摘要:初刊于1716年的《唐話纂要》被認(rèn)為是日本第一部真正意義上的漢語(yǔ)教科書(shū),書(shū)中使用日語(yǔ)片假名給漢字標(biāo)注了讀音,反映了當(dāng)時(shí)的漢語(yǔ)實(shí)際口語(yǔ)音。這些標(biāo)音對(duì)于漢語(yǔ)語(yǔ)音史的研究頗有意義。綜合日語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)音特點(diǎn)及日本人對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)音的感知特點(diǎn),詳細(xì)討論構(gòu)擬相關(guān)韻母的理?yè)?jù)和具體過(guò)程,并歸納《唐話纂要》的韻母系統(tǒng)。這一工作有助于加深對(duì)明清官話語(yǔ)音的認(rèn)識(shí)。
關(guān)鍵詞:《唐話纂要》;韻母;唐音;構(gòu)擬
一、引言
《唐話纂要》(下文簡(jiǎn)稱《纂要》)由日本江戶時(shí)代唐話學(xué)泰斗岡島冠山編寫(xiě),初刊于享保元年(1716)。該書(shū)詳細(xì)記錄了當(dāng)時(shí)的漢語(yǔ)“俗語(yǔ)(即口語(yǔ))”,被日本著名漢語(yǔ)研究學(xué)者六角恒廣先生認(rèn)為是日本歷史上第一部真正意義上的漢語(yǔ)教科書(shū)[1](P182)。該書(shū)在日本江戶時(shí)代流行甚廣,對(duì)后世日本漢語(yǔ)教材的編寫(xiě)影響深遠(yuǎn)?!蹲胍肥褂萌照Z(yǔ)片假名給漢字標(biāo)注了“唐音”,即當(dāng)時(shí)的漢語(yǔ)實(shí)際口語(yǔ)音。這些標(biāo)音對(duì)于漢語(yǔ)語(yǔ)音史、對(duì)于明清官話語(yǔ)音的研究,具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。
對(duì)《纂要》這一重要的域外漢語(yǔ)文獻(xiàn),國(guó)內(nèi)外學(xué)者積極嘗試對(duì)音研究,構(gòu)擬其聲母、韻母系統(tǒng),探討其音系特點(diǎn)和性質(zhì)。學(xué)者們已注意到該書(shū)具有漢語(yǔ)官話和吳語(yǔ)雙方面的音韻特點(diǎn),其標(biāo)音還體現(xiàn)了編者岡島冠山日語(yǔ)母語(yǔ)(即長(zhǎng)崎方言)的語(yǔ)音特點(diǎn)。而《纂要》的唐音到底是何種漢語(yǔ)(方言)?目前學(xué)界有“杭州音說(shuō)”“南京音與浙江音雜糅說(shuō)”“江南地區(qū)共通語(yǔ)說(shuō)”“南方官話說(shuō)”“吳式官音說(shuō)”等幾種觀點(diǎn),尚未達(dá)成一致。
對(duì)該書(shū)韻母系統(tǒng)的構(gòu)擬,前人有的語(yǔ)焉不詳,有的存在失誤。林武實(shí)根據(jù)《纂要》第六卷的唐音歸納出了該書(shū)的韻母系統(tǒng)[2],但并未交代構(gòu)擬的具體過(guò)程。謝育新將片假名直接轉(zhuǎn)寫(xiě)成韻母,然后總結(jié)出韻母表,其韻母表存在長(zhǎng)短音的區(qū)別,以及iui、ueu這樣的韻母[3]。楊春宇轉(zhuǎn)寫(xiě)出的韻母也有長(zhǎng)短音的對(duì)立[4]。陳輝雖未直接給出該書(shū)的韻母表,但涉及了其中一些韻母的構(gòu)擬問(wèn)題[5]。李寧給出了該書(shū)的韻母表[6],但并未詳細(xì)說(shuō)明韻母系統(tǒng)構(gòu)擬的相關(guān)過(guò)程和理?yè)?jù)。
