国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語(yǔ)言僵化現(xiàn)象對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的影響及應(yīng)對(duì)策略

2021-11-25 10:03張茜媛
現(xiàn)代交際 2021年4期
關(guān)鍵詞:二語(yǔ)第二語(yǔ)言母語(yǔ)

張茜媛

(中國(guó)計(jì)量大學(xué) 浙江 杭州 310018)

“僵化”現(xiàn)象在語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中往往無(wú)法避免,或者難以避免,對(duì)教師和學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)都是極其頭疼的難點(diǎn)。僵化現(xiàn)象產(chǎn)生的時(shí)期一般是在學(xué)習(xí)的中后期,即學(xué)習(xí)者對(duì)某種語(yǔ)言大致掌握時(shí),由于受母語(yǔ)等因素的影響,出現(xiàn)學(xué)習(xí)進(jìn)程緩慢甚至倒退的現(xiàn)象。本文試分析產(chǎn)生“僵化”現(xiàn)象的原因,由此提出更加有效的教學(xué)策略。

一、中介語(yǔ)僵化現(xiàn)象

“僵化”現(xiàn)象是語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中必然會(huì)產(chǎn)生的一種語(yǔ)言停滯現(xiàn)象。Selinker(1972:36)將這種“僵化”(fossilization)定義為存在于“潛在的心理結(jié)構(gòu)”中,而無(wú)關(guān)學(xué)習(xí)者年齡、學(xué)習(xí)時(shí)間長(zhǎng)短。從理論上來(lái)說(shuō),隨著學(xué)習(xí)時(shí)間的推移,學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)會(huì)慢慢向目的語(yǔ)轉(zhuǎn)化,然而,經(jīng)Selinker研究發(fā)現(xiàn),事實(shí)上有95%左右的學(xué)習(xí)者在目的語(yǔ)達(dá)到一定水平后,無(wú)法繼續(xù)提升。語(yǔ)言僵化分為個(gè)體僵化、群體僵化、永久性僵化和暫時(shí)性僵化。個(gè)體僵化會(huì)產(chǎn)生語(yǔ)言偏誤和語(yǔ)言綜合能力的僵化。偏誤是指?jìng)€(gè)體學(xué)習(xí)者重復(fù)出現(xiàn)的相同錯(cuò)誤達(dá)至中介語(yǔ)相對(duì)穩(wěn)定的狀態(tài);群體僵化指群體的語(yǔ)言學(xué)習(xí)在同一階段形成的共性僵化的語(yǔ)言現(xiàn)象;永久性僵化表明學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)錯(cuò)誤長(zhǎng)時(shí)間存在并趨于固化,難以消除;暫時(shí)性僵化相較于永久性僵化,是可變的,短暫的中介語(yǔ)僵化現(xiàn)象,中介語(yǔ)錯(cuò)誤不會(huì)長(zhǎng)久停留,會(huì)隨著學(xué)習(xí)者的繼續(xù)學(xué)習(xí)而得到修正,語(yǔ)言學(xué)習(xí)仍在繼續(xù)。

僵化現(xiàn)象的產(chǎn)生不僅與學(xué)習(xí)者自身的心理機(jī)制有關(guān),還與各種環(huán)境條件、學(xué)習(xí)條件等外界因素有關(guān)。對(duì)于產(chǎn)生僵化的原因,有內(nèi)因說(shuō)和外因說(shuō)兩種。

(一)僵化現(xiàn)象的內(nèi)因說(shuō)

1.年齡因素

Lenneberge(1967)認(rèn)為,兒童在成長(zhǎng)發(fā)育過(guò)程中存在關(guān)鍵期,那時(shí)兒童左右腦的功能機(jī)制已經(jīng)確定,語(yǔ)言功能被確定在左腦,這就表明語(yǔ)言的學(xué)習(xí)發(fā)展會(huì)受到一定條件的限制。Lamendella(1977)則提出了“次系統(tǒng)”(infrasystem)概念。學(xué)習(xí)者在完成母語(yǔ)的掌握后,學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言時(shí),會(huì)產(chǎn)生發(fā)展相應(yīng)的次系統(tǒng),由此產(chǎn)生一種介于兩種語(yǔ)言之間的中介語(yǔ),從而產(chǎn)生僵化現(xiàn)象。但隨后的研究表明,語(yǔ)言學(xué)習(xí)在社會(huì)環(huán)境、學(xué)習(xí)環(huán)境等多方的影響下,年齡因素的影響程度實(shí)際上并不大。

