“云聚山城,智話未來” —中韓(重慶)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)路演大賽在重慶舉行
10月27日,“云聚山城,智話未來”—中韓(重慶)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)路演大賽在重慶外事大樓舉行。以“深化中韓創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)交流合作,為渝韓兩地企業(yè)共同成長搭建平臺”為主題,來自中韓兩國人工智能、醫(yī)藥大健康、物聯(lián)網(wǎng)等領域的14家企業(yè)線上線下路演,共謀雙創(chuàng)合作新機遇。
市政府外辦主任王雯出席活動并致辭。她表示,重慶與韓國交往源遠流長,近年來,雙方經(jīng)貿(mào)往來日益活躍,產(chǎn)業(yè)合作不斷深入。當前,重慶正以科技創(chuàng)新引領產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型升級,加快建設具有全國影響力的重要經(jīng)濟中心和科技創(chuàng)新中心。希望兩地企業(yè)在中韓(重慶)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)路演大賽舞臺上充分展示創(chuàng)意、碰撞智慧,尋求合作機會,共同把握全球新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)鏈重塑發(fā)展大勢,以創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)賦能中韓經(jīng)濟發(fā)展,實踐企業(yè)社會責任。
韓國駐成都總領事李光鎬表示,重慶與韓國歷史淵源深厚,友好交流往來不斷。此次在重慶舉行中韓創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)路演大賽,為擴大韓國和中國創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)領域的交流合作。希望今后中韓兩國開展更多實質(zhì)性的合作,韓國駐成都總領事館將努力促進韓國與重慶之間的更多合作。
市政府外辦二級巡視員馬勇、兩江新區(qū)產(chǎn)業(yè)發(fā)展集團副總經(jīng)理謝靜,KOTRA重慶代表處首席代表宋鎬宗及30余家機構(gòu)、企業(yè)代表線上線下出席活動。
"Online Gathering in the Mountainous City for a Smart Future" China-South Koran (Chongqing) Innovation Entrepreneurship Competition Roadshow held in Chongqing
On October 27, "Online Gathering in the Mountainous City for a Smart Future" China-South Koran (Chongqing) Innovation Entrepreneurship Competition Roadshow was held in Chongqing Foreign Affairs Building. With the theme of “deepening exchanges and cooperation between China and South Korea in innovation and entrepreneurship, and building platforms for joint growth of enterprises in Chongqing and South Korea,” 14 enterprises from China and South Korea in artificial intelligence, medicine and big health, Internet of the Things (IoT) and other fields performed online and offline roadshows and jointly sought new opportunities for innovation and entrepreneurship cooperation.
Wang Wen, director general of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government attended the event and delivered a speech. Wang said that Chongqing and South Korea boast a long history of exchanges. Both parties have seen increasingly active economic and trade exchanges, and deepened industrial cooperation in recent years. At present, Chongqing is leading industrial transformation and upgrading with scientific and technological innovation, and accelerating the construction of a key economic center and scientific and technological innovation center with nationwide influence. It is hoped that the enterprises in two places will fully showcase their creativity and wisdom on the stage of China-South Korea (Chongqing) Innovation and Entrepreneurship Roadshow Competition, seek cooperation opportunities, and jointly grasp the overriding development trend of a new round of global scientific and technological revolution as well as industrial chain remodeling, enable China and South Koreas economic development with innovation and entrepreneurship and practice corporate social responsibility.
Lee Kwang-ho, Consul General of the Republic of Korea in Chengdu, said that Chongqing and South Korea enjoy profound historical ties and uninterrupted friendly exchanges. The China-South Korea (Chongqing) Innovation and Entrepreneurship Roadshow Competition held in Chongqing has expanded exchanges and cooperation between China and South Korea in innovation and entrepreneurship. China and South Korea are expected to unfold more substantive cooperation in the future. The Consulate General of South Korea will strive to galvanize more cooperation between South Korea and Chongqing.
Ma Yong, level-II inspector of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government, Xie Jing, deputy general manager of Liangjiang New Area Industrial Development Group, SONG HO JONG, the chief representative of KOTRA Chongqing Representative Office, and representatives of over 30 institutions and enterprises attended the online and offline events.
