国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“茶”的內(nèi)涵演變及其在英語(yǔ)世界的傳播

2021-11-27 22:12陳萬(wàn)明羅小蓉
普洱學(xué)院學(xué)報(bào) 2021年1期
關(guān)鍵詞:中華文化內(nèi)涵世界

陳萬(wàn)明,羅小蓉,陳 燕,陳 英

1.重慶對(duì)外經(jīng)貿(mào)學(xué)院,重慶401520;2.中共南充市順慶區(qū)委宣傳部,四川 南充637000

文化的結(jié)晶在于文化術(shù)語(yǔ)的形成。中華文化術(shù)語(yǔ)歷經(jīng)千百年的洗禮,內(nèi)涵凝重,語(yǔ)義浩瀚。它凝聚了中國(guó)的哲學(xué)思想、人文精神、思維方式和價(jià)值觀念,是中華民族最獨(dú)特的精神標(biāo)識(shí),蘊(yùn)含著中華民族最深層的精神追求[1]。文化術(shù)語(yǔ)的翻譯必須追根溯源,充分了解其內(nèi)涵變遷,才能根據(jù)具體語(yǔ)境實(shí)施正確的翻譯策略,否則可能導(dǎo)致誤譯錯(cuò)譯,從而有違文化傳播的初衷。2019年11月27日,聯(lián)合國(guó)大會(huì)宣布每年5月21日為“國(guó)際茶日”,以贊美茶葉的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和文化價(jià)值[2],這標(biāo)志著“茶”及其所承載的文化理念得到了世界人民的認(rèn)可。

一、“茶”在東方文化中的內(nèi)涵演變

中國(guó)是茶的故鄉(xiāng),茶的傳說(shuō)可以追溯到公元前2700多年前的神農(nóng)時(shí)代[3]。據(jù)載:“神農(nóng)嘗百草,日遇七十二毒,得茶而解之”[4],而后茶“聞?dòng)隰斨芄?,興于唐而盛于宋”[5],先后經(jīng)歷了從藥物到飲品,從強(qiáng)身健體到修身養(yǎng)性的發(fā)展演化過(guò)程。隨著時(shí)代的發(fā)展,茶的內(nèi)涵深化表現(xiàn)在哲學(xué)、文學(xué)和醫(yī)學(xué)領(lǐng)域。

(一)哲學(xué)領(lǐng)域

在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,古圣先賢對(duì)茶情有獨(dú)鐘。中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)的精髓乃一“和”字:金、木、水、火、土五大元素(即“五行”)相生相克達(dá)到和諧。茶以及由此衍生的茶藝與我國(guó)古代樸素的唯物主義哲學(xué)之“五行”學(xué)說(shuō)一致。茶藝講究圓滿(mǎn)調(diào)和:茶自身質(zhì)地從“木”;泡茶之風(fēng)爐從“金”;置之地上從“土”;爐中燒木從“火”;茶湯從“水”(陸羽)。歷史傳承深厚的中國(guó)茶道講究“天人合一”,講究“天、地、人”三者之間的協(xié)調(diào)與平衡,即天道、地道、人道三位一體。種茶、采茶、制茶等須注重氣候時(shí)令、風(fēng)調(diào)雨順為“天道”,土壤地理民俗地域?yàn)椤暗氐馈保匀藶楸緸椤叭说馈?。茶之哲學(xué)基礎(chǔ)乃以“和”為貴,此乃今國(guó)人“以和為貴”之為人處世哲學(xué)。宋代著名的地方志——臺(tái)州《嘉定赤城志·卷第二十九·寺觀門(mén)三》“完美詮釋了源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的中國(guó)茶文化與儒、釋、道三教密不可分的關(guān)系”[6],有“千載儒釋道,萬(wàn)古山水茶”之美譽(yù)。

儒家之“和”含“度”之意。煮茶過(guò)程則講究張弛有度,“初沸則水合量,調(diào)之以鹽味,謂棄其啜余,無(wú)乃而鐘其一味乎?第二沸出水一瓢,以竹筴環(huán)激湯心,則量末當(dāng)中心,而下有頃勢(shì)若奔濤,濺沫以所出水止之,而育其華也”。喝茶也要恰到好處,“諸第一與第二第三碗,次之第四第五碗,外非渴甚莫之飲”(陸羽)?!皬埑谟卸取薄扒〉胶锰帯笔侨寮覟槿司辰?。

