〔英〕露易絲·卡明斯著 周德宇 梁丹丹譯
提 要 作為語言研究的重要領(lǐng)域,臨床語言學(xué)雖然發(fā)展勢頭強(qiáng)勁,但與句法學(xué)、語義學(xué)等分支學(xué)科相比,受到的關(guān)注尚顯不足。本文主張進(jìn)一步整合臨床語言學(xué)與普通語言學(xué),因?yàn)楹芏嘀R和方法是臨床語言學(xué)家與語言學(xué)其他領(lǐng)域的學(xué)者共享的。我們首先審視了臨床語言學(xué)的狹義和廣義定義,然后考察了人際交流循環(huán)中的關(guān)鍵階段。該循環(huán)展現(xiàn)了話語表達(dá)和理解所涉及的認(rèn)知和語言加工,而語言和交流障礙是該循環(huán)中出現(xiàn)的某些故障。在分析語言障礙時(shí),語音學(xué)、音系學(xué)、形態(tài)學(xué)、句法學(xué)、語義學(xué)、語用學(xué)和語篇學(xué)等語言學(xué)分支學(xué)科都有所貢獻(xiàn),一系列來自臨床受試者(包括兒童和成人)的語料也說明了這些障礙的語言特征。最后總結(jié)了本文的討論要點(diǎn),并介紹了即將發(fā)表在《國際語言研究期刊》上的一篇配套文章。
關(guān)鍵詞 臨床語言學(xué);語言障礙;言語障礙;言語和語言治療;人際交流循環(huán)
中圖分類號 H002 文獻(xiàn)標(biāo)識碼 A 文章編號 2096-1014(2021)06-0067-12
DOI 10.19689/j.cnki.cn10-1361/h.20210606
Clinical Linguistics: A Primer
Louise Cummings
Abstract Clinical linguistics is an important and growing area of language study. Yet, this linguistic discipline has been relatively overlooked in comparison with mainstream branches of linguistics such as syntax and semantics. This paper argues for a greater integration of clinical linguistics within linguistics in general. This integration is warranted, it is argued, on account of the knowledge and methods that clinical linguists share with academics in other areas of linguistics. The paper sets out by discussing a narrow and a broad definition of clinical linguistics before examining key stages in the human communication cycle. This cycle represents the cognitive and linguistic processes involved in the expression and interpretation of utterances. Language and communication disorders are characterized in terms of specific points of breakdown in this cycle. The contribution of each branch of linguistic study—phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics and discourse—to an analysis of language disorders is considered. Data from a range of clinical subjects, both children and adults, is used to illustrate the linguistic features of these disorders. The paper concludes with a summary of the main points of the discussion and a preview of a companion article to be published in the International Journal of Language Studies.
Keywords clinical linguistics; language disorder; speech disorder; speech and language therapy; the human communication cycle
一、引 言
本文介紹一個(gè)常被理論語言學(xué)家忽視的語言學(xué)分支學(xué)科——臨床語言學(xué)。盡管大多數(shù)大學(xué)開設(shè)的語言學(xué)課程都不涉及該學(xué)科,但它對語言學(xué)概念和理論的應(yīng)用顯示,這是一條前景無限且新穎有趣的語言學(xué)研究路子。本文的討論將沿以下思路展開。第二節(jié)審視兩個(gè)臨床語言學(xué)的定義,一個(gè)狹義的,一個(gè)廣義的。審視定義,并非為了限制討論,而是為了有的放矢,以免討論過于寬泛和費(fèi)解。第二節(jié)還將審視一些臨床語言學(xué)家必須重視的其他學(xué)科,雖然這些學(xué)科常被傳統(tǒng)語言學(xué)所忽略。第三節(jié)概述語言障礙的不同臨床表現(xiàn)。為了便于論述,本節(jié)先展示一個(gè)人際交流循環(huán),并將語言障礙與該循環(huán)中的故障點(diǎn)一一對應(yīng)。第四節(jié)探究若干臨床人群的語言損傷與語言學(xué)研究的聯(lián)系,包括語音學(xué)、音系學(xué)、形態(tài)學(xué)、句法學(xué)、語義學(xué)、語用學(xué)和語篇學(xué),同時(shí)例示臨床受試者的語料來說明語言損傷的具體特征。本節(jié)還將介紹一篇即將在《國際語言研究期刊》上發(fā)表的文章——《臨床語言學(xué):最新進(jìn)展》。
二、臨床語言學(xué)的定義