市政府外辦連線國際友城韓國仁川 共商明年交流計劃
9月30日,市政府外辦主任王雯視頻連線重慶市國際友好城市韓國仁川市國際協(xié)力擔當官羅基云,共敘友誼,再商合作,就兩市明年交流計劃達成共識。
王雯表示,重慶市與仁川市自2007年6月結(jié)好以來,兩市互學互鑒的友誼,根深厚植。重慶市政府、市人大常委會與仁川市政府、議會領導之間保持著良好的互動往來,為兩市深化交流合作奠定堅實基礎。希望兩市在現(xiàn)有基礎上拓展交流深度與廣度,合力打造體育交流品牌項目,共同探索生物醫(yī)藥大健康等領域的合作,推動友城交往合作再上新臺階。
羅基云表示,希望進一步深化兩市在青少年交流項目、舉辦文化活動等領域合作,加強彼此在城市優(yōu)秀政策經(jīng)驗上的信息共享。同時,希望國際友好城市交往成果更多惠及兩地市民。
市政府外辦亞洲處負責人參加上述活動。
Wang Wen, director general of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government has a video link with an Incheon international cooperation official
On September 30, Wang Wen, director general of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government, made a video link with Kiun Na, the international cooperation official of Incheon, South Korea, an international sister city of Chongqing, to discuss amity and cooperation so as to reach a consensus on the exchange plan of the two cities next year.
Wang Wen said that since Chongqing and Incheon became the sister city in June 2007, two cities have boasted deep amity of learning from each other. Chongqing Municipal People's Government and the Standing Committee of the Chongqing People's Congress have maintained good interaction with the leaders of Incheon Municipal Government and parliament, laying a solid foundation for deepening exchanges and cooperation between the two cities. It is hoped that the two cities will expand the exchange depth and breadth on the existing basis, make a concerted effort to create sports exchange brand projects, jointly explore cooperation in the fields of biomedicine and big health, and push forward the exchanges and cooperation between sister cities to a new level.
NKiun Na expressed the hope to further deepen the cooperation between the two cities in youth exchange projects, cultural events and other fields, and strengthen the information sharing of each other's refined urban policy experience. At the same time, it is hoped that the results of international sister city exchanges will benefit the citizens of the two places.
Relevant heads of the Asian Division of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government participated in the aforementioned events.
烏拉圭當代藝術(shù)展暨烏拉圭駐重慶代總領事琪娜離任會在渝舉行
10月12日,烏拉圭當代藝術(shù)展暨烏拉圭駐重慶代總領事琪娜離任會在渝舉行,市政府外辦一級巡視員唐文參加活動。
唐文表示,琪娜代總領事自2019年10月到任以來,大力推動重慶與烏拉圭各領域交流合作,烏拉圭駐重慶總領事館先后舉辦了藝術(shù)展、讀書會、商品推介會等各類友好交流活動,積極支持并參加重慶舉辦的智博會、西洽會、西旅會等各類國際交流活動和國際展會。重慶與烏拉圭在經(jīng)貿(mào)、教育、文化、旅游等領域的友好交往不斷擴大,相互了解不斷加深。市政府外辦將一如既往地支持烏拉圭駐重慶總領事館的工作,繼續(xù)推動重慶與烏拉圭各領域的合作不斷取得新的成績。
琪娜在致辭中表示,特別感謝重慶各界近兩年來對她和烏拉圭駐重慶總領事館的支持。真誠地歡迎重慶人民訪問烏拉圭,加深相互了解,深化友好交流。
部分駐渝領事官員參加活動。
Art of Uruguay in Chongqing and the farewell meeting for the departure of Agustina Casavalle Bonilla, Acting Consul General of Uruguay in Chongqing held in Chongqing
On October 12, Art of Uruguay in Chongqing and the farewell meeting for the departure of Agustina Casavalle Bonilla, Acting Consul General of Uruguay in Chongqing were held in Chongqing. Tang Wen, level-I inspector of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government, attended the event.
