(yīng)“專(zhuān)才”培養(yǎng),其知識(shí)邏輯結(jié)構(gòu)被上世紀(jì)五十年代權(quán)力場(chǎng)域所排斥。該譯作首版之后未再版。
澤里克曼教材傳播場(chǎng)域的另一個(gè)特征為結(jié)合中國(guó)實(shí)際情況開(kāi)展自主創(chuàng)新。受蘇聯(lián)教育模式的影響,我國(guó)高校自編稀有金屬冶金學(xué)教材借鑒了澤里克曼教材相似的知識(shí)結(jié)構(gòu)模式。1981年李洪桂組織編著了《稀有金屬冶金原理及工藝》(李洪桂1981),使本土教材與澤里克曼教材在知識(shí)結(jié)構(gòu)模式上相似的同時(shí),又修正了其跟不上時(shí)代的缺陷,增強(qiáng)了場(chǎng)域本身的生命力。再如1990年李洪桂主編的《稀有金屬冶金學(xué)》沿用了按元素性能分類(lèi)的編撰模式:第一篇鎢鉬冶金、第二篇鈦鋯鉿冶金、第三篇鋰鈮冶金、第四篇稀土金屬冶金(李洪桂1990)。吳炳乾主編的《稀土冶金學(xué)》,也采用了類(lèi)似邏輯結(jié)構(gòu)(吳炳乾1997)。必須審視的是,盡管知識(shí)邏輯構(gòu)架相似,但李洪桂主編的教材在原理上修正了澤里克曼教材的不足,增加了我國(guó)學(xué)者創(chuàng)立的以機(jī)械活化為代表的原創(chuàng)新技術(shù),補(bǔ)充了技術(shù)前沿性稀有金屬元素,編著了新能源金屬鋰的冶金原理與技術(shù),彰顯了新教材的先進(jìn)性和前瞻性。
澤里克曼稀有金屬冶金系列教材影響了我國(guó)稀有金屬冶金學(xué)者學(xué)術(shù)慣習(xí)的建構(gòu),也影響了我國(guó)稀有金屬冶金企業(yè)創(chuàng)建和高校學(xué)科發(fā)展。其教材介紹的蘇打燒結(jié)、蘇打壓煮、鹽酸分解、氫氧化鈉分解鎢礦的工藝技術(shù)(澤里克曼1960),通過(guò)蘇聯(lián)援建項(xiàng)目被應(yīng)用于一系列工程實(shí)踐,如株洲硬質(zhì)合金廠(chǎng)、吉林鐵合金廠(chǎng)、自貢硬質(zhì)合金廠(chǎng)等(姚珍剛2004),其中株洲硬質(zhì)合金廠(chǎng)被譽(yù)為“我國(guó)硬質(zhì)合金工業(yè)的搖籃”。這些技術(shù)基本建立了以蘇聯(lián)技術(shù)為基礎(chǔ)的中國(guó)鎢冶金工業(yè)體系,推進(jìn)了我國(guó)從鎢原料出口國(guó)轉(zhuǎn)變成為鎢加工產(chǎn)品生產(chǎn)國(guó)(趙中偉2019)。受益于稀有金屬冶金學(xué)科場(chǎng)域的知識(shí)體系專(zhuān)題化、研究方法雜交化、重視工程實(shí)踐、創(chuàng)新發(fā)展的行動(dòng)規(guī)則,通過(guò)我國(guó)學(xué)者全面自主創(chuàng)新,中南礦冶學(xué)院從無(wú)到有建立了稀有金屬冶金專(zhuān)業(yè),成為國(guó)內(nèi)稀有金屬冶金理論與工藝研究、高層次人才培養(yǎng)的重要基地(中南大學(xué)2012:30)。在2012年教育部第三輪學(xué)科評(píng)估中,稀有金屬冶金所屬的冶金工程學(xué)科位列全國(guó)高校第一位。稀有金屬冶金學(xué)科場(chǎng)域的成功建構(gòu),使?jié)衫锟寺盗薪滩墨@得反響并持續(xù)傳播。
從社會(huì)學(xué)的角度審視我國(guó)第一次大規(guī)模跨國(guó)技術(shù)轉(zhuǎn)移中工程技術(shù)類(lèi)教材的翻譯與傳播,有助于揭示技術(shù)文化跨國(guó)傳播的路徑與成因,布迪厄?qū)嵺`社會(huì)學(xué)理論為考察這一社會(huì)活動(dòng)提供了新的方法和模型。本文通過(guò)文獻(xiàn)分析法探究了澤里克曼教材譯作的翻譯與傳播狀況;借助布迪厄?qū)嵺`社會(huì)學(xué)理論中“場(chǎng)域”“資本”“慣習(xí)”等概念,分析了澤里克曼教材的翻譯與傳播活動(dòng),指出了其作品之所以能夠長(zhǎng)久傳播是因?yàn)橐苯饘W(xué)科場(chǎng)域的影響,而冶金學(xué)科場(chǎng)域的形成得益于澤里克曼在教學(xué)與編譯活動(dòng)中推廣的知識(shí)思想慣習(xí)以及為這種慣習(xí)提供支撐的龐大資本力量。這一系列的研究表明,在跨國(guó)技術(shù)轉(zhuǎn)移中,科技教材或?qū)V膫鞑ジ叨纫蕾?lài)場(chǎng)域?qū)λ枷胍约靶袨榈囊?guī)訓(xùn)力量,這種場(chǎng)域一旦形成會(huì)持久地將思維、方法注入到行動(dòng)者的觀(guān)念與實(shí)踐,構(gòu)成場(chǎng)域參與者及后來(lái)者的普遍常識(shí)(norm)。正因?yàn)閳?chǎng)域的影響深遠(yuǎn),塑造或影響場(chǎng)域的形成變得至關(guān)重要。從澤里克曼教材傳播來(lái)看,原著在慣習(xí)傳遞上的先發(fā)優(yōu)勢(shì),多種資本的支撐,場(chǎng)域形成之后指導(dǎo)實(shí)踐活動(dòng)的示范效應(yīng),共同支撐了其譯作持續(xù)傳播。