2.學(xué)習(xí)策略

在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者形成和發(fā)展中介語(yǔ)的過(guò)程中,學(xué)習(xí)策略的應(yīng)用起到了重要作用。Selinker認(rèn)為學(xué)習(xí)者所處的文化環(huán)境會(huì)在一定程度上限制學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略。例如,中國(guó)學(xué)生在應(yīng)對(duì)英語(yǔ)中的定語(yǔ)從句這一語(yǔ)法難點(diǎn)時(shí),常常會(huì)采用回避(avoidance)策略,即用簡(jiǎn)單句來(lái)代替。這其實(shí)是一種消極的應(yīng)對(duì)方式,不利于學(xué)習(xí)者長(zhǎng)期學(xué)習(xí)。

3.母語(yǔ)負(fù)遷移

學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),會(huì)不自覺(jué)地將母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則和表達(dá)習(xí)慣應(yīng)用到第二語(yǔ)言中,根據(jù)學(xué)習(xí)的效果可以將母語(yǔ)遷移分成正遷移和負(fù)遷移兩種。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語(yǔ)言過(guò)程中習(xí)慣性地借用母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則,作為應(yīng)對(duì)難點(diǎn)的臨時(shí)過(guò)渡手段,但長(zhǎng)期使用則會(huì)造成僵化,出現(xiàn)“洋腔洋調(diào)”的現(xiàn)象。

(二)僵化現(xiàn)象的外因說(shuō)

1.交際壓力

二語(yǔ)學(xué)習(xí)者由于畏懼使用目的語(yǔ),或無(wú)法流利地使用目的語(yǔ)交際時(shí),會(huì)產(chǎn)生心理壓力,因此,學(xué)習(xí)者可能會(huì)不自覺(jué)地使用更為簡(jiǎn)單直白的語(yǔ)言形式。然而,長(zhǎng)期拒絕使用更高層次的語(yǔ)言交流形式,很容易導(dǎo)致中介語(yǔ)僵化的現(xiàn)象。另外,如果偏誤得不到及時(shí)糾正,甚至招致消極負(fù)面的批評(píng)和評(píng)價(jià),學(xué)習(xí)者心理負(fù)擔(dān)會(huì)加重,往往采用消極回避、退縮簡(jiǎn)化等學(xué)習(xí)策略來(lái)應(yīng)對(duì)交際中的問(wèn)題,長(zhǎng)此以往,中介語(yǔ)偏誤形成惡性循環(huán),導(dǎo)致語(yǔ)言僵化,阻礙學(xué)習(xí)者的繼續(xù)學(xué)習(xí)。

2.訓(xùn)練造成的遷移

由于訓(xùn)練方法不當(dāng),訓(xùn)練素材匱乏或不當(dāng)使用,缺乏廣泛的正確的目的語(yǔ)輸入,會(huì)導(dǎo)致學(xué)生語(yǔ)言輸入不達(dá)標(biāo)。有的學(xué)生受到教師語(yǔ)言的口音影響,又或是其課堂用語(yǔ)不符合目的語(yǔ),學(xué)生也得不到良好的語(yǔ)言輸入,甚至語(yǔ)言輸入偏誤。另外,口語(yǔ)教材中常常采用完整的句型句式,而這其實(shí)與真正交流中的口語(yǔ)形式相差甚遠(yuǎn),不符合地道的口語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,這也會(huì)造成語(yǔ)言僵化現(xiàn)象。除此之外,在一些貧困國(guó)家或地區(qū),學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)條件十分簡(jiǎn)陋,設(shè)備條件不完善,學(xué)習(xí)者只能靠書本及極少量的課外材料來(lái)了解第二語(yǔ)言的知識(shí),所能得到的二語(yǔ)輸入能力極弱。由此產(chǎn)生的語(yǔ)言僵化,是由環(huán)境條件所限制的。

3.交際反饋性質(zhì)