本節(jié)審視臨床語言學(xué)的兩個(gè)定義。第一個(gè)定義來自在臨床語言學(xué)的發(fā)展中卓有影響的語言學(xué)家David Crystal,他將臨床語言學(xué)定義為“將語言學(xué)理論和方法用于分析口語、書面語或手語障礙的學(xué)科”(Crystal 1997:418)。該定義有兩大重要意義:其一,它奠定了將任何理論框架或語言學(xué)方法應(yīng)用于語言障礙研究的基礎(chǔ)。因此,像優(yōu)選理論、關(guān)聯(lián)理論這樣的語言學(xué)理論也在語言障礙研究中占據(jù)了一席之地。優(yōu)選理論已被應(yīng)用于語音障礙的研究(參見Stemberger & Bernhardt 1997),而關(guān)聯(lián)理論則在語用障礙的調(diào)研中發(fā)揮著雖不突出但十分重要的作用(參見Cummings 2009,2014,其中有關(guān)于關(guān)聯(lián)理論在臨床背景下的應(yīng)用的討論)。同樣,利用實(shí)驗(yàn)和語音轉(zhuǎn)寫來記錄和分析對話等語言學(xué)方法對心理語言學(xué)家、語音學(xué)家、話語和會話分析學(xué)家的研究非常重要,對臨床語言學(xué)家的工作也是如此。Crystal的定義為臨床語言學(xué)家提供了全方位的語言研究理論和方法,多年來,臨床語言學(xué)家在這兩個(gè)方面的研究卓見成效。
其二,這個(gè)定義拓寬了語言障礙的研究范圍,除了口語障礙外,還將書面語障礙和手語障礙囊括其中。毫無疑問,語言的臨床研究過于注重言語和口頭交流,忽視了其他語言形式。傳統(tǒng)上,臨床語言評估認(rèn)為聽-說路徑的檢測更重要,因此臨床評估更傾向于檢測患者的聽-說能力而非閱讀、書寫和手語能力。同樣,臨床語言干預(yù)的目標(biāo)幾乎只涉及提高口語理解和言語可懂度,不包含其他語言功能的改善。對評估和治療語言障礙的專業(yè)人員的稱謂和臨床醫(yī)生所在專業(yè)機(jī)構(gòu)的命名也體現(xiàn)了傳統(tǒng)的以言語為主的導(dǎo)向。直到1990年,英國的“言語治療師”才被“言語和語言治療師”取代;1995年,“言語治療師學(xué)院”才更名為“皇家言語和語言治療師學(xué)院”。言語和口語占據(jù)主導(dǎo)地位,導(dǎo)致學(xué)術(shù)與臨床研究相對忽視了非口語交流和書面語言障礙。近來,輔助溝通系統(tǒng)(AAC)等領(lǐng)域的發(fā)展正開始逐漸調(diào)整這種不平衡。然而,Crystal的定義非常清楚地表明,這種不平衡在臨床語言學(xué)領(lǐng)域沒有任何立足之地。
因此,Crystal對臨床語言學(xué)的定義十分值得稱道。然而,該定義仍然將語言障礙視為需要“分析”的現(xiàn)象,仿佛這些障礙可以從語言障礙患者身上抽離出來,成為學(xué)術(shù)研究中的有趣課題。除了將語言障礙視為需要“分析”的現(xiàn)象外,我們還必須看到這些障礙對患者(兒童和成人)的生活所產(chǎn)生的消極影響。因此,語言障礙的評估和治療應(yīng)該著眼于減輕這些障礙造成的消極影響,而不是僅僅對障礙進(jìn)行分析(當(dāng)然,Crystal并不會反對這一點(diǎn),只是這一點(diǎn)沒有包含在他給出的定義中)。在談到語言障礙的評估和治療時(shí),我們必須要感謝臨床醫(yī)生們,正是他們的付出使之成為可能。這些臨床醫(yī)生在英國被稱為“言語和語言治療師”(在美國被稱為“言語-語言病理學(xué)家”)。筆者在2008年給出的臨床語言學(xué)擴(kuò)展定義對其有所提及:
臨床語言學(xué)研究的是人類獨(dú)特的語言能力是如何出現(xiàn)障礙的。這既包括標(biāo)準(zhǔn)意義上的“語言障礙”,也包括由于更廣泛的語言傳遞和接受過程受到干擾而產(chǎn)生的障礙……最值得一提的是,它包括言語和語言治療師在各類臨床環(huán)境中遇到的所有障礙。(Cummings 2008:1)
正如Crystal定義的臨床語言學(xué)一樣,這一擴(kuò)展定義強(qiáng)調(diào)了語言接收和傳送的所有方式。其中提到的“更廣泛的語言傳遞和接受過程”既包括聽和說,也包括閱讀、書寫和手語。通過使用“傳送”和“接受”這兩個(gè)術(shù)語,強(qiáng)調(diào)語言所具有的表達(dá)與接受功能(這是另一個(gè)在Crystal的定義中也未明確提及的特征,但他應(yīng)該也不會質(zhì)疑)。因此,這一擴(kuò)展定義既保留了Crystal對非口語形式的重視,同時(shí)又明確地將評估和治療語言障礙患者的臨床相關(guān)事業(yè)納入重點(diǎn)。至少我認(rèn)為,后者對定義一門臨床學(xué)科來說是必不可少的。
因此,臨床語言學(xué)不同于其他語言學(xué)分支,它必須立足于言語和語言治療的臨床實(shí)踐,否則相關(guān)研究將毫無意義。同時(shí),在另一個(gè)基本方面,臨床語言學(xué)也不同于語言研究的其他分支。臨床語言學(xué)家必須具備寬廣的基礎(chǔ)知識面。除了語言學(xué)的概念和理論外,還必須了解許多醫(yī)學(xué)學(xué)科領(lǐng)域的知識。比如,要理解發(fā)生腦血管意外或中風(fēng)的成人的失語癥、喉癌患者的嗓音障礙以及精神分裂癥患者的語言障礙,須分別掌握神經(jīng)學(xué)、耳鼻喉科學(xué)和精神病學(xué)方面的知識。再比如,要理解由基因或染色體異常等遺傳缺陷導(dǎo)致的言語、口語和聽力障礙,則須掌握遺傳學(xué)和胚胎學(xué)的知識。除了醫(yī)學(xué),臨床語言學(xué)家還必須熟悉兒童發(fā)展、認(rèn)知心理學(xué)和神經(jīng)科學(xué)等學(xué)科。這些學(xué)科的相關(guān)術(shù)語或知識并不是理論語言學(xué)家的必學(xué)內(nèi)容,但它們在臨床語言學(xué)家的工作中無疑是不可或缺的。隨著下文對臨床語言學(xué)家所研究疾病的探討,這一差異會更加明顯。
三、人際交流循環(huán)
語言交流,無論是口語、書面語還是手語,都是一項(xiàng)復(fù)雜的活動,涉及大量認(rèn)知和語言加工的相互作用。從交流意圖產(chǎn)生到特定發(fā)音者跨越時(shí)空維度的運(yùn)動,這些過程逐漸由抽象變得具體,都離不開語言計(jì)劃、運(yùn)動編碼到言語執(zhí)行的相互協(xié)調(diào)。
在本節(jié)中,我們將檢視從說話人產(chǎn)生交流意圖到聽話人獲知交流意圖的各個(gè)階段,由這些階段形成的交流循環(huán)有助于說清以下兩點(diǎn):首先,臨床語言學(xué)家研究的主要障礙類型可定位于人際交流循環(huán)中的哪個(gè)特定故障點(diǎn);其次,語言學(xué)各分支如何運(yùn)用于話語形成和理解的不同階段及相應(yīng)語言障礙的研究。例如,語義學(xué)概念對于研究失語癥語義障礙至關(guān)重要,在該循環(huán)中這個(gè)障礙表現(xiàn)為語言編碼和解碼階段發(fā)生錯(cuò)誤。利用交流循環(huán)來描述和定義每一類語言障礙便于我們在第四節(jié)中進(jìn)一步檢視這些語言障礙。