According to Tang Wen, since taking office in October 2019, Agustina Casavalle Bonilla, Acting Consul General of Uruguay in Chongqing has vigorously promoted exchanges and cooperation between Chongqing and Uruguay in various fields. The Consulate General of Uruguay in Chongqing has successively held various amicable exchange events such as art exhibitions, reading sessions and commodity promotion conferences, and actively supported and participated in various international exchange events and international exhibitions such as Smart China Expo, Western China International Fair for Investment and Trade, and Western China Tourism Industry Expo held in Chongqing. The friendly exchanges and mutual understanding between Chongqing and Uruguay in the fields of economy and trade, education, culture, and tourism have been continuously expanded and deepened. Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government will continue supporting the work of the Consulate General of Uruguay in Chongqing and propelling the cooperation between Chongqing and Uruguay in various fields to obtain new achievements.
In her speech, Agustina Casavalle Bonilla expressed her special thanks to all circles in Chongqing for their support to her and the Consulate General of Uruguay in Chongqing in the past two years. She sincerely welcomed Chongqing people to visit Uruguay to deepen mutual understanding and amicable exchanges.
Some consular officials in Chongqing attended the event.
市政府外辦“牽線搭橋”促成美國公司與榮昌區(qū)生豬技術(shù)創(chuàng)新合作
為進一步推進大外事服務大開放促進大發(fā)展,市政府外辦發(fā)揮外事資源優(yōu)勢,服務區(qū)縣開放發(fā)展。10月26日,經(jīng)市政府外辦“牽線搭橋”,美國奧特奇公司代表團一行訪問榮昌區(qū),雙方簽署《國家生豬技術(shù)創(chuàng)新中心與奧特奇中國關于綠色養(yǎng)殖及營養(yǎng)與飼料項目備忘錄》,推動雙方在農(nóng)業(yè)可持續(xù)發(fā)展領域的合作。市政府外辦一級巡視員唐文等陪同考察。
訪榮期間,榮昌區(qū)政府與代表團舉行座談交流。榮昌區(qū)政府、榮昌高新區(qū)管委會、現(xiàn)代農(nóng)業(yè)畜牧業(yè)管委會、國家生豬技術(shù)創(chuàng)新中心等相關負責人,分別就榮昌國家高新區(qū)建設、畜牧科技城建設、國家生豬技術(shù)創(chuàng)新中心的相關情況作了詳細介紹。雙方展開積極交流,在相互了解中找到契合點,推動更深層次的合作。
奧特奇公司相關代表表示,通過此次訪問詳細了解了榮昌的區(qū)位優(yōu)勢、資源優(yōu)勢、市場優(yōu)勢、人才優(yōu)勢,并充分認可榮昌區(qū)企業(yè)在科研攻關、成果轉(zhuǎn)化、技術(shù)集成示范和人才培養(yǎng)等方面獲得的成果。未來將結(jié)合雙方發(fā)展思路,尋找優(yōu)勢互補結(jié)合點,推動深度合作。
市政府外辦美大處相關負責人參加上述活動。
Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government enables the cooperation between Alltech Mycotoxin Management and Rongchang District Pig Technology Innovation Center
In order to further promote the opening-up and development of foreign affairs service, Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government gives full play to the advantages of foreign affairs resources to serve the opening-up and development of districts and counties. On October 26, through the "matchmaking" of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government, a delegation of Alltech Mycotoxin Management visited Rongchang District. The two parties signed the Memorandum Between National Center of Technology Innovation for Pig and Alltech China on Green Breeding, Nutrition and Feed Project, so as to push forward the cooperation between the two parties in the field of sustainable agricultural development. Tang Wen, level-I inspector of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government, accompanied the visit.
During their visit to Rongchang, Rongchang District Municipal People's Government held discussions and exchanges with the delegation. Relevant larders of Rongchang District Municipal People's Government, Administrative Committee of Rongchang High-tech Zone, Administrative Committee of Modern Agriculture and Animal Husbandry and National Center of Technology Innovation for Pig respectively introduced in detail the construction of Rongchang National High-Tech Zone, Animal Husbandry Science and Technology City and National Pig Technology Innovation Center. The two parties have conducted active exchanges, found common grounds in mutual understanding, and promoted deeper cooperation.
Relevant representatives of Alltech said that through this visit, they had a detailed understanding of Rongchang's advantages of location, resources, market, and talent, and fully recognized the achievements of Rongchang enterprises in scientific research, achievement transformation, technology integration demonstration and talent training. In the future, the development ideas of the two parties will be combined to identify the convergence point of advantage supplementation and propel in-depth cooperation.