有鑒于此,本文綜合日、漢語(yǔ)的語(yǔ)音特點(diǎn)及日本人對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)音的感知特點(diǎn),歸納總結(jié)《纂要》的韻母系統(tǒng),并舉例說(shuō)明構(gòu)擬相關(guān)韻母的理?yè)?jù)和具體過(guò)程。需要說(shuō)明的是,本文所用《唐話纂要》來(lái)自六角恒広編著的『中國(guó)語(yǔ)教本類集成·補(bǔ)集·江戸時(shí)代唐話篇』[7]。該叢書(shū)只收錄了《唐話纂要》的卷一至五,未收錄后來(lái)出版的卷六(卷六標(biāo)音增加了平上去入聲調(diào),其注音與卷一至五并無(wú)明顯差異)。本文從之,不論卷六。
二、《纂要》韻母讀音與中古音的對(duì)照
從語(yǔ)言系屬上來(lái)說(shuō),日語(yǔ)和漢語(yǔ)是完全不同的兩種語(yǔ)言。從文字表記上來(lái)看,日語(yǔ)假名屬于音節(jié)文字,非音素文字,一個(gè)假名即是一個(gè)完整的音節(jié)。日語(yǔ)發(fā)音本身并沒(méi)有漢語(yǔ)聲母、韻母的范疇。我們所說(shuō)的某字的韻母是什么,實(shí)際上是對(duì)該字的假名讀音進(jìn)行對(duì)音轉(zhuǎn)寫(xiě)后劃分出來(lái)的。例如:大ダア、(101)①發(fā)音為da:,那么其聲母為d,韻母為a:;再如:帶タイ(7)發(fā)音為tai,那么其聲母為t,韻母為ai。根據(jù)這一操作思路,參照漢語(yǔ)中古音的韻母框架,我們可以列出《纂要》韻母與中古音的對(duì)照表,具體如表1所示:
三、《纂要》相關(guān)韻母的構(gòu)擬
需要指出的是,如果根據(jù)表1讀音歸納整理出《纂要》的韻母系統(tǒng),那么所得出的結(jié)果與其說(shuō)是漢語(yǔ)的,還不如說(shuō)是日語(yǔ)的。這樣的韻母系統(tǒng)將存在長(zhǎng)短音的對(duì)立,不區(qū)分前后鼻音,并且只有5種元音??梢哉f(shuō),沒(méi)有哪一種漢語(yǔ)方言會(huì)有這樣奇怪的韻母系統(tǒng),因?yàn)樗皇瞧倜闹苯愚D(zhuǎn)寫(xiě),并沒(méi)有什么漢語(yǔ)的特點(diǎn)。實(shí)際上,如果參照漢語(yǔ)中古音的框架,結(jié)合漢、日語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的差異以及日本人對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)音的感知特點(diǎn),仔細(xì)分析各字的標(biāo)音,我們可以進(jìn)行更為合理、精確的韻母構(gòu)擬。下面,我們分別予以舉例說(shuō)明。
(一)假名標(biāo)音的音節(jié)數(shù)與入聲韻的存在
中古的陰聲韻字,《纂要》均使用兩個(gè)或三個(gè)假名進(jìn)行標(biāo)音。中古的入聲韻字,《纂要》中絕大多數(shù)僅使用一個(gè)假名進(jìn)行標(biāo)音,也有少數(shù)使用了兩個(gè)假名的。而使用兩個(gè)假名來(lái)標(biāo)音的中古入聲字,其標(biāo)音均為スツ組開(kāi)頭,這是日本人使用假名標(biāo)寫(xiě)漢語(yǔ)s、ts類音的無(wú)奈之舉。從標(biāo)音來(lái)看,入聲字與陰聲韻字存在明顯的音節(jié)長(zhǎng)短的對(duì)立。下面,我們就舉例說(shuō)明,具體如表2所示(表2所列字在《纂要》中均只有一種標(biāo)音):