道家之道,主張萬(wàn)物不爭(zhēng),道法自然,無(wú)為而為。品茶悟道,茶心、人心、道心相互交融。老子說(shuō)“故道大,天大,地大,人亦大。域中有四大,而人居其一焉。”老子追求無(wú)為、不爭(zhēng),“上善若水,水利萬(wàn)物而不爭(zhēng)?!鼻f子則強(qiáng)調(diào)“天地與我并生,而萬(wàn)物與我為一”,即以人為本的萬(wàn)物之合和。中國(guó)茶道之“三才杯”思想——茶具之杯蓋為“天”,杯托為“地”,杯身為“人”,托杯而飲為天地人“三才合一”。

茶與佛教之間的淵源頗深。佛講究的“四諦”,“苦、集、滅、道”,以“苦”為首,茶性亦“苦”。從茶的苦后回甘,苦中有甘的特性,佛家可產(chǎn)生諸多聯(lián)想,從而有助于修習(xí)佛法,品味人生,參破“苦諦”終歸極樂(lè)。茶道講究“和靜怡真”,佛家品茶過(guò)悟出“禪茶一味”的茶道真諦,達(dá)到“梵我一如”的禪學(xué)境界。

(二)文學(xué)領(lǐng)域

“茶”豐富的哲學(xué)內(nèi)涵逐漸滲透到中國(guó)文學(xué)的歷史長(zhǎng)河,成為文人墨客的必品之飲。中國(guó)最早的茶詩(shī)詞類(lèi)作品,當(dāng)屬晉代詩(shī)人杜育的《荈賦》:

靈山惟岳,奇產(chǎn)所鐘,厥生荈草,彌谷被崗。承豐壤之滋潤(rùn),受甘霖之霄降。月惟初秋,農(nóng)功少休,結(jié)偶同旅,是采是求。水則岷方之注,挹彼清流;器擇陶簡(jiǎn),出自東隅;酌之以匏,取式公劉。惟茲初成,沫成華浮,煥如積雪,曄若春敷。

唐宋詩(shī)人則更好以茶為題吟詩(shī)作賦,表達(dá)深情厚誼:“蜀茶寄到但驚新,渭水煎來(lái)始覺(jué)珍”;“客有衡岳隱,遺余石廩茶”;“愧君千里分滋味,寄與春風(fēng)酒渴人”;“故人有意真憐我,靈茶封題寄蓽門(mén)”;“因甘野夫食,聊寄清玉家”。唐代詩(shī)人盧仝在品嘗友人所贈(zèng)新茶之后,詩(shī)性大作,一口氣寫(xiě)下《走筆謝孟諫議寄新茶》(又名《飲茶歌》),直抒胸臆,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)茶農(nóng)們的深刻同情。該詩(shī)對(duì)飲茶的普及以及茶文化的傳播起到了推波助瀾的作用。

(三)醫(yī)學(xué)養(yǎng)生

醫(yī)學(xué)上,茶除了去毒功能,還能“調(diào)神、和內(nèi)、解倦、除墉”。“茶者,南方之嘉木也?!薄安杩喽㈥幹兄?、最能降火、火為百病、火降則上清矣”?!安柚疄橛?,味至寒……若熱渴、凝悶、腦疼、目澀、四肢煩、百節(jié)不舒,聊四五啜,與醍醐、甘露抗衡也?!保懹穑┎璧某救ゲ『宛B(yǎng)生功能可見(jiàn)一斑。

三、“茶”在西方文化中的譯介與發(fā)展

“茶”不僅在中華本土具有豐富的文化內(nèi)涵,它還遠(yuǎn)涉萬(wàn)水千山,東到日本朝鮮,西達(dá)印度西域等地,足見(jiàn)中華文化之獨(dú)特魅力。在延綿千年的中外政治、經(jīng)濟(jì)和文化交流中,茶歷經(jīng)千年滌蕩,和絲綢、瓷器一道,成為中華文化在異域的歷史見(jiàn)證。