交際得以繼續(xù)的重要前提是說(shuō)話雙方的反饋與回應(yīng)得以接受和繼續(xù),由此可以推斷使用目的語(yǔ)交際的過(guò)程中說(shuō)話者與聽(tīng)話者之間的交際反饋類型,說(shuō)話者也可以是學(xué)習(xí)者,聽(tīng)話者可以是目的語(yǔ)掌握能力較好的人。Vigil 和 Oller(1976)將這兩類信息的反饋分為“情感”(affective)方面的反饋和“認(rèn)知”(cognitive)方面的反饋,這兩種類型的反饋都有肯定、中立和否定的狀態(tài)。顯然,肯定的情感反饋及認(rèn)知反饋,可以鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者繼續(xù)學(xué)習(xí),對(duì)學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)學(xué)習(xí)有積極肯定的促進(jìn)作用,使他們的交際欲望更加強(qiáng)烈。但也存在錯(cuò)誤沒(méi)有及時(shí)改正,從而造成中介語(yǔ)僵化的問(wèn)題。而否定的信息反饋不一定是消極負(fù)面的影響,反而能起到幫助學(xué)習(xí)者及時(shí)發(fā)現(xiàn)和糾正錯(cuò)誤的作用,一定程度上可以延緩語(yǔ)言僵化??隙ǖ那楦蟹答伵c否定的認(rèn)知反饋相結(jié)合,可以促進(jìn)第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí),具有預(yù)防僵化的作用。

二、僵化對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的具體影響

中介語(yǔ)在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中是一種普遍現(xiàn)象,由于英語(yǔ)教學(xué)相較其他外語(yǔ)教學(xué)更具典型性,特此針對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)現(xiàn)狀,探討中介語(yǔ)僵化現(xiàn)象對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的具體影響。

(一)“中式英語(yǔ)”

“中式英語(yǔ)”是中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)產(chǎn)生僵化現(xiàn)象最顯著的標(biāo)志,呈現(xiàn)出有鮮明中文特色的英語(yǔ)。由于中英思維方式的差異,學(xué)生在學(xué)習(xí)英文時(shí),常常以中文的思維思考,然后再翻譯。如在英文寫作時(shí),常出現(xiàn)“There has/have been……”的句型結(jié)構(gòu),按照中國(guó)人的思維,“has/have”表達(dá)的是“有”的意思;而事實(shí)上“There be……”句型已經(jīng)表示了“有”的意思。另外,學(xué)生在書寫時(shí),喜歡用簡(jiǎn)單句代替英語(yǔ)中復(fù)雜的句型,由于漢語(yǔ)思維“定語(yǔ)+中心語(yǔ)”的句型格式,因此在寫作中會(huì)出現(xiàn)修飾語(yǔ)過(guò)長(zhǎng)或名詞套名詞的現(xiàn)象,如:

“The prolongation of the existence of this building is due to the solidity of its construction”,該句子主語(yǔ)部分相當(dāng)冗長(zhǎng),恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)應(yīng)該是“This building has endured because it was solidly built”。

(二) 基礎(chǔ)語(yǔ)法知識(shí)僵化

如果基礎(chǔ)知識(shí)不牢固,那么在詞法和句法的運(yùn)用上會(huì)很容易出錯(cuò)。學(xué)生對(duì)第二語(yǔ)言知識(shí)使用過(guò)度,會(huì)引起基礎(chǔ)語(yǔ)法知識(shí)的僵化。因?yàn)閷W(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)時(shí),對(duì)已學(xué)過(guò)的第二語(yǔ)言的知識(shí)進(jìn)行歸納、整理的過(guò)程中,由于過(guò)度概括而產(chǎn)生偏誤。如不及時(shí)得到糾正,極易導(dǎo)致僵化。如最常見(jiàn)的名詞單復(fù)數(shù)形式,一般來(lái)說(shuō)英語(yǔ)中名詞的復(fù)數(shù)形式是加“-s”或“-es”,還有其他特殊形式諸如單復(fù)數(shù)同形、可數(shù)與不可數(shù)的辨析等,學(xué)生容易混淆。除此之外,英語(yǔ)比漢語(yǔ)多了一類冠詞,學(xué)生在寫句子時(shí),容易發(fā)生缺少冠詞或冠詞重復(fù)的現(xiàn)象,如“Mount Qomolangma is(the) highest mountain in the world”,學(xué)生往往會(huì)將冠詞“the”忽略掉。句法相較詞法,難度更大,結(jié)構(gòu)更復(fù)雜,如倒裝、強(qiáng)調(diào)、固定句型等是學(xué)生學(xué)習(xí)時(shí)的難點(diǎn)。常見(jiàn)的語(yǔ)法錯(cuò)誤有句子成分多余、句子成分殘缺、主謂搭配不一致、動(dòng)詞時(shí)態(tài)語(yǔ)態(tài)誤用、介詞to與不定式混淆、句子各成分排列不當(dāng)?shù)?。如:“There is a proverb (which/that) says,An apple a day keeps a doctor away.”括號(hào)中的成分常常被省略掉?!癘therwise,my college life also should (should also) be valued.”這是屬于像“also”這類的修飾成分在句中的位置關(guān)系問(wèn)題。