在說話人的萬千思緒中,只有一部分傳達(dá)給了他人,這一部分便是說話人的交流意圖。至于哪些想法成為交流意圖,哪些想法被忽視或忽略,則取決于說話人的各種考量,包括其特定需求和關(guān)注點(diǎn)。但是,目前對交流意圖的形成過程不甚了解,無論是交流意圖的形式、結(jié)構(gòu),抑或是交流意圖與其他心理狀態(tài)的關(guān)系,我們都知之甚少。因此,語用解釋論傾向于將交流意圖視為一個(gè)既有概念,以便于解釋說話人向聽話人表明其意圖時(shí)所用的語言及其他相關(guān)過程。形成交流意圖后,說話人(書寫者或手語使用者)必須將其譯成語言代碼,該階段被稱作“語言編碼”階段。在這一階段,具體的句法、語義和語音結(jié)構(gòu)是根據(jù)限制言語最終語言形式的規(guī)則和原則構(gòu)建的。這些規(guī)則能夠禁止某些句法的順序,例如在陳述句中,禁止在助動詞之前使用主動詞(如*The man walking was across the road.)。這些規(guī)則還規(guī)定了正確的語音序列,比如輔音叢/?k/可以出現(xiàn)在英語單詞的末尾(如link),但不能出現(xiàn)在開頭。
經(jīng)過語言編碼后的交流意圖仍然是一個(gè)抽象體,仍需經(jīng)過進(jìn)一步加工才能轉(zhuǎn)化到說話人可以表達(dá)的言語中。抽象的語言規(guī)范必須經(jīng)歷“運(yùn)動編碼”階段。在該階段中,一系列運(yùn)動模式將經(jīng)過選擇和排列,用來指導(dǎo)發(fā)音者的活動。正是這些運(yùn)動模式確保了發(fā)音時(shí)序的正確性,以及這些運(yùn)動與言語產(chǎn)生機(jī)制的其他組成部分(如發(fā)聲、呼吸)的協(xié)調(diào)。然而,這些運(yùn)動模式在某種程度上仍然與將被發(fā)送到語音肌肉組織的神經(jīng)肌肉信息有所不同。例如,這些神經(jīng)肌肉信息將確保舌頭采用特定的姿勢來發(fā)出齒齦音和軟腭塞音,確保聲帶振動,發(fā)出/b/,而不是/p/。這些神經(jīng)肌肉信息在名為“運(yùn)動執(zhí)行”的加工階段中被發(fā)送到言語產(chǎn)生機(jī)制(如果是書寫和打手語,則是被發(fā)送到手臂和手的肌肉)。言語產(chǎn)生或表達(dá)的各個(gè)階段如圖1所示。
但即便輸出了言語,也只有當(dāng)聽話人復(fù)原了說話人的交流意圖——即說話人輸出該言語的動機(jī)時(shí),才算發(fā)生了信息交流。要實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn),就需要接受性語言加工過程發(fā)揮作用。第一個(gè)過程是“感覺加工”(見圖1)。在感覺加工過程中,說話人發(fā)出的聲音信號進(jìn)入聽話人耳朵時(shí),會轉(zhuǎn)化成機(jī)械運(yùn)動,進(jìn)而觸發(fā)神經(jīng)心理事件。聽覺的形成過程主要是由外界聲波先引起耳內(nèi)鼓膜振動,鼓膜振動帶動中耳聽骨鏈振動,二者共同引起內(nèi)耳耳蝸中淋巴液振動,刺激毛細(xì)胞的纖毛,產(chǎn)生神經(jīng)沖動,沿著聽神經(jīng)向大腦的聽覺皮層傳遞,大腦內(nèi)的聽覺中樞進(jìn)而感知或識別傳遞到大腦的神經(jīng)沖動。人的聽覺除了能夠識別諸如汽車發(fā)動機(jī)的轟鳴聲和狗的叫聲外,還能感知和識別人類語言頻率范圍內(nèi)的聲音。聽話人的語音識別發(fā)生在“言語感知”階段(見圖1),對語音信號的感知是語言解碼的開端。
在“語言解碼”過程中,語音、句法和語義規(guī)則作用于言語的語言表征,揭示了具有符號意義的結(jié)構(gòu)關(guān)系、意義關(guān)系等。比如,句子“The car was followed by the van”的語言表征不僅確定了動詞所代表的被動語態(tài)結(jié)構(gòu),還確定了“van”在言語中的施事語義角色。明確了意義關(guān)系的語言表征有時(shí)只揭示了促使說話人產(chǎn)生言語的交流意圖。例如,說話人有時(shí)用主格代詞和助動詞顛倒的句法結(jié)構(gòu)(例如:Did you leave early this morning?)作疑問句,此時(shí)言語解碼后的字面意義與說話人的交流意圖是相同的。然而,有時(shí)說話人使用同樣的句法結(jié)構(gòu)(例如:Can you open the window?),并不是單純地發(fā)出疑問,言語解碼后的字面意義必須用語用意義進(jìn)一步加工處理(在“Can you open the window?”這個(gè)例子中,問句表達(dá)了請求的行為)。只有當(dāng)最終揭示了說話人言語的交流意圖,才算完成了這種額外的語言和認(rèn)知加工。
接下來將介紹不同循環(huán)階段受損時(shí)出現(xiàn)的各種障礙。許多兒童和成人都有臨床障礙,使這些患者無法構(gòu)建適宜的交流意圖。比如患有唐氏綜合征的兒童可能缺乏足夠的智力來構(gòu)建適合語境的交流意圖;患有自閉癥譜系障礙的兒童或成人構(gòu)建的交流意圖可能與特定會話無關(guān);成年精神分裂癥患者可能難以抑制某些交流意圖,導(dǎo)致其語言有時(shí)聽上去很怪異甚至像是威脅。即使能夠成功構(gòu)建交流意圖,一些患者的語言編碼過程也可能受到干擾。比如患有表達(dá)性失語癥的成人可能無法進(jìn)行系列句法操作,無法生成被動語態(tài)結(jié)構(gòu)和wh-疑問句(例如:Where is the milk?);特異性語言損傷兒童在語言編碼過程中,可能會遺漏屈折后綴或錯(cuò)誤使用后綴(例如:He walk to school; They wented to town);言語障礙兒童在語言編碼過程中可能會用齒齦塞音代替軟腭塞音,比如將“cake”錯(cuò)讀作[teik]。
言語可以成功進(jìn)行語言編碼,但在運(yùn)動編碼階段可能會出現(xiàn)故障。兒童發(fā)展性語音運(yùn)動障礙和成人言語失用癥是一種對言語可懂度產(chǎn)生消極影響的運(yùn)動編碼障礙。在這兩種情況下,說話人在沒有任何明顯神經(jīng)損傷的情況下也無法進(jìn)行與言語相關(guān)的運(yùn)動(如果伴有口面失用癥,那么非言語的口腔運(yùn)動也可能會受到損害),造成發(fā)音動作的時(shí)序錯(cuò)誤,導(dǎo)致語音的替換、換位、遺漏和提前發(fā)出。本文第四節(jié)將進(jìn)一步討論這些言語問題。運(yùn)動編碼后的言語可能包含產(chǎn)生言語所需的必要運(yùn)動模式。但如果這些運(yùn)動模式沿著受損或退化的軌跡進(jìn)入言語產(chǎn)生機(jī)制階段,那么就會產(chǎn)出無法令人理解的言語。上述情況易發(fā)生在患有構(gòu)音障礙的兒童和成人身上。構(gòu)音障礙是一種運(yùn)動性言語障礙,在這種障礙中,言語的執(zhí)行受到影響。構(gòu)音障礙常見于神經(jīng)系統(tǒng)疾病,包括腦癱、腦血管意外、創(chuàng)傷性腦損傷和運(yùn)動神經(jīng)元疾病。下一節(jié)將探討發(fā)展性和獲得性構(gòu)音障礙中出現(xiàn)的一些言語損傷。