Relevant heads of the America and Oceania Affairs Division of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government participated in the aforementioned events.
市政府外辦“我為群眾辦實事”走進在渝港資企業(yè)開展“三送一訪”
為切實開展“我為群眾辦實事”實踐活動,10月18日、27日,市政府外辦副主任張婭茜率港澳處、秘書行政處、出國(境)管理處相關負責人,先后走進瑞安天地公司、德勤會計事務所、小米熊兒童醫(yī)院和迪馬工業(yè)有限責任公司等在渝港資企業(yè)開展“三送一訪”,利用外事資源服務在渝港資企業(yè)發(fā)展。
18日,張婭茜一行實地考察瑞安天地公司重慶天地項目,聽取有關情況介紹,與項目負責人深入交流。張婭茜表示,市政府外辦將充分發(fā)揮外事和港澳工作職能作用,為瑞安天地公司搭建平臺、提供信息,為企業(yè)持續(xù)發(fā)展提供高質(zhì)量的服務。
同日,張婭茜一行前往德勤會計事務所考察,詳細了解德勤在渝發(fā)展情況,并舉行座談交流會。張婭茜稱,市政府港澳辦愿繼續(xù)發(fā)揮橋梁紐帶作用,積極為德勤與重慶金融管理部門牽線搭橋、促進工作對接。希望德勤利用自身優(yōu)勢,為赴港和來渝投資或開展經(jīng)貿(mào)合作交流的企業(yè)提供咨詢等多元化服務。同時,希望德勤積極參與為香港大學生來渝實習交流計劃、川渝港澳青年交流活動等出謀劃策。
27日,張婭茜一行赴小米熊兒童醫(yī)院聽取有關情況。張婭茜對小米熊取得的成績給予充分肯定,希望小米熊把握時機,積極拓展,更好地為兒童健康服務。隨后,調(diào)研組一行前往迪馬工業(yè)考察,聽取企業(yè)全面發(fā)展情況,為企業(yè)發(fā)展建言獻策。張婭茜表示,市政府外辦正在積極打造“港澳顧問平臺”“川渝港澳青年論壇”“港澳青年創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)基地”等平臺,為港澳企業(yè)和創(chuàng)業(yè)人士提供更多深入了解重慶的機會,進一步促進渝港澳三地合作交流。市政府外辦愿與迪馬工業(yè)加強溝通合作,一起推動渝港澳三地交流合作。
Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government practice the idea of "bringing? tangible? benefits for the masses" to unfold "communicating policy, delivering tools, rendering consulting services, and visiting enterprises" campaign in Hong Kong-funded enterprises in Chongqing
On October 18 and 27, to earnestly practice the idea of "bringing tangible benefits for the masses", Zhang Yaxi, deputy director general of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government led relevant heads of Hong Kong and Macau Affairs Division, Secretarial and Administrative Division and Border Administration Division to unfold "communicating policy, delivering tools, rendering consulting services, and visiting enterprises" campaign in Hong Kong-funded enterprises in Chongqing, such as Shui On Land, Deloitte Touche Tohmatsu, Chongqing Ameybear Children's Hospital and Dima Industry, so as to serve the development of those enterprises with foreign affairs resources.
On the 18th, Zhang Yaxi and her delegation visited Chongqing Tiandi project of Shui On Land, listened to relevant briefings and had in-depth exchanges with the project managers. Zhang said that the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government will give full play to its functions of foreign affairs and Hong Kong and Macao work, build a platform and provide information for Shui On Land, and offer high-quality services for the sustainable development of enterprises.
On the same day, Zhang Yaxi and her delegation visited Deloitte Touche Tohmatsu to learn more about Deloitte 's development in Chongqing and held a symposium. According to Zhang, the Hong Kong and Macao Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government is willing to continue serving as the bridge and link, actively enable the work interaction between Deloitte and Chongqing financial management departments. It is hoped that Deloitte will make use of its own advantages to offer diversified services such as consultation for enterprises that invest in Hong Kong and Chongqing or unfold economic and trade cooperation and exchanges. At the same time, Deloitte is expected to actively participate in the internship exchange program for Hong Kong college students in Chongqing and the youth exchange events between Sichuan, Chongqing, Hong Kong and Macao.