三、教學(xué)啟示及應(yīng)對(duì)策略

(一)縮小母語(yǔ)負(fù)遷移

母語(yǔ)負(fù)遷移產(chǎn)生的原因主要是受母語(yǔ)語(yǔ)言的影響較大,自身母語(yǔ)文化上的輸出大于目的語(yǔ)的輸出。為了減少母語(yǔ)的負(fù)遷移,學(xué)習(xí)者需要自主了解目的語(yǔ)相關(guān)的知識(shí)文化背景,大量閱讀使用目的語(yǔ)編寫的書籍。對(duì)于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,除了學(xué)習(xí)教材上的內(nèi)容外,在課外盡可能擴(kuò)展?jié)h語(yǔ)書籍,并分階段、分層次進(jìn)行。英語(yǔ)等其他語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者也是如此。閱讀書籍可以更加直觀地檢測(cè)學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)學(xué)習(xí)情況,了解文化歷史背景,加深對(duì)目的語(yǔ)的理解,獲取更好、更地道的語(yǔ)言表達(dá)形式。同時(shí),教師在教學(xué)過(guò)程中可以適當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)相應(yīng)的書本資料,聆聽(tīng)觀看相關(guān)的音影素材,激發(fā)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)興趣,推動(dòng)學(xué)習(xí)者繼續(xù)學(xué)習(xí),增加目的語(yǔ)的語(yǔ)言輸入,從而延緩或預(yù)防中介語(yǔ)僵化的產(chǎn)生。

(二)重視師資質(zhì)量

教師是學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的引領(lǐng)者,教師的目的語(yǔ)水平能力對(duì)學(xué)習(xí)者二語(yǔ)習(xí)得情況影響最大,特別是對(duì)初級(jí)階段的學(xué)生。教師應(yīng)當(dāng)熟練、流利且靈活運(yùn)用目的語(yǔ),這樣才能正確把握目的語(yǔ)語(yǔ)言輸入的質(zhì)量與數(shù)量,這是第二語(yǔ)言教學(xué)的基礎(chǔ)。教師在課堂教學(xué)時(shí),應(yīng)當(dāng)盡量使用目的語(yǔ)交流和教學(xué),讓學(xué)習(xí)者能夠更加全面、直接地輸入目的語(yǔ)。另外,教師要根據(jù)學(xué)生的興趣和習(xí)慣,及時(shí)調(diào)整教學(xué)策略,在不同的教學(xué)階段采取不同的教學(xué)策略。教學(xué)策略不能一成不變,單一枯燥的教學(xué)模式容易引發(fā)語(yǔ)言僵化。針對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)時(shí)常出現(xiàn)的錯(cuò)誤,以及學(xué)習(xí)過(guò)程中的薄弱之處,教師應(yīng)當(dāng)積極引導(dǎo)糾正,讓學(xué)生能及時(shí)意識(shí)到語(yǔ)言學(xué)習(xí)存在的問(wèn)題,并加以改正。

(三)正確對(duì)待學(xué)生錯(cuò)誤

學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中難免會(huì)產(chǎn)生各種各樣或大或小的錯(cuò)誤,對(duì)此,教師應(yīng)當(dāng)采用正確的態(tài)度來(lái)對(duì)待。不能一味批評(píng),或是采取有錯(cuò)必糾的態(tài)度。事實(shí)上,錯(cuò)誤的糾正也有輕重緩急之分,在不同階段應(yīng)當(dāng)有不同的態(tài)度。在學(xué)習(xí)初期,由于基礎(chǔ)知識(shí)掌握不牢,此時(shí)糾錯(cuò)需要嚴(yán)厲,以保證學(xué)生基礎(chǔ)知識(shí)的穩(wěn)固。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中后期,教師糾錯(cuò)的側(cè)重點(diǎn)應(yīng)當(dāng)在語(yǔ)法結(jié)構(gòu)上面,對(duì)于語(yǔ)音、口音的不規(guī)范,因?yàn)椴⒉皇翘幵谀康恼Z(yǔ)環(huán)境中,如果沒(méi)有嚴(yán)重的錯(cuò)誤,就不用過(guò)于強(qiáng)求。另外,學(xué)生因口誤、筆誤或者粗心大意而造成的錯(cuò)誤,教師也不需要過(guò)多干涉糾正,讓學(xué)生自主發(fā)現(xiàn)并改正。除此之外,教師需要考慮到反饋機(jī)制,多關(guān)注學(xué)生的認(rèn)知反饋與情感反饋,對(duì)于出現(xiàn)的錯(cuò)誤給予適當(dāng)?shù)姆穸ǖ恼J(rèn)知反饋和一定的肯定的情感反饋,以激勵(lì)學(xué)生繼續(xù)學(xué)習(xí)。