語言接受階段也可能因某些疾病或損傷而受到擾亂?;加邢忍煨院瞳@得性聽力損失和視力障礙的兒童和成人在交流循環(huán)中的感覺加工階段會受損(視覺損傷會影響手語使用者打手語,也會影響口語交流)。患有阿佩爾氏綜合征的兒童中耳聽骨鏈可能無法正常發(fā)育或振動,成人的中耳聽骨鏈也可能因耳硬化癥而退化。這兩種情況都可能導(dǎo)致傳導(dǎo)性聽力損失。患有腦膜炎的嬰兒,其耳蝸內(nèi)的毛細(xì)胞可能受損,而成人如果長時(shí)間接觸噪聲,這些毛細(xì)胞的纖毛也有可能發(fā)生斷裂。這兩種情況本質(zhì)上都是感覺神經(jīng)性耳聾。即使從內(nèi)耳到大腦聽覺中樞的神經(jīng)興奮沒有被削弱,聽覺中樞也可能會因?yàn)樵S多其他原因而無法識別這些沖動。大腦中的聽覺中樞可能會因?yàn)楦腥荆ㄈ缒X膜炎)、血管疾?。ㄈ缰酗L(fēng))、創(chuàng)傷性事件(如創(chuàng)傷性腦損傷)或癲癇(如蘭道-克萊夫納綜合征)而受損。在任何一種情況下,言語感知都可能受到干擾,導(dǎo)致原本完整的聽覺信號無法被充分感知或識別。
然而,即使言語信號能被充分感知,也不一定能夠成功解碼言語。特異性語言損傷兒童可能會錯(cuò)誤地將句子“The mouse was chased by the cat”中的“mouse”當(dāng)作語義施事。這可能是因?yàn)樗麩o法解碼這個(gè)句子的被動語態(tài)結(jié)構(gòu),即錯(cuò)把這個(gè)句子當(dāng)成一個(gè)以“mouse”為語法主語的主動語態(tài)結(jié)構(gòu)。有布洛卡失語癥的成人可能會將這句話解釋為老鼠在追貓,因?yàn)樗木浞ㄕ系K可能會導(dǎo)致他忽略動詞“chased”的屈折后綴“-ed”。另外還有一種不同的語言障礙類型,即聽話人能夠解碼言語,卻無法使用解碼后的意義來推知更深層次的(隱含的)意義。這種情況發(fā)生在有語用障礙的兒童和成人身上,他們通?;加兄橇埣?、自閉癥譜系障礙或精神病性障礙(如精神分裂癥)。已有研究對語用障礙進(jìn)行過詳細(xì)描述(Cummings 2009,2014),下一節(jié)將會進(jìn)一步討論??偠灾?,各類語用障礙有一個(gè)共同特征,那就是患者都無法透過言語的解碼意義,明白其背后的交流意圖。
至此,我們已經(jīng)討論了因交流循環(huán)中各種各樣受損、中斷而導(dǎo)致的不能構(gòu)建說話人交流意圖的情況??梢钥闯?,這些損傷包括先天性疾?。ɡ绨⑴鍫柺暇C合征兒童的聽力損失)以及獲得性疾?。ɡ缰酗L(fēng)成人的言語失用癥)。其中一些障礙會隨著時(shí)間的推移自然消失(例如幼兒的流利性障礙),而另外一些障礙,即使進(jìn)行了密集的干預(yù)治療,也可能持續(xù)存在(例如成人失語癥)。上面討論過的一些損傷本質(zhì)上是穩(wěn)定的。例如,腦癱患兒的構(gòu)音障礙會隨著兒童的發(fā)育而改變,但不會隨著兒童的成熟而惡化,這是因?yàn)閷?dǎo)致構(gòu)音障礙的潛在神經(jīng)損傷是穩(wěn)定的。但有些損傷是進(jìn)行性的,會在數(shù)周或數(shù)月內(nèi)惡化。例如,有運(yùn)動神經(jīng)元疾病的成人出現(xiàn)的構(gòu)音障礙是一種神經(jīng)退行性疾病,會隨時(shí)間的推移加重。
無論是上述哪種情況,臨床語言學(xué)家都必須充分了解與交流障礙有關(guān)的復(fù)雜的醫(yī)學(xué)病因,包括感染(如腦膜炎)、血管疾?。ㄈ缒X血管意外)、腫瘤(如喉癌)、解剖畸形(如腭裂)、創(chuàng)傷性事件(如創(chuàng)傷性腦損傷)以及遺傳和染色體異常(如唐氏綜合征)。顯然,臨床語言學(xué)家必須處理大量的醫(yī)學(xué)問題,而這些問題不是語言學(xué)其他分支的學(xué)者所關(guān)心的。但是和其他語言學(xué)家一樣,臨床語言學(xué)家也必須廣泛利用語言概念和方法來研究前文提到的各種溝通障礙。下文將圍繞這一方面展開討論。
四、語言學(xué)和語言障礙
臨床語言學(xué)家首先是語言學(xué)家。因此,臨床語言學(xué)家也會使用理論語言學(xué)的基本知識,如語言學(xué)的概念、術(shù)語和方法來研究語言障礙。本節(jié)探討臨床語言學(xué)家應(yīng)用于語言障礙研究的一些術(shù)語、概念和方法,依次討論語言學(xué)的7個(gè)分支學(xué)科:語音學(xué)、音系學(xué)、形態(tài)學(xué)、句法學(xué)、語義學(xué)、語用學(xué)和語篇學(xué)。除了簡述每一個(gè)分支學(xué)科的研究范圍,也將考察各個(gè)分支在描述特定語言障礙時(shí)的作用。限于篇幅,本節(jié)不會詳述各種語言障礙,讀者可參考筆者已發(fā)表的文章(Cummings 2008,2013b)和即將發(fā)表的論文《臨床語言學(xué):最新進(jìn)展》。本節(jié)主要闡述兒童和成人語言障礙的具體表現(xiàn),以及如何使用語言學(xué)來描述這些語言障礙。本節(jié)將例示臨床受試者的語料來說明相關(guān)障礙。
(一)語音學(xué)
語音學(xué)是研究人類言語聲音的學(xué)科,包含眾多子學(xué)科:發(fā)聲語音學(xué)——主要研究產(chǎn)生語音所需的發(fā)音運(yùn)動;聲學(xué)語音學(xué)——研究語音(聲學(xué)語音)的物理維度(如頻率);聽覺或感知語音學(xué)——研究語音感知。語音學(xué)家有豐富的術(shù)語來描述語音產(chǎn)生的各個(gè)方面,這些術(shù)語包括發(fā)音器官(如腭)、發(fā)音部位(如雙唇)和發(fā)音方式(如爆破音)。語音還可以根據(jù)發(fā)音特征進(jìn)行進(jìn)一步分類,如清濁特征,根據(jù)這一標(biāo)準(zhǔn),語音/p、s、f/是清輔音,而/b、z、v/則是對應(yīng)的濁輔音。除此之外,還有一些語音學(xué)術(shù)語能夠描述語音產(chǎn)生過程中的氣流類型(如肺音、聲門音)和氣流方向(吸氣音和呼氣音)。
語音學(xué)在臨床語言學(xué)研究中的作用舉足輕重。如果不參考語音學(xué)的術(shù)語和概念,臨床語言學(xué)家就無法開展工作。正是通過語音學(xué),我們才能將腭裂兒童或構(gòu)音障礙成年患者的語音失真定性為明顯異常,而非方言中正常的語音變異。下面顯示了一些異常發(fā)音及原始語音轉(zhuǎn)錄:
語料1: 患有發(fā)展性構(gòu)音障礙的兒童(Harris & Cottam 1985)
‘penny [????]? ? ?‘cotton [kx?s??n]? ? ? ? ?‘boat [bo:?s?]