On the 27th, Zhang Yaxi and her delegation went to Chongqing Ameybear Children's Hospital to learn about the briefing. Zhang Yaxi fully affirmed the achievements of Ameybear and hoped that Ameybear would seize the opportunity to actively expand and better serve children's health. Then the survey team visited the Dima Industrial, listened to the overall development of the enterprise and offer suggestions for its development. Zhang said that the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government is actively building platforms such as "Hong Kong and Macao Advisory Platform", "Sichuan, Chongqing Hong Kong and Macao Youth Forum" and "Hong Kong and Macao Youth Innovation and Entrepreneurship Base", so as to offer more opportunities for Hong Kong and Macao enterprises and entrepreneurs to deeply learn about Chongqing and further galvanize the cooperation and exchange among Chongqing, Hong Kong and Macao. Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government would like to strengthen communication and cooperation with Dima Industry to propel exchanges and cooperation among Chongqing, Hong Kong, and Macao.
市政府外辦友協(xié)辦黨支部“學黨史、憶初心”開展國防教育聯(lián)合主題黨日
10月18日,市政府外辦友協(xié)辦黨支部與北方公司重慶分公司黨支部聯(lián)合開展國防教育聯(lián)合主題黨日。兩支部全體黨員舉行交流座談會,共同學黨史、憶初心。參觀重慶長江電工工業(yè)集團國防教育展廳和產(chǎn)品生產(chǎn)線,了解國防教育相關知識。市政府外辦機關黨委書記、二級巡視員王廣成參加活動。
近年來,隨著來渝進行商務訪問的團組級別升級,市政府外辦與北方公司重慶分公司合作緊密,雙方多次進行工作協(xié)商,在市政府外辦的協(xié)調(diào)下,北方公司重慶分公司順利完成團組接待任務。王廣成表示,市政府外辦將繼續(xù)發(fā)揮外事資源優(yōu)勢,為在渝企業(yè)送政策、送工具、送咨詢,做好外事服務。
大家表示,通過此次活動進一步增強了黨性意識、國防意識和大局意識,激發(fā)了愛國熱情和奉獻精神。
據(jù)介紹,北方公司與重慶長江電工工業(yè)集團長期合作,建立了深厚的友情,先后將產(chǎn)品遠銷世界各地多個國家,并在亞、非、拉多地區(qū)建設生產(chǎn)線。
Party branch of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government and Chongqing People's Association of Friendship with Foreign Countries? unfold National Defense Education and Party Theme Day of “l(fā)earning Party history and refreshing the original aspiration”
On October 18th, Party branch of Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government and Chongqing People's Association of Friendship with Foreign Countries joined with Party branch of China North Industries Corp. Chongqing Branch to carry out National Defense Education and Party Theme Day. All Party members from the two branches held an exchange meeting to learn Party history and refresh the original aspiration together. They paid a visit to the national defense education exhibition hall and product production line of Chongqing Changjiang Electrical Appliances Industries Group Co., Ltd to learn about knowledge related to national defense education. Wang Guangcheng, secretary of the Party Committee of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government and level-II inspector attended the activity.
In the recent years, as the level of delegations paying business visits to Chongqing escalates, the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government and China North Industries Corp. Chongqing Branch cooperated closely and performed multiple work consultations, and China North Industries Corp. Chongqing Branch completed the delegation reception tasks under the coordination of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government. Wang Guangcheng said that the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government will continue to give full play to its advantages of foreign affairs resources, deliver policies, tools and consultations to enterprises in Chongqing, and ensure foreign affairs services.
Participants said that this activity further strengthened their awareness of Party character, national defense and overall situation and stimulated their patriotic enthusiasm and dedication spirit.
It was introduced that China North Industries Corp. and Chongqing Changjiang Electrical Appliances Industries Group Co., Ltd have built profound friendship through long-term cooperation, and have successively exported their products to multiple countries worldwide with production lines constructed in many regions in Asia, Africa and Latin America.