如果依據(jù)表2中的相互對(duì)立的例字,得出“《纂要》所據(jù)漢語(yǔ)中存在類似日語(yǔ)的長(zhǎng)短音的差別”的結(jié)論,顯然是不夠明智的。結(jié)合漢語(yǔ)的實(shí)際,其中的入聲字使用一到兩個(gè)假名標(biāo)音,乃是為了體現(xiàn)與陰聲韻不同的發(fā)音短促的特點(diǎn)。從標(biāo)音上看,入聲字沒(méi)有-p、-t、-k等韻尾,應(yīng)該理解為喉塞尾才適當(dāng)。有鑒于此,我們?cè)跀M音時(shí),對(duì)陰聲韻字不加長(zhǎng)音符號(hào),而對(duì)入聲韻字加喉塞尾?。
(二)撮口呼的存在
日本人學(xué)習(xí)外語(yǔ)有一個(gè)習(xí)慣,就是常常使用假名模擬外語(yǔ)的發(fā)音。在日本人編寫(xiě)的現(xiàn)代漢語(yǔ)入門(mén)書(shū),如西東社『CDで覚えるやさしい中國(guó)語(yǔ)會(huì)話入門(mén)』(1998)、日東書(shū)院『現(xiàn)代中國(guó)語(yǔ)會(huì)話辭典』(2002)、白水社『ことたび 中國(guó)語(yǔ)』(2002)、実務(wù)教育出版社『日常會(huì)話の中國(guó)語(yǔ)単語(yǔ)2000』(2003)、光文社『まんが中國(guó)語(yǔ)入門(mén)』(2009)等中,常??梢钥吹綕h字上方標(biāo)有假名讀音?,F(xiàn)代漢語(yǔ)有撮口呼[y],如“于雨魚(yú)”等字,日本人往往標(biāo)為ユイiu-i,以體現(xiàn)其撮口的特點(diǎn)。
現(xiàn)代漢語(yǔ)各方言(尤其是官話方言)的撮口呼,主要來(lái)自中古的(官話方言除非組、莊知章組外)遇攝合口三等、山攝合口三四等、臻攝合口三等,有的還包括通攝合口三等??疾臁蹲胍分羞@些音韻地位的字,遇攝合口三等,基本都標(biāo)為iui(如:魚(yú)イユイ,居キユイ)①;山攝合口三四等,陽(yáng)聲韻一般標(biāo)為(i)e?(非零聲母,如:“選スヱン,拳キヱン/ギヱン”)或(i)eiu?(零聲母,如:“原ヱユン,緣ヱユン”),入聲韻一般標(biāo)為(i)e(如:缺キヱ,雪スヱ);臻攝合口三等見(jiàn)系,陽(yáng)聲韻一般標(biāo)為iu?(如:軍キユン,雲(yún)イユン),入聲韻一般標(biāo)為(i)e(如:屈キヱ,橘キヱ)。其中,標(biāo)為iui、(i)eiu?的,理解成漢語(yǔ)的撮口呼是最為允當(dāng)?shù)?,即y、ye?。這種標(biāo)音方法與日本人對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)撮口呼的標(biāo)音是完全一致的。這兩類標(biāo)音同時(shí)也證明了《纂要》的韻母系統(tǒng)中是存在撮口呼的。
那么,現(xiàn)在的問(wèn)題是,對(duì)于那些標(biāo)為(i)e?、(i)e的字,是否也應(yīng)該理解為撮口呼(即ye?、ye)呢?還是照其字面顯示的那樣,單純地理解為(i)e?、(i)e呢?有沒(méi)有哪種漢語(yǔ)方言,其遇攝合口三等字讀撮口、山攝合口三四等零聲母字讀撮口、臻攝合口三等字也讀撮口,而偏偏其余山攝合口三四等字不讀撮口的呢?就漢語(yǔ),尤其是官話方言和吳語(yǔ)來(lái)講,考慮到漢語(yǔ)音韻體系的傳承性、規(guī)律性和嚴(yán)整性,這無(wú)疑是很難成立的。試看下面三個(gè)字的標(biāo)音:
絹キユンki-iu-?(1)/キヱンki-e-?(4)①
眷キユンki-iu-?(1)/キヱンki-e-?(1)
決キユki-iu(2)/キヱki-e(7)
