付曉慧 錢慧
(洛陽市東升第三中學,河南 洛陽 471003)
義務教育英語課程標準指出,教師應開發(fā)課程學習資源,引導學生通過多元化的方式來探究了解課程語篇內容,同時為學生創(chuàng)設貼近真實的語言環(huán)境,讓學生在實踐活動過程中增強認知體驗。因此,教師可以通過利用英語本土國家傳統(tǒng)寓言故事,詩歌等題材設計教學活動,進而幫助學生基于語言學習認知、分析、理解西方傳統(tǒng)文化,促進其文化意識的發(fā)展。
2011 年人教版九年級課本中的語篇就從多個題材、話題、角度對中西方文化進行了比較和傳遞。例如詩歌、經典文學作品、演講稿、書信等等。本文筆者通過對人教版九年級英語Go For it 課本中的詩歌語篇Mom Knows Best 以及寓言故事語篇The Shirt of a Happy Man 的教學設計進行舉例分析,旨在探尋培養(yǎng)初中生文化意識的有效途徑,為教師今后教學提供方向性的思考。
首先,寓言故事是含有諷喻或明顯教訓意義的故事。它的結構簡短,多用借喻手法,使富有教訓意義的主題或深刻的道理在簡單的故事中體現。因此,寓言故事題材的教學對培養(yǎng)學生文化意識有著舉足輕重的作用?;谏鲜稣J識,筆者認為,寓言故事教學承載著傳遞英語國家本土文化,培養(yǎng)中學生跨文化意識的重任。
筆者以人教版九年級Unit 11 3a 小短文,Section B 聽力文本結合為例,探討基于寓言故事教學有效培養(yǎng)初中生文化意識的教學策略。本閱讀語篇是一個尋找幸福的寓言故事,該故事的結局還延續(xù)到了Section B 的聽力部分,在本單元的語篇布局中十分精巧,特別能吸引學生?;诖?,筆者設計了相關的課堂活動,旨在通過獲取,闡釋和評判語篇意義,幫助初中生發(fā)展多元思維和批判性思維,進而提升其跨文化交際能力。
筆者在此語篇的教學環(huán)節(jié)中讓學生通過分析故事中的人物角色,人物關系,推測人物語言及形象特點,設計符合人物特點的臺本。然后把The Shirt of a Happy Man 這篇課文通過表演的方式呈現于課堂之上。同時,筆者運用課本劇形式來組織優(yōu)化教學,引導學生在貼近真實的語言學習環(huán)境中自由學習和主動表達。運用課本劇是幫助學生形成正確學習思維和語言感知的有效方法,不僅可以強化故事內容和基本知識點,更能讓學生對課文賦予自己的設計,從而把“死”課文學活。
在學習這個寓言故事后,筆者有意以圖片、音頻、視頻等方式展示中國傳統(tǒng)的寓言故事,以及西方一些耳熟能詳的寓言故事。并通過對于一篇寓言故事的講解,逐步引導學生自主閱讀相關話題的寓言故事集合,鼓勵學生自己組織語言用英語表達這些寓言故事。為講好中國好故事打下雛形。
寓言故事的最大特點就是小故事大道理。其內含重要的精神食糧需要老師帶領學生共同來解讀。通過學習這一課的內容,使學生了解和理解合理的幸福觀和勇于面對挫折的態(tài)度,讓學生學會積極樂觀的表達自己的情感。而本課恰好給這個故事埋下了一個開放式的結局。老師可以引導學生挖掘學生眼中寓言故事的深層意義,根據他們對中國傳統(tǒng)寓言故事的理解和認知去推測這個英語寓言故事可能出現的結局,通過兩種結局的比較,學生更能理解英語寓言故事比起中國傳統(tǒng)寓言在結局上的出其不意。從而深刻的理解中西方文化的差異。
其次,詩歌體裁作為一種全新的教學形式也走進了初中英語課堂。在人教版英語九年級語篇中,出現了兩篇非常受歡迎的詩歌Unit7 Section A 3a Mom Knows Best 和Unit14 Section A 3a I Remember。這兩首詩歌以強烈的節(jié)奏感和韻律為學生所接受和喜愛。英語詩歌如同唐詩宋詞,她也具有韻律優(yōu)美、節(jié)奏明快、意境新奇、韻味無窮等特點。英語詩歌滲透大量的英語語言文化知識和人文底蘊,有助于培養(yǎng)學生的國際視野,提高跨文化交際的能力。筆者根據教學經驗和對文化傳遞的解讀,淺談如何在詩歌教學中設計相關的教學活動有效培養(yǎng)初中生的文化意識。
課前,筆者認為,應圍繞本課教學內容要選擇一些與所學課文有關聯的詩歌或歌謠,來為這堂課“開好頭”。例如,在教授Mom Knows Best 這篇文章時,可以利用一首關于母愛的詩歌《游子吟》作為導入環(huán)節(jié)內容。親切的課外材料能夠使學生愉快地走進詩歌的世界。
在課堂教學過程中,誦讀英語詩歌的同時,教師也可以提供一些漢語詩歌,讓學生觀察英語的韻腳和漢語韻腳的差別,從而讓其發(fā)現中西方詩歌語言結構和風格的不同。在學習了詩歌音韻、節(jié)奏等特點之后,學生就會明白詩歌并不那么難寫。因此,無論是寫讀后感或創(chuàng)作詩歌都可以作為詩歌教學的一個環(huán)節(jié),都是很有實際意義的。例如,在教學Mom Knows Best 詩時,筆者利用學生前面觀察英語詩歌的積累,讓學生試著創(chuàng)作同一題目的詩歌。誠然,學生的創(chuàng)作仍然稚嫩,對于韻律的把握也不夠嚴謹,但通過自身的創(chuàng)作,學生們能夠更好的了解英語詩歌的結構、韻律等特點。
課后,在試著創(chuàng)作小詩歌之后,教師還可以引導學生嘗試用英語對漢語詩歌(例如《游子吟》)進行最貼切的翻譯。受漢語語言特點的影響,漢語詩歌中幾個字就可以有一個完整的故事,通過字字推敲、句句斟酌的過程,讓學生們了解中西方詩歌的差異,從而真正感受到漢語文化的博大。
總之,英語寓言教學和詩歌教學是一個培養(yǎng)學生自學能力和文學素養(yǎng),激發(fā)學生學習興趣和積極性的最佳契機。教師應把握這個契機,有意引導學生在學習英語詩歌,寓言故事的同時觀察漢語詩歌和寓言,讓學生體味中西方文化中不同風格的詩歌之美,寓言之美。從而體會不同語篇題材的文化之美,促進其跨文化意識的提升。