(四)加強(qiáng)文化輸入

語(yǔ)言作為文化的載體,語(yǔ)言的學(xué)習(xí)需要文化背景的支撐。僅僅從課本教材上習(xí)得二語(yǔ)知識(shí),是禁不起時(shí)間的消磨的。由于沒(méi)有文化背景的支持,學(xué)習(xí)者所能學(xué)到的語(yǔ)言只能是淺顯而單薄,且無(wú)法成系統(tǒng)的。因此,學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言,必定要去學(xué)習(xí)該語(yǔ)言背后所蘊(yùn)含的文化背景知識(shí)。語(yǔ)言的學(xué)習(xí)其實(shí)也是一種文化的適應(yīng)。舉例來(lái)說(shuō),中國(guó)學(xué)生常常會(huì)用漢語(yǔ)的思維來(lái)思考英語(yǔ),從而引發(fā)語(yǔ)言形式的僵化。針對(duì)這種情況,教師可以適當(dāng)引進(jìn)西方英語(yǔ)國(guó)家的歷史文化背景,更深層次地了解一些難以解釋的語(yǔ)法現(xiàn)象,培養(yǎng)學(xué)生的思維模式,幫助學(xué)生了解中西方文化的差異,有助于解決一些語(yǔ)言使用上的問(wèn)題,對(duì)語(yǔ)言僵化的產(chǎn)生有抑制作用。

四、結(jié)語(yǔ)

中介語(yǔ)的僵化現(xiàn)象屬于第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中的一個(gè)瓶頸期,是一個(gè)無(wú)法改變的現(xiàn)象。其產(chǎn)生的原因既與所處的社會(huì)文化環(huán)境有關(guān),也與語(yǔ)言學(xué)習(xí)者自身的語(yǔ)言素養(yǎng)有關(guān);同時(shí),教學(xué)體制的固化、教學(xué)形式的單一,以及學(xué)習(xí)者心理認(rèn)知的偏差也會(huì)導(dǎo)致僵化現(xiàn)象;因此,教師要以科學(xué)的方式、友善的態(tài)度教學(xué),及時(shí)指出學(xué)生存在的問(wèn)題,幫助學(xué)生減緩或抑制僵化;語(yǔ)言學(xué)習(xí)者自身也需要努力克服自身缺陷,對(duì)待問(wèn)題要嚴(yán)謹(jǐn)。中介語(yǔ)僵化現(xiàn)象的研究不僅有助于學(xué)生對(duì)第二語(yǔ)言的掌握,對(duì)第二語(yǔ)言教學(xué)也有不可忽視的作用。

猜你喜歡
二語(yǔ)第二語(yǔ)言母語(yǔ)
二語(yǔ)習(xí)得理論對(duì)初中英語(yǔ)課外閱讀教學(xué)的實(shí)踐探索
腦與第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)
An Analysis Study of how social school differs from cognitive school
The Application of Interaction from Sociocultural Perspective in English Teaching Classroom
母語(yǔ)教育:從美出發(fā)
分析母語(yǔ)在高校英語(yǔ)教學(xué)中的地位
Critically assess the use of Contrastive Analysis as an aid to second language teaching
Improving Vocational School Students’ Ability of Speaking English by the PPP Model
The Role of Native Language in Second Language Acquisition and Pedagogical Implications
論《遠(yuǎn)大前程》的語(yǔ)言特色及其母語(yǔ)遷移翻譯
阳西县| 扶沟县| 南雄市| 获嘉县| 玉树县| 瑞金市| 长治市| 桂平市| 双城市| 临潭县| 敖汉旗| 惠州市| 雷波县| 科技| 鄂托克前旗| 万山特区| 留坝县| 波密县| 旬邑县| 错那县| 绿春县| 汉川市| 绥滨县| 塔城市| 洞头县| 台南市| 白水县| 清流县| 得荣县| 阿合奇县| 将乐县| 富顺县| 当涂县| 红河县| 阿城市| 合山市| 陵川县| 万全县| 商洛市| 宁强县| 公安县|