以上三個(gè)字在《纂要》中均有兩種讀音。這三個(gè)字在中古音中皆為三四等合口,今音(普通話、絕大多數(shù)官話方言)都讀撮口呼??紤]到ユ假名和ヱ假名在字形上有些近似,這些字存在不同標(biāo)音似乎可以理解為誤寫(xiě)、誤標(biāo)或者誤刻。但筆者認(rèn)為,這三個(gè)字存在異讀更大的可能性是由于日本人對(duì)漢語(yǔ)撮口呼感知的不穩(wěn)定性而造成的,即感知強(qiáng)烈時(shí)就標(biāo)為帶有撮口色彩的キユンki-iu-?,感知較弱時(shí)就標(biāo)為沒(méi)有撮口色彩的キヱンki-e-?。
還有一個(gè)問(wèn)題是,為什么山攝合口三四等零聲母字(如“原緣”)讀撮口、臻攝合口三等字也讀撮口(如“軍雲(yún)”),而偏偏其余山攝合口三四等字不讀撮口呢?這并非是由于《纂要》所依據(jù)的漢語(yǔ)原音山攝合口三四等非零聲母字不讀撮口,而是《纂要》的標(biāo)音特點(diǎn)或標(biāo)音習(xí)慣所致?!蹲胍返囊粋€(gè)標(biāo)音特點(diǎn)是,標(biāo)音所用的假名不超過(guò)三個(gè)?!霸増@猿”等字都標(biāo)為ヱユンe-iu-?,使用了三個(gè)假名,是零聲母,理解成撮口呼是最合適的。對(duì)于臻攝合口三等字,如“軍”(假設(shè)其漢語(yǔ)原音為ky?),標(biāo)為キユン(6)ki-iu-?,使用三個(gè)假名足夠模擬其音。而對(duì)于山攝合口三等的“眷絹”等字(假設(shè)其漢語(yǔ)原音為ky?n),如果要準(zhǔn)確模擬其撮口呼,則需要使用キユヱンki-iu-e-?四個(gè)假名。但這樣顯然不符合《纂要》標(biāo)音的慣例,因此,只能“被迫”使用三個(gè)假名,標(biāo)為キヱン或キユン了。
實(shí)際上,從漢語(yǔ)共同語(yǔ)官話音韻文獻(xiàn)來(lái)看,撮口呼至晚于明初《洪武正韻》就已正式形成。因此,18世紀(jì)初的《唐話纂要》中存在撮口呼,并非一件令人難以接受的事情[10]。
(三)以ス、ツ等開(kāi)頭的標(biāo)音與合口呼問(wèn)題
漢語(yǔ)有s、ts聲母,而日語(yǔ)只有サsa、スsu、ソso②可以對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)的s聲母,對(duì)應(yīng)ts的只有一個(gè)ツtsu。假名是音節(jié)文字,每個(gè)假名都帶有元音(撥音除外)。如果要給漢語(yǔ)的森s?n或僧s??標(biāo)音,應(yīng)該怎么辦呢?在現(xiàn)代日本人編寫(xiě)的漢語(yǔ)入門(mén)書(shū)中,s?n被標(biāo)為セン,s??被標(biāo)為ソン。s?n標(biāo)為セン,是因?yàn)楝F(xiàn)代日語(yǔ)的セ讀se。而《纂要》的セ是江戶時(shí)代長(zhǎng)崎方言音,讀?e。因此,《纂要》不能用セ來(lái)標(biāo)s的音,就只能使用ス加ヱ的組合來(lái)標(biāo)注了。
在《纂要》中,“僧”標(biāo)為スヱン(3),如果逐個(gè)假名來(lái)轉(zhuǎn)寫(xiě),其讀音為su-e-??!八椤弊謽?biāo)為スイ(3),如果逐個(gè)假名轉(zhuǎn)寫(xiě),其讀音為su-i?!八椤弊衷谥泄乓艉同F(xiàn)代很多方言中都讀合口,讀為su-i可以理解。但“僧”字在古今漢語(yǔ)中都讀開(kāi)口,如果讀成su-e-?就很難成立了??磥?lái),“僧”標(biāo)為スヱン應(yīng)該是日語(yǔ)假名標(biāo)音的無(wú)奈之舉。再如,《纂要》中“愁”字標(biāo)為ヅヱ?ウ(4)/ツヱ?ウ(2),如果逐個(gè)假名轉(zhuǎn)寫(xiě),讀音為dzu-e-u/tsu-e-u?!俺睢弊止沤駶h語(yǔ)基本都讀開(kāi)口,讀為合口在漢語(yǔ)是難以成立的?!按摺弊謽?biāo)為ツイ(2),逐個(gè)假名轉(zhuǎn)寫(xiě)為tsu-i則可以理解,否則它的讀音將為tsi。