茶在英語(yǔ)世界的傳播可追溯到公元17世紀(jì)。當(dāng)時(shí)荷蘭商人將茶葉從中國(guó)轉(zhuǎn)運(yùn)至英國(guó),在英國(guó)上層社會(huì)備受推崇,并開(kāi)始流行。18世紀(jì),喝茶之風(fēng)在英國(guó)各階層普及并延伸出“茶舞”。隨著茶在英國(guó)的需求量不斷增大,單從中國(guó)出口已經(jīng)不能滿(mǎn)足國(guó)內(nèi)需求,于是在19世紀(jì),英國(guó)成功實(shí)現(xiàn)了從印度、錫蘭等國(guó)輸入茶葉的多元格局。20世紀(jì)以來(lái),茶在英國(guó)穩(wěn)居“國(guó)飲”地位[7]。與此同時(shí),“茶”順利完成了在英語(yǔ)世界的譯介、傳播與本土化過(guò)程,并成為其文明、文化和生活的重要組成部分。

茶之所以能在英語(yǔ)世界的普遍接受和認(rèn)同,究其根本原因,或許在于蘊(yùn)含其中的中華民族的哲學(xué)、文學(xué)和醫(yī)學(xué)養(yǎng)生等普世價(jià)值得到域外人士的認(rèn)可和推崇。有趣的是,“茶”在英語(yǔ)世界不僅完成了能指與所指的華麗轉(zhuǎn)身,就連其發(fā)音也被移植在英語(yǔ)語(yǔ)言之中。英語(yǔ)之所以稱(chēng)“茶”為T(mén)ea,是因?yàn)槠鋸?fù)制和演化了廈門(mén)方言“茶”的發(fā)音“Tei”[8]。茶學(xué)專(zhuān)家程啟真認(rèn)為:茶的英譯主要有兩種發(fā)音,一種源自廈門(mén)方言語(yǔ)系(Te/Tay),而另一種來(lái)自于廣東話(huà)語(yǔ)系(Cha)。廈門(mén)方言“Te”經(jīng)由航海技術(shù)發(fā)達(dá)的荷蘭人傳入歐洲,經(jīng)歷了“te,tee,tay,tea”并用的時(shí)期,最后采用“tea”來(lái)統(tǒng)一稱(chēng)謂[9]。因此,中國(guó)“茶”用音和義同化了英語(yǔ)世界。

“茶”在變成英語(yǔ)世界耳熟能詳?shù)膖ea之后,不僅保持著它在東方語(yǔ)境中的基本要素,還不斷衍生拓展其內(nèi)涵,甚至作為一種本土意象滲透到政治、經(jīng)濟(jì)、文化和社會(huì)生活之中。它“作為基礎(chǔ)的情感寄托,已成為集體無(wú)意識(shí)或者文化基因”[10]。今天的“tea”在英語(yǔ)世界不僅作為高雅飲品譽(yù)滿(mǎn)全球,還表示“政變”“財(cái)富”“高雅戲劇”“安慰”“舞會(huì)”“糕餅”“美味佳肴”或“沖突”等現(xiàn)象或事實(shí),如:a storm in a teacup茶杯風(fēng)暴(18世紀(jì)的圣馬力諾政變),all the tea in China(巨大的、無(wú)法估量的財(cái)富),teacup and saucer(描寫(xiě)中產(chǎn)階級(jí)的文雅的戲?。?,tea dance(下午)舞會(huì),teaman(英國(guó)俚語(yǔ))每晚可以喝一品脫茶的囚犯,tea shop(英國(guó))便餐館,beef tea(英國(guó))濃牛肉湯,high(or meat)tea(英國(guó))午后小餐,tea basket(英國(guó))餐籃/野餐籃?!安琛痹谟⒄Z(yǔ)世界還表達(dá)一定的心理情感或社會(huì)現(xiàn)象等,如,tea and sympathy(安慰與同情),take tea with somebody(與某人狹路相逢)。除此之外,英語(yǔ)世界甚至以“茶”為媒,用俗語(yǔ)或俚語(yǔ)的方式來(lái)引申或比喻一些難以直接言說(shuō)的事情,如Another cup of tea(俗)一件完全不同的事,one’s cup of tea(俗)正中下懷,tea leaves(英國(guó)俚語(yǔ))賊[11]。作為英語(yǔ)世界各民族共同的心里表征或思維模式,中華“茶”的文化理念已經(jīng)深入到英語(yǔ)世界日常生活。

四、文化“走出去”戰(zhàn)略下茶的英譯

“茶”成為英語(yǔ)世界社會(huì)生活的重要元素,這是中華文化對(duì)世界文明作出的貢獻(xiàn)。在民族復(fù)興的今天,要向世人展示中華民族的文化魅力,準(zhǔn)確翻譯“茶”及類(lèi)似文化術(shù)語(yǔ),就應(yīng)站在文化本體的立場(chǎng),追本溯源,在充分了解其內(nèi)涵演變的基礎(chǔ)上,以語(yǔ)言為載體,根據(jù)具不同語(yǔ)境進(jìn)行對(duì)等翻譯。