語料2: 先天性耳聾的兒童(Smith 1975)
‘mean to [min ? stu]? ? ? ? ? ‘new dog [nusd?χk]
語料4: 有獲得性構(gòu)音障礙的成人(Ball, Müller, Klopfenstein et al. 2009)
Ill ask you a few questions [kw?e??n?s] (0.25s) questions [kw?s?t?n?s]
語料1中,發(fā)展性構(gòu)音障礙患兒用擦音代替清塞音。“penny”中的/p/被念成雙唇清擦音[?],“cotton”中間和“boat”末尾的/t/都被擦音化,發(fā)成了[s?]。此外,盡管該兒童成功發(fā)出了“cotton”詞首的
/k/,但緊隨其后伴有一個(gè)軟腭清擦音[x]。語料2中,先天性耳聾兒童在形成或釋放塞音時(shí)插入了擦音,“mean to”和“new dog”中[t]和[d]的形成過程中都出現(xiàn)了齒齦擦音[s]。語料4中,患有多發(fā)性硬化癥和獲得性構(gòu)音障礙的女士試圖自我糾正“question”一詞的發(fā)音。第一次嘗試時(shí),她用喉塞音[?]代替了齒齦清擦音/s/和清塞擦音/?/。在嘗試修正時(shí),她可以正確發(fā)出這些語音。
(二)音系學(xué)
音系學(xué)研究的是語言的聲音系統(tǒng)。音位是語言中最小的有意義的聲音單位。音系學(xué)關(guān)注的重點(diǎn)之一是語言中音位的模式以及這些模式如何傳達(dá)意義。這些模式反映了音位的辨義功能。如果兩個(gè)音位互相替換后會改變詞語的意義,那么就可以說這兩個(gè)音位是對立關(guān)系。有許多例子能夠說明音位在語言中的辨義功能。例如在英語中,音位/p/和/b/在詞首和詞尾的位置上互相對立,如“pat”和“bat”,“pall”和“ball”,“l(fā)ap”和“l(fā)ab”,“pike”和“bike”。即使對正常發(fā)育的兒童來說,利用音位來表達(dá)語言意義也并非易事。當(dāng)音位的對比功能還沒有完全建立時(shí),兒童的發(fā)音可懂度通常會較低,例如,他們可能會將“Kate”和“gate”都讀作[ke?t]。
音系學(xué)也是臨床語言學(xué)家需要掌握的重要語言學(xué)知識。語音障礙在幼兒中尤其常見,有統(tǒng)計(jì)(Shriberg 1994)顯示,有60%的學(xué)齡前兒童都會有語音障礙,并且在兒科言語-語言治療師的病例中,語音障礙占很大一部分。此類障礙可能并不伴有其他疾病,如神經(jīng)損傷或顱面部異常。而在另一些情況下,語音障礙則發(fā)生在智力殘疾或聽力損失等病患兒童身上,并且還會伴有其他方面的語言損傷。除兒童外,成年失語癥患者也會出現(xiàn)語音障礙,這種障礙被稱為音位性錯(cuò)語。兒童存在的語音問題舉例如下:
語料7: 患有歌舞伎面譜綜合征的荷蘭語女孩(van Lierde, van Borsel & van Cauwenberge 2000)
‘云? /w?lk?n/ → [w?k]? ? ? ? ‘男孩? /j???n/ → [???]? ? ? ?‘自行車? /fits/ → [sis]
(以上為荷蘭語發(fā)音)
語料8: 有智力障礙的兒童(Mackay & Hodson 1982)
‘page? /pei?/ → [pei?]? ? ? ?‘basket? /b?sk?t/ → [?g?]? ? ? ?‘glove? /gl?v/ → [gl?f]
上述例子揭示了一系列音系加工過程,其中一些在言語障礙中很常見。語料7中,患有歌舞伎面譜綜合征的荷蘭語女孩同時(shí)患有黏膜下腭裂,她的言語中出現(xiàn)了3種不同的語音加工處理:在“云/w?lk?n/”的發(fā)音中出現(xiàn)了音節(jié)缺省——遺漏了音節(jié)/?n/;“男孩/j???n/”的發(fā)音中明顯缺失了首輔音和末輔音;在“自行車/fits/”的發(fā)音中則出現(xiàn)了逆同化的情況,說話人用詞尾/s/代替了詞首的/f/。語料8中,智力障礙患兒的發(fā)音也顯示出一些類似的加工障礙。例如“basket”一詞的詞首輔音和詞尾輔音都被遺漏,同時(shí)伴有輔音從的減少,即用[g]替換/sk/。該患兒還表現(xiàn)出一些在其他兒童中未見到的語音加工,包括“basket”中的/k/被濁化成[g],以及在“page”和“glove”中,清化了元音后的濁音,用[?]代替/?/,用[f]代替/v/。
(三)形態(tài)學(xué)
每個(gè)詞都有自己的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。形態(tài)學(xué)領(lǐng)域的語言學(xué)家研究的正是這種結(jié)構(gòu)。形態(tài)學(xué)是對構(gòu)成單詞內(nèi)部結(jié)構(gòu)的語素的研究。有些詞是單語素的,如“daughter”,它無法被進(jìn)一步分解成更多語素。而大多數(shù)詞是由兩個(gè)或更多的語素構(gòu)成的,如“unhappiness”包含詞根“happi”、前綴“un-”和派生后綴“-ness”3個(gè)語素。還有一些后綴具有語法功能,被稱為屈折后綴,“walks”“playing”“prettiest”“mended”中,屈折后綴“-s”“-ing”“-est”“-ed”分別表示動詞的第三人稱單數(shù)、現(xiàn)在分詞、形容詞最高級和動詞過去時(shí)。詞根是自由語素或成詞語素,而屈折語素和派生語素則是黏著語素。
在患有語言障礙的兒童和成人中,形態(tài)損傷并不少見。特異性語言損傷兒童會遺漏名詞和動詞的屈折后綴,卻會將其添加在不該加的地方。成年失語癥患者的語言表達(dá)能力下降,其口語輸出也可能遺漏屈折語素。有一些證據(jù)表明,成年精神分裂癥患者的語言可能會有包括遺漏后綴在內(nèi)的形態(tài)損傷。部分形態(tài)錯(cuò)誤如下所示:
語料9: 患有特異性語言損傷的兒童(Schuele & Dykes, 2005; Bliss, McCabe & Miranda 1998)
(a) ‘its long ways to go
(b) ‘… its still a points
(c) ‘I flied …
語料10: 患有精神分裂癥的成人(Chaika 1982)
‘… I am being help with the food and medicate … and start to memory it …
上述語料中的形態(tài)錯(cuò)誤包括屈折后綴和派生后綴的誤用和遺漏。語料9中,特異性語言損傷兒童在不必要的情況下給名詞“way”和“point”添加了屈折后綴“-s”;“flied”則是給動詞“fly”添加屈折后綴“-ed”來構(gòu)成過去式。語料10中,成年精神分裂癥患者在“…I am being help…”中遺漏了屈折后綴“-ed”,在“medicate”和“to memory”中分別遺漏了派生后綴“-ion”和“-ize”(另一種解釋是語法缺陷,誤用動詞“medicate”代替名詞“medication”,誤用名詞“memory”代替動詞“memorize”)。
(四)句法學(xué)
單個(gè)詞可以通過不同方式組合成符合某一語言語法規(guī)則的句子。句法學(xué)研究的就是這些可能的組合方式。
句法學(xué)對臨床語言學(xué)家而言尤其重要,因?yàn)檎Z法障礙在兒童和成人出現(xiàn)的語言障礙中很常見。特定語言障礙兒童產(chǎn)出的句子經(jīng)常出現(xiàn)助動詞遺漏、賓格代詞代替主格代詞、實(shí)義動詞詞形使用錯(cuò)誤、疑問句形式不規(guī)范的現(xiàn)象,并且可能會完全遺漏諸如介詞之類的功能詞。上述這些語法問題也會出現(xiàn)在智力障礙兒童身上,他們常伴有某種綜合征。成年失語癥患者也表現(xiàn)出明顯的句法障礙。通常,名詞、動詞和形容詞等實(shí)詞會保留在言語中,而介詞和冠詞等功能詞則會遺漏。由此產(chǎn)生的口語輸出與電報(bào)語言非常相似(因此這種失語癥叫“語法缺失性失語癥”)。成年精神分裂癥患者的語言則經(jīng)常出現(xiàn)從句結(jié)構(gòu)受損的情況。以下是一些句法缺陷的語料:
語料12: 患有表達(dá)性特異性語言損傷的兒童(Moore 2001)
(a) ‘Why he fall in the car?