這樣,我們對(duì)ス、ツ等開(kāi)頭的標(biāo)音,就必須采取兩種不同的做法:一種是保留u元音;一種是忽略u(píng)元音。而區(qū)別對(duì)待的標(biāo)準(zhǔn)只能是依據(jù)漢語(yǔ)(官話或吳語(yǔ))的實(shí)際。哪一個(gè)字要保留u元音,哪一個(gè)字要忽略u(píng)元音,必須結(jié)合該字的古今讀音,具體問(wèn)題具體分析。
(四)特殊假名與??韻母的存在
在《纂要》中,有些字的標(biāo)音使用了特殊假名符號(hào),這些特殊假名在一般日語(yǔ)表記中并不使用。如:得テ(89)/(1);客ケ(9)/ケ?(11);沒(méi)モ(3)/(73);生スヱン(29)/ヱン(62);更ケン(14)/ケ?ン(4);門(mén)モン(1)/ン(19);等。仔細(xì)考察,可以發(fā)現(xiàn),右上角特殊符號(hào)標(biāo)音的字基本上都是曾、梗、臻三攝開(kāi)口一二等的字,既有入聲韻,也有陽(yáng)聲韻。少數(shù)字只有帶特殊符號(hào)的標(biāo)音,多數(shù)字除了帶特殊符號(hào)的標(biāo)音,還有另外一種不帶特殊符號(hào)的標(biāo)音。顯然,標(biāo)音中加入特殊符號(hào),是為了體現(xiàn)日語(yǔ)假名無(wú)法準(zhǔn)確標(biāo)音的漢語(yǔ)特殊讀音。而這個(gè)日語(yǔ)沒(méi)有、漢語(yǔ)有的讀音,從其近于日語(yǔ)e元音的特點(diǎn),及其所屬音韻地位來(lái)看,最大的可能性是?。
這樣,等右上角帶有小圈的特殊假名符號(hào)就帶給我們一個(gè)很大的啟示:《纂要》韻母系統(tǒng)中的曾、梗、臻三攝的一二等字,其主元音很可能都是[?]。有的曾、梗、臻三攝的一二等字,其標(biāo)音中沒(méi)有特殊符號(hào),如“庚耕等刻則特”等字。這些字雖然只是單純使用日語(yǔ)エ段音來(lái)標(biāo)音、沒(méi)有使用特殊符號(hào),但這很可能只是基于標(biāo)音者的惰性和不規(guī)范性,就像他偶爾把幫滂並字標(biāo)成ハ行音一樣。
因此,我們將《纂要》曾、梗、臻三攝的一二等開(kāi)口字?jǐn)M音為??(陽(yáng)聲韻)/??(入聲韻),而不是照假名字面轉(zhuǎn)寫(xiě)成e?或e?。
(五)其他相關(guān)韻母的構(gòu)擬
由于日語(yǔ)假名無(wú)法模擬漢語(yǔ)的[ti][tu][di][du]等音,也只能采用變通的方式來(lái)標(biāo)寫(xiě)。如日本人編寫(xiě)的現(xiàn)代漢語(yǔ)入門(mén)書(shū),就將漢語(yǔ)的ti、tu、ting三個(gè)韻母分別標(biāo)為ティー/トゥー/ティン。在《纂要》中,“體”字標(biāo)為テイ(15);“土”字標(biāo)為トウ(7);“聽(tīng)”字標(biāo)為テイン(2)?!蹲胍泛腿毡救司帉?xiě)的現(xiàn)代漢語(yǔ)入門(mén)書(shū)的標(biāo)音幾乎完全相同。如果我們照著假名依次進(jìn)行轉(zhuǎn)寫(xiě),那就會(huì)出現(xiàn)tei、tei?這一類奇怪的讀音。因此,對(duì)于體テイ、土トウ、聽(tīng)テイン這一類的字,我們分別構(gòu)擬為ti、tu、ting。換句話說(shuō),它們的韻母分別是i、u、i?。