捷克駐成都總領事館在渝舉辦“2021捷克鋼琴之夜”
10月20日,捷克駐成都總領事館在重慶舉辦“2021捷克鋼琴之夜”。捷克駐成都總領事卡特瑞娜、市政府外辦二級巡視員魯進出席活動。
卡特瑞娜在致辭中表示,古典音樂已經(jīng)陪伴我們幾個世紀,它與歷史連接,帶來過去幾個世紀的概念、哲學思想和生活方式。2021年是捷克作曲家安東尼·德沃夏克誕辰180周年,他的作品深受世界各地人們的喜愛。其中,最有名的交響樂作品是《自新大陸》交響曲。非常高興我們齊聚于此欣賞來自古典音樂的樂趣。
伴隨著音符的跳動,演出拉開序幕。國家級演奏員萬方春、田徑為觀眾帶來《自新大陸第二樂章》、四手連彈《我的祖國》,以及《牧童短笛》《彩云追月》等14首經(jīng)典曲目?,F(xiàn)場近兩個小時的演出過程,氣氛歡快熱烈,掌聲不斷。Consulate General of the Czech Republic in Chengdu holds "2021 Czech Piano Night" in Chongqing
On October 20, Consulate General of the Czech Republic in Chengdu held "2021 Czech Piano Night" in Chongqing. Kate?ina Vovková, Consul General of Consulate General of the Czech Republic in Chengdu, and Lu Jin, level-II inspector of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government attended the event.
Kate?ina Vovková said in her speech that having accompanied us for centuries, classical music brings concepts, philosophies and lifestyles in the past few centuries via historical links. 2021 marks the 180th anniversary of Czech composer Antonín Dvo?ák's birth. His works are deeply loved by people all over the world, among which From the New World is the most famous symphony work. I'm very glad that we gather here to enjoy the classical music.
The performance was unfolded with the dancing musical notes. State-level performers Wan Fangchun and Tian Jing presented 14 classic music pieces to the audience, including From the New World Second Movement, the piano duet My Motherland, The Shepherd Boy's Flute and Colourful Clouds Chasing the Moon, etc. The nearly two-hour performance was immersed in a rapturous atmosphere and ceaseless applauses.
丹麥駐華大使馬磊在渝出席“療愈型建筑:中國—北歐線上/線下研討會”
10月26日,“療愈型建筑:中國—北歐線上/線下研討會”在重慶舉行,丹麥駐華大使馬磊出席。會上,丹麥大區(qū)衛(wèi)生管理執(zhí)行副總裁,歐登塞大學醫(yī)院、3XN/GXN、Wavecare、AFRY等機構(gòu)和企業(yè)規(guī)劃設計領域的專家分享北歐國家在建筑內(nèi)外應用設計、光線、聲音、綠色建筑等促進患者康復的理念和成功經(jīng)驗,Gettinge、Arjo等丹麥和瑞典的能源和建筑公司在華代表開展聯(lián)合路演,各方在線上線下進行熱烈的討論。
會前,馬磊大使一行與市衛(wèi)生健康委主任黃明會進行了工作會談,雙方就進一步加強在醫(yī)療衛(wèi)生領域合作深入探討交流。丹麥駐華大使館參贊斐山嶗、丹麥駐重慶總領事晏森,市政府外辦、市衛(wèi)生健康委及重慶市醫(yī)療機構(gòu)代表等出席研討會。
Danish ambassador to China H.E. Thomas ?strup M?ller attends the "Healing Architecture Hybrid Event" in Chongqing
On October 26, "Healing Architecture Hybrid Event" was held in Chongqing, and attended by Danish ambassador to China H.E. Thomas ?strup M?ller. At the event, the executive vice president of health management of Denmark greater region and experts in the planning and design field of Odense University Hospital, 3XN/GXN, Wavecare, AFRY and other institutions and enterprises shared the ideas and successful experiences of Nordic countries in promoting patients' rehabilitation by applying design, light, sound and green architecture inside and outside buildings. Representatives from Gettinge, Arjo and other Danish and Swedish energy and architecture companies in China conducted joint roadshows, and all parties had heated discussions online and offline.
Before the event, ambassador H.E. Thomas ?strup M?ller and his delegation met with Huang Minghui, director of the Municipal Health Commission for a working meeting, during which both parties had an in-depth discussion and exchanges on further enhancing cooperation in the field of medical and healthcare. Niklas Feilberg Nielsen, counselor of the Danish Embassy in China, Lars Eskild Jensen, Consul General of Denmark in Chongqing, and representatives of the Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People's Government, the Municipal Health Commission and Chongqing medical institutions, etc. attended the event.