(b) ‘He eating
(c) ‘Hers painting a flower
語料13: 患有FG綜合征和胼胝體發(fā)育不全的男孩JB(McCardle & Wilson 1993)
(a) ‘I go sleep uncle room, I sleep uncle bed (54個(gè)月)
(b) ‘I go fight doggie (67個(gè)月)
語料(12a)中,表達(dá)性特異性語言損傷患兒使用了一種不成熟的疑問形式——簡單地將“why”放在陳述句的開頭,卻沒有使用助動詞,因此無法通過主格代詞和助動詞的倒裝來構(gòu)成疑問句;(12b)遺漏了助動詞“is”;(12c)成功地使用了一個(gè)助動詞,但代詞卻使用了賓格“her”而不是主格“she”。語料13中,F(xiàn)G綜合征患兒出現(xiàn)了許多語法錯(cuò)誤。他不會使用所有格形式(s),把“uncles room”說成“uncle room”;句中不僅遺漏了介詞,如“sleep [in] uncle room”,而且在名詞短語前遺漏了限定詞,如“[my] uncle room”和“[the] doggie”;“go sleep”和“go fight”中,兩個(gè)動詞直接搭配使用,中間遺漏了“and”或“to”。
(五)語義學(xué)
語義學(xué)是研究詞和句子意義的分支學(xué)科。其中涵義和指稱是語義研究中的兩個(gè)重要概念。“涵義”強(qiáng)調(diào)語言內(nèi)部的意義,這一概念可以通過詞匯之間的關(guān)系進(jìn)行描述。這些關(guān)系包括同義、上下位義、整體-部分義、一詞多義、同音異義/同形異義和反義。“指稱”是語言外部意義的基礎(chǔ)。語言中的詞既可指人或物(即“指稱對象”),也可指屬性的集合(即“引申”)。此外,語義學(xué)家也運(yùn)用不同的理論方法研究語義,其一是語義成分分析法,即根據(jù)語義成分或語義基元分析詞的意義。例如“女人”一詞的含義包括3個(gè)語義基元[人類][雌性]和[成年]。
語義學(xué)理論豐富,是臨床語言學(xué)家進(jìn)行語言學(xué)研究的一個(gè)重要分支。語義損傷是患有語言障礙的兒童和成人的共同特征。特異性語義損傷兒童會發(fā)生命名錯(cuò)誤問題,他們會把目標(biāo)詞命名成與其相關(guān)的詞語(如用“shoe”代替“foot”)。智力障礙兒童可能難以根據(jù)語義場(如水果和交通工具)給詞分組。許多成年失語癥患者產(chǎn)生的語義性錯(cuò)語可以利用詞匯關(guān)系來分析,比如上下位關(guān)系和反義關(guān)系。失語癥患者產(chǎn)生的一些詞語替換可以從語義成分或語義基元的維度分析,如用“heart”代替“l(fā)ove”的患者顯然是在用一個(gè)表具體義的詞代替一個(gè)表抽象義的詞。語義聯(lián)想是導(dǎo)致許多成年精神分裂癥患者語言使用怪異的主要原因。由于詞匯語義表征受到影響,失智癥患者會出現(xiàn)找詞困難和詞素使用不正確的等現(xiàn)象。以下語料顯示了上述一些語義障礙:
語料15: 患有FG綜合征和胼胝體發(fā)育不全的男孩JB(McCardle & Wilson 1993)
(a) E: ‘Tell me about your dog.? JB: ‘It go woof woof.
(b) ‘Daddy have a pretty (被要求稱說手表)
(c) ‘fire, burns (被要求稱說火柴)
語料16: 患有韋尼克失語癥的74歲女性JT(Buckingham & Rekart 1979)
(d) HWB: ‘Its hot outside. JT: ‘It wasnt cold for me.
(e) ‘I would be able to hear you better with than than this eye…
(f) ‘Theyre too big! Theyre too big! They gotta make bigger for my feet…my shoes are little arent big enough!