止攝精莊知章組開(kāi)口三等字,除極個(gè)別字(試池遲知致)外,在《纂要》中均使用日語(yǔ)ウ段長(zhǎng)音來(lái)標(biāo)音。如:紙ツウ(13),至ツウ(9),紫ツウ(8),此ツウ(28),死スウ(17),使スウ(17),恥ツウ(1)。不過(guò),它們的韻母并不能理解為u,而應(yīng)理解為舌尖前音?。日本人編寫(xiě)的現(xiàn)代漢語(yǔ)入門(mén)書(shū),即是將漢語(yǔ)的zi、ci、si標(biāo)為ツウ/スウ。
止攝日母開(kāi)口的“兒而二耳”等字均標(biāo)為或ルー或ル、或ルウ,即ラ行ウ段長(zhǎng)音。但是,它們的發(fā)音不應(yīng)按照假名字面的發(fā)音理解為lu,而應(yīng)理解為類似現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話er那樣的卷舌韻母er。實(shí)際上,日本人編寫(xiě)的現(xiàn)代漢語(yǔ)入門(mén)書(shū),也是將普通話的er韻母標(biāo)為ル或者アル的。
四、《纂要》韻母表的構(gòu)擬
綜合以上論述,我們構(gòu)擬出《唐話纂要》的韻母表,具體如表3所示:
五、結(jié)語(yǔ)
總之,三百年前的《唐話纂要》詳細(xì)記錄了當(dāng)時(shí)的漢語(yǔ)“俗語(yǔ)”,并使用片假名給當(dāng)時(shí)的漢語(yǔ)口語(yǔ)標(biāo)注了讀音。在新的表音文字系統(tǒng)(如西洋羅馬字)尚未普及于日本之前,這是日本人學(xué)習(xí)、記錄漢語(yǔ)發(fā)音的無(wú)奈之舉。我們認(rèn)為,片假名可以表音,是用來(lái)記錄日語(yǔ)的文字符號(hào),卻并不適合漢語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)。由于漢語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng)相對(duì)日語(yǔ)來(lái)說(shuō)要復(fù)雜一些,試圖依據(jù)片假名標(biāo)音來(lái)極其完整、精確地構(gòu)擬當(dāng)時(shí)的漢語(yǔ)發(fā)音,從理論上來(lái)講幾乎是不可能的。盡管如此,對(duì)于《纂要》這一內(nèi)部自成體系的語(yǔ)音系統(tǒng)而言,研究者仍然可以綜合運(yùn)用日、漢語(yǔ)的相關(guān)理論知識(shí)來(lái)盡可能地構(gòu)擬出它的語(yǔ)音系統(tǒng),盡可能地再現(xiàn)當(dāng)時(shí)傳入日本的漢語(yǔ)發(fā)音面貌,為相關(guān)學(xué)科領(lǐng)域的深入探討提供材料。本文即是在這方面的一次嘗試。
需要說(shuō)明的是,由于水平所限,本文僅在某些方面初步論證了《唐話纂要》韻母系統(tǒng)構(gòu)擬的細(xì)節(jié)和理?yè)?jù),而在某些方面尚未思考成熟。這些尚難確定的方面包括但不限于:《唐話纂要》中エ段假名元音部分的音值是否也如ヱ假名一樣帶有i的色彩,說(shuō)帶有i色彩的e元音的日本人如何感知漢語(yǔ)中的e元音;o和uo兩個(gè)韻母應(yīng)該分立還是合并,理?yè)?jù)若何;該書(shū)韻母系統(tǒng)有多大程度的吳語(yǔ)色彩;“非飛悲眉”等字的韻母是否一致。這些問(wèn)題涉及到中日雙方歷史語(yǔ)言學(xué)研究的進(jìn)展,有待于我們進(jìn)一步的深入研究。
參考文獻(xiàn):
[1]魯寶元,吳麗君.日本漢語(yǔ)教育史研究——江戶時(shí)代唐話五種[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009.