“茶”的內(nèi)涵不斷演變使其主要表現(xiàn)為三類(lèi)含義:基本意義、引申意義和借用意義。具體如下:

第一類(lèi):基本意義不變時(shí),直接翻譯成tea,實(shí)現(xiàn)“茶”在自然世界的返璞歸真。

通常按照制作方法分為四種茶,即綠茶、紅茶、烏龍茶和花茶。

According to the way it is produced,there are green tea,black tea,oolong tea,and scented tea.

早先對(duì)紅茶的研究已經(jīng)表明,它可以有效地對(duì)預(yù)防某些類(lèi)型的癌癥,甚至可能預(yù)防心臟病和肝臟疾病。

Earlier studies on black tea have shown that it can be effectively against some forms of cancer and may even prevent heart and liver diseases.

第二類(lèi):意義引申,根據(jù)上下文所指對(duì)等翻譯。

短梗霉菌團(tuán)常形成奶油色或粉紅色,隨著時(shí)間的變化逐漸成茶褐色。

Colonies are usually of the shade of cream to pink,becoming dark brown with age.

那些金融笑話(huà)已經(jīng)成為了美國(guó)人茶余飯后的最新流行。

Those financial jests have become American’s new fan at their leisure.

替他擦皮靴的那個(gè)茶房覺(jué)得,像他這樣一位有錢(qián)的紳士,他的這雙皮鞋真是舊得太滑稽了。但是新的他還來(lái)不及買(mǎi)。

The servant,who cleaned his boots,thought they certainly were a shabby pair to be worn by such a rich gentleman,for he had not yet bought any new ones.

第三類(lèi):借用意義,即與本意只是影射關(guān)系,并無(wú)直接關(guān)聯(lián),此時(shí)應(yīng)根據(jù)實(shí)際所指對(duì)等翻譯。

杏仁茶是由宮廷傳入民間的一種風(fēng)味小吃。

Almond paste was a snack introduced by the civil court.

正如俗話(huà)所說(shuō)“看花容易栽花難”,栽培茶花是很不容易的。

As the old saying goes:“Flowers are pleasant to look at but hard to grow”,it is much difficult to grow camellias.

五、結(jié)語(yǔ)

中華文化術(shù)語(yǔ)“茶”承載厚重,使用頻率高,已滲透到英語(yǔ)世界的社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域?!耙粠б宦贰背h和中華文化“走出去”的蓬勃展,本身闡釋了中西文化交流與溝通的重要性。文化術(shù)語(yǔ)是打開(kāi)中華文化大門(mén)的鑰匙,將中華文化術(shù)語(yǔ)“茶”翻譯成英語(yǔ),需要站在文化本體的立場(chǎng),在追本溯源、充分了解其內(nèi)涵演變的基礎(chǔ)上,以語(yǔ)言為載體,根據(jù)具不同語(yǔ)境進(jìn)行對(duì)等翻譯,從而彰顯中華文化的自信,實(shí)現(xiàn)文化的共享與文明的互鑒。

猜你喜歡
中華文化內(nèi)涵世界
夏糧豐收:內(nèi)涵豐富 意義重大
讓中華文化在海外華裔青少年心中“留根”
“新美育”的內(nèi)涵與實(shí)踐路徑探索
站在日本的講臺(tái)上傳授中華文化
照金精神的內(nèi)涵
華僑圖書(shū)館將建海外漂流站 讓中華文化傳播海外
以中華文化促進(jìn)兩岸同胞心靈契合的路徑思考
理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
我愛(ài)你和世界一樣大
彩世界
原阳县| 周口市| 遵义市| 华池县| 四会市| 沿河| 资中县| 阳城县| 白银市| 晋城| 肥东县| 荔浦县| 韩城市| 都匀市| 岑巩县| 隆子县| 雅安市| 奉节县| 贡嘎县| 咸丰县| 望奎县| 班玛县| 伊川县| 宁晋县| 万山特区| 襄樊市| 台北县| 水城县| 铜鼓县| 特克斯县| 科尔| 大余县| 西吉县| 望奎县| 合阳县| 姜堰市| 荔浦县| 万源市| 泸定县| 桂阳县| 呈贡县|