(g) ‘Well, thats the fingers… (被要求稱說指關(guān)節(jié))
語料15中,F(xiàn)G綜合征患兒的詞匯能力不完整,表現(xiàn)為使用擬聲詞“woof”代替動詞“bark”;他還同時(shí)出現(xiàn)了找詞困難的問題,當(dāng)要求他稱說手表(watch)和火柴(match)時(shí),他使用迂回表達(dá)來掩飾找詞困難,圍繞這一物品,說了一些與該物品相關(guān)的話。語料16中的成年韋尼克失語癥患者使用層級反義詞“cold”代替目標(biāo)詞“hot”(16d),“big”代替目標(biāo)詞“small”(16f);在(16e)中,用同樣來自身體部位語義場的“eye”代替目標(biāo)詞“ear”;在(16g)中,用具有整體-部分關(guān)系“fingers”代替目標(biāo)詞“knuckles”(“knuckles”是“fingers”的部分)。
(六)語用學(xué)
許多話語傳達(dá)的意義往往超出了其真值條件或語義內(nèi)容。語用學(xué)是語言學(xué)的一個(gè)分支,它研究語言在語境中的意義類型。除了用于解釋言外之意,語用學(xué)還關(guān)注在不同語境里,同樣的話語如何發(fā)揮不同功能。比如“地里有頭?!边@句話,在一種語境中可能具有告知功能,而在另一語境中則具有警示功能。語用學(xué)還有一些重要概念,包括“預(yù)設(shè)”(說話人和聽話人共同認(rèn)為理所當(dāng)然或假定的意義)、“指示語”(與話語的時(shí)空語境相關(guān)的術(shù)語,比如“這兒”和“今天”)、“禮貌”,以及會話互動的各個(gè)方面,如“話輪轉(zhuǎn)換”和“話題管理”。
語用障礙可能伴隨著結(jié)構(gòu)性語言(如句法、語義)損傷,也可能獨(dú)立于結(jié)構(gòu)性語言損傷而單獨(dú)出現(xiàn)。筆者(Cummings 2009,2012,2014)對這些語用障礙進(jìn)行過研究,比如自閉癥譜系障礙兒童不能識別說話人話語中的含意(即言外之意)、不能恰當(dāng)?shù)厥褂弥甘菊Z、不能在對話中引入聽話人感興趣的話題;大腦右半球受損的成人可能會用直接、具體的方式來解讀隱喻或習(xí)語等富有內(nèi)涵的非字面話語;精神分裂癥患者可能會說一些不禮貌的話。此外,如果這些患者未能遵守格萊斯的關(guān)系準(zhǔn)則、數(shù)量準(zhǔn)則以及方式準(zhǔn)則,可能會分別導(dǎo)致話語的離題、冗長或信息不足以及不合邏輯的問題。遭受創(chuàng)傷性腦損傷的成人可能會表現(xiàn)出較差的話題管理技能,或者在與他人交談時(shí)無法進(jìn)行有效的話輪轉(zhuǎn)換。以下語料呈現(xiàn)了上述部分語用障礙:
語料19: 以下片段來自于Abusamra, C?té, Joanette et al.(2009:77~78),該對話發(fā)生在檢查者(E)和一個(gè)右半球損傷的男性患者(P)之間。患者被要求解釋MEC協(xié)議中的一個(gè)隱喻的含義(Joanette, Ska & C?té 2004).
E: What does this phrase mean: My friends mother-in-law is a witch?
P: Lets change also one word: My son-in-laws mother-in-law is a witch?
E: And so what does it mean?
P: I know she is a person who hasnt had a pleasant life, throughout her marriage. That…that shes about to be separated from her husband; Im referring to the mother-in-law of my son-in-law (ha, ha, ha)
…
P: Its absolutely clear. My friends mother-in-law has many brooms…no! My friends mother-in-law practices black magic.
語料20: 精神分裂癥患者,回答醫(yī)生的提問(Thomas 1997)
‘Then I left San Francisco and moved to…where did you get that tie? It looks like its left over from the 1950s. I like the warm weather in San Diego. Is that a conch shell on your desk? Have you ever gone scuba diving?
以上語料呈現(xiàn)出一系列臨床常見的語用障礙。在語料19中,P對隱喻“…is a witch”的解釋在本質(zhì)上是具體和字面的。在闡述這一隱喻的意義時(shí),P僅僅指出了包含在“女巫”一詞語義中的常規(guī)屬性,如加入宗教派別、使用黑魔法,而未涉及其隱含義。語料20顯示,這位精神分裂癥患者無法正確運(yùn)用關(guān)系準(zhǔn)則。起初,這位患者似乎對醫(yī)生關(guān)于他是如何來到美國某個(gè)城市生活的問題做出了相關(guān)的回答,但他的回答很快就偏離了主題,變得與主題完全無關(guān)。在這個(gè)回答中還有另一個(gè)語用異?,F(xiàn)象,即該患者對醫(yī)生領(lǐng)帶的評論違反了醫(yī)患間通常應(yīng)有的禮貌。
(七)語篇學(xué)
除了對句子及其組成部分的研究外,還要通過考察句子和語篇中其他句子的相互關(guān)系才能揭示語言的許多重要特征。現(xiàn)在語篇學(xué)已被列為語言學(xué)分支學(xué)科,證據(jù)是針對特定語境下的話語過程(如媒體話語、機(jī)構(gòu)話語和專業(yè)話語)的研究激增。語篇研究者對語篇的句段之間如何銜接十分感興趣。一個(gè)敘事語篇可能包含許多銜接環(huán)節(jié),但如果它沒有形成一個(gè)主題或遺漏了理解語篇內(nèi)容所需要的重要信息,則可能無法體現(xiàn)語篇的連貫性。因此,一篇購買新衣服的陳述,如果不涉及購買的目的(如參加朋友的生日聚會),即使實(shí)現(xiàn)了銜接,也不一定能達(dá)到連貫。
患有語言障礙的兒童和成人可能存在嚴(yán)重的語篇障礙?;加凶蚤]癥譜系障礙的兒童和成人對指稱表達(dá)的使用經(jīng)常出現(xiàn)問題,主要是因?yàn)樗麄冊谛闹抢碚撃芰ι习l(fā)生困難(見Cummings 2013c,2013d)。如果一個(gè)兒童無法想他人之所想,那么在和別人聊天時(shí),往往無法意識到聽話人并不了解話語中的指稱詞缺乏參照對象。通常情況下,遭受創(chuàng)傷性腦損傷的兒童或成人盡管語言結(jié)構(gòu)技能完好,但可能會出現(xiàn)許多語篇問題。譬如,話題重復(fù)且信息量不足,或者話語離題,語篇內(nèi)容涉及大量不相關(guān)的細(xì)節(jié),導(dǎo)致信息過量。以自我為中心往往是右半球受損和精神分裂癥成年患者敘事話語的一大特征。一般來說,這類敘事通常是談個(gè)人經(jīng)歷,既無法引起聽眾的興趣,也與敘事的目標(biāo)和目的無關(guān)。下面的語料反映了上述一些語篇問題:
語料22: 女孩,7歲4個(gè)月,患有創(chuàng)傷性腦損傷,被要求敘述被蜜蜂叮蜇的經(jīng)歷(Biddle,McCabe & Bliss 1996)
‘Ummm, I, once, there was a, we went. There was a for. There was this umm fort. A tree fell down. And there was dirt, all kinds of stuff there. It was our fort. And one day, I have a friend named Jude. … I stepped on a bees nest. And they chased us all the way back …
語料22中的女孩存在許多語篇問題。她使用的一些指代語缺乏明確的指稱對象(如“all kinds of stuff there”);用于展開故事的時(shí)間表達(dá)也出現(xiàn)了錯(cuò)用(如“And one day, I have a friend named Jude”),“one day”這一時(shí)間表達(dá)與對朋友的介紹很不相宜。還有幾個(gè)地方出現(xiàn)了重復(fù)和離題。例如,女孩詳細(xì)描述了她被蜜蜂叮蜇的部位,然后講述她在朋友家醫(yī)療救治,隨后又重新進(jìn)一步討論她被叮蜇的部位。她還詳述了堡壘,接著離題談?wù)撘豢脴浜湍嗤?,之后又回到堡壘。此外,她也違反了一些格萊斯準(zhǔn)則,包括數(shù)量準(zhǔn)則(過于詳細(xì)地描述了每個(gè)朋友被叮蜇的部位)、關(guān)系準(zhǔn)則(偏離話題,開始談?wù)摬幌嚓P(guān)的話題,比如朋友的小貓)和方式準(zhǔn)則(在朋友家接受藥物治療的描述令人困惑、模棱兩可且相互矛盾)。
五、總 結(jié)
相較于句法學(xué)、語義學(xué)等分支學(xué)科,臨床語言學(xué)沒有獲得學(xué)科內(nèi)的足夠重視。本文論證了語言學(xué)在描述和分析語言與交際障礙相關(guān)研究中的核心作用,旨在提高傳統(tǒng)語言學(xué)對臨床語言學(xué)的重視。語音學(xué)、音系學(xué)、形態(tài)學(xué)、句法學(xué)、語義學(xué)、語用學(xué)和語篇學(xué)這些語言學(xué)分支學(xué)科都為理解語言障礙做出了重要貢獻(xiàn)。可以說,對語言障礙的描述無法脫離語言學(xué)的概念和框架,因此有必要重新考慮臨床語言學(xué)在語言研究中的地位。臨床語言學(xué),顧名思義,是所有語言學(xué)家共享概念與方法的臨床應(yīng)用。如若不然,則會歪曲這門重要語言學(xué)學(xué)科的本質(zhì)。