[2][日]林武実.岡島冠山著『唐話纂要』の音系[A].[日] 尾崎雄二郎,平田昌司.漢語(yǔ)史の諸問(wèn)題[C].京都:京都大學(xué)人文科學(xué)研究所,1988.
[3]謝育新.日本近世唐音:與十八世紀(jì)杭州話和南京官話對(duì)比研究[M].北京:中國(guó)傳媒大學(xué)出版社,2016.
[4]楊春宇.社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視點(diǎn)下的清代漢語(yǔ)與其他言語(yǔ)的對(duì)音研究——以日本近世唐音資料·滿語(yǔ)資料·羅馬字資料為中心[M].大連:遼寧師范大學(xué)出版社,2007.
[5]陳輝.從泰西、海東文獻(xiàn)看明清官話之嬗變——以語(yǔ)音為中心[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2015.
[6]李寧.試論《唐話纂要》的音系性質(zhì)[J].方言, 2021,(1).
[7][日]六角恒広.中國(guó)語(yǔ)教本類集成·補(bǔ)集·江戸時(shí)代唐話篇[M].東京:不二出版社,1998.
[8]李寧.《唐話纂要》唐音同字異讀及其日本特色[J].東北亞外語(yǔ)研究,2020,(2).
[9]李寧.論《唐話纂要》中相關(guān)假名的音值[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2019,(6).
[10]萬(wàn)獻(xiàn)初.撮口呼形成、發(fā)展與應(yīng)用的歷時(shí)進(jìn)程[J].勵(lì)耘學(xué)刊(語(yǔ)言卷),2011,(1).
The Reconstruction of the Final System of Tōwasanyō(《唐話纂要》)
Li Ning
(College of Chinese Language and Culture, Jinan University, Guanghzhou 510610, China)
Abstract:The book Tōwasanyō(《唐話纂要》), which was published in 1716, is regarded as the first Chinese textbook in Japans history. The writer gives a Tōon to each Chinese character using Japanese Katakana, which reflects the real speech pronunciation of the Chinese at that time. These Tōon makes a great significance to the study of the history of Chinese phonology. Through the feature of Japanese and Chinese phonology and the perception of Japanese people to Chinese, this paper sums up the final system of Tōwasanyō(《唐話纂要》), and gives several examples to talk about the reasons and process of the reconstruction.
Key words:Tōwasanyō(《唐話纂要》);final;Japanese Tōon;reconstruction