本文致力于向讀者介紹臨床語言學(xué)。該學(xué)科領(lǐng)域的研究已在更廣泛的臨床背景下獲得新定義并逐步生根。在此背景下,臨床醫(yī)生們評估和治療語言障礙及交流障礙,同時(shí)還承擔(dān)其他相關(guān)的專業(yè)工作。此外,本文詳細(xì)考察了人際交流循環(huán),從說話人到聽話人,從交流意圖的產(chǎn)生到獲取。這是一個(gè)包含認(rèn)知和語言加工的復(fù)雜循環(huán),語言和交流障礙的每一個(gè)主要類別都被描述為這一循環(huán)中的一個(gè)故障點(diǎn)。通過使用來自臨床受試者的數(shù)據(jù),本研究闡述了7個(gè)語言學(xué)分支學(xué)科在理解這些疾病中的具體作用。然而,本文沒有探討語言學(xué)理論發(fā)展對語言障礙研究的貢獻(xiàn),也沒有考慮語言障礙研究對語言學(xué)理論發(fā)展的貢獻(xiàn)。這些議題在筆者即將發(fā)表于《國際語言研究期刊》的《臨床語言學(xué):最新進(jìn)展》一文中將進(jìn)一步討論。
參考文獻(xiàn)
Abusamra, V., H. C?té, Y. Joanette, et al. 2009. Communication impairments in patients with right hemisphere damage. Life Span and Disability 12(1), 67?82.
Ball, M., N. Müller, M. Klopfenstein, et al. 2009. The importance of narrow phonetic transcription for highly unintelligible speech: Some examples. Logopedics Phoniatrics Vocology 34(2), 84?90.
Biddle, K. R., A. McCabe & L. S. Bliss. 1996. Narrative skills following traumatic brain injury in children and adults. Journal of Communication Disorders 29(6), 447?469.
Bliss, L. S., A. McCabe & A. E. Miranda. 1998. Narrative assessment profile: Discourse analysis for school-age children. Journal of Communication Disorders 31(4), 347?363.
Buckingham, H. W. & D. M. Rekart. 1979. Semantic paraphasia. Journal of Communication Disorders 12(3), 197?209.
Chaika, E. 1982. A unified explanation for the diverse structural deviations reported for adult schizophrenics with disrupted speech. Journal of Communication Disorders 15(3), 167?189.
Crystal, D. 1997. The Cambridge Encyclopedia of Language (2nd edn.). Cambridge: Cambridge University Press.
Cummings, L. 2008. Clinical Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Cummings, L. 2009. Clinical Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Cummings, L. 2012. Pragmatic disorders. In H. J. Schmid (Ed.), Cognitive Pragmatics, 291?315. Berlin and Boston: Walter de Gruyter.
Cummings, L. 2013a. Pragmatics. In N. Whitworth & R. A. Knight (Eds.), Methods in Teaching Clinical Linguistics and Phonetics. Surrey: J & R Press.
Cummings, L. 2013b. Communication Disorders. Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Cummings, L. 2013c. Clinical pragmatics and theory of mind. In A. Capone, F. Lo Piparo & M. Carapezza (Eds.), Perspectives on Pragmatics and Philosophy. Dordrecht: Springer.
Cummings, L. 2013d. Pragmatic disorders and theory of mind. In L. Cummings (Ed.), Handbook of Communication Disorders. Cambridge: Cambridge University Press.
Cummings, L. 2014. Pragmatic Disorders. Dordrecht: Springer.
Harris, J. & P. Cottam. 1985. Phonetic features and phonological features in speech assessment. British Journal of Disorders of Communication 20(1), 61?74.
Joanette, Y., B. Ska & H. C?té. 2004. Protocole Montréal Devaluation de la Communication (MEC). Isbergues, France: Ortho-Edition.
Mackay, L. & B. Hodson. 1982. Phonological process identification of misarticulations of mentally retarded children. Journal of Communication Disorders 15(3), 243?250.
McCardle, P. & B. Wilson. 1993. Language and development in FG syndrome with callosal agenesis. Journal of Communication Disorders 26(2), 83?100.
Moore, M. E. 2001. Third person pronoun errors by children with and without language impairment. Journal of Communication Disorders 34(3), 207?228.
Schuele, C. M. & J. C. Dykes. 2005. Complex syntax acquisition: A longitudinal case study of a child with specific language impairment. Clinical Linguistics & Phonetics 19(4), 295?318.
Shriberg, L. D. 1994. Developmental phonological disorders: Moving toward the 21st century—forwards, backwards, or endlessly sideways? American Journal of Speech-Language Pathology 3(3), 26?28.
Smith, C. R. 1975. Interjected sounds in deaf childrens speech. Journal of Communication Disorders 8(2), 123?128.
Stemberger, J. P. & B. H. Bernhardt. 1997. Optimality theory. In M. Ball & R. Kent (Eds.), The New Phonologies, 211?245. San Diego, CA: Singular Publishing Group.
Thomas, P. 1997. What can linguistics tell us about thought disorder? In J. France & N. Muir (Eds.), Communication and the Mentally Ill Patient: Developmental and Linguistic Approaches to Schizophrenia, 30?42. London: Jessica Kingsley Publishers.
van Lierde, K. M., J. van Borsel & P. van Cauwenberge. 2000. Speech patterns in Kabuki make-up syndrome: A case report. Journal of Communication Disorders 33(6), 447?462.
責(zé)任編輯:王 飆