張富麗
【內(nèi)容摘要】? 作為文學(xué)與互聯(lián)網(wǎng)相結(jié)合的新樣式,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在中國(guó)取得了長(zhǎng)足發(fā)展,呈現(xiàn)出清晰的發(fā)展脈絡(luò),正迎來(lái)開(kāi)展國(guó)際傳播的大好機(jī)遇。但與此同時(shí),中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的國(guó)際傳播也面臨很多制約因素:現(xiàn)實(shí)題材不足,翻譯仍是薄弱環(huán)節(jié),在海外的推廣渠道不暢,商業(yè)化運(yùn)作經(jīng)驗(yàn)缺乏,國(guó)際支付成本較高,跨國(guó)維權(quán)特別是打擊盜版難度較大,等等。本文認(rèn)為,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的國(guó)際傳播亟須加強(qiáng)統(tǒng)籌規(guī)劃。在中華文化“走出去”的過(guò)程中,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)將成為富有特色的一環(huán)。
【關(guān) 鍵 詞】網(wǎng)絡(luò)文學(xué);國(guó)際傳播;翻譯;版權(quán);渠道
作為文學(xué)和互聯(lián)網(wǎng)傳播技術(shù)融合發(fā)展而形成的一種新的文學(xué)樣式,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在中國(guó)的發(fā)展已有20多年的歷史;目前,中國(guó)共有網(wǎng)絡(luò)作家百萬(wàn)人,作品數(shù)量2800多萬(wàn)部,讀者用戶(hù)規(guī)模達(dá)4.67億人,①已經(jīng)成為電影、電視劇、動(dòng)漫、游戲等文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)的主要內(nèi)容來(lái)源。數(shù)據(jù)顯示,2020年中國(guó)數(shù)字閱讀行業(yè)產(chǎn)值達(dá)372億元,拉動(dòng)的下游文化產(chǎn)業(yè)的總值超過(guò)1萬(wàn)億元。②近年來(lái),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外“溢出”效應(yīng)明顯,在北美及東南亞國(guó)家影響較大。作為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)強(qiáng)國(guó),無(wú)論是作者陣容、讀者族群、作品存量,還是整體的文學(xué)活力,中國(guó)都明顯領(lǐng)跑其他國(guó)家?!爸袊?guó)的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已經(jīng)層林秀峰般隆起于世界文學(xué)之地平線,浩瀚網(wǎng)文領(lǐng)先世界已經(jīng)是一個(gè)毋庸置疑的事實(shí),其文化品貌和影響力堪與好萊塢大片、日本動(dòng)漫、韓劇相提并論?!雹勰壳埃袊?guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播正經(jīng)歷從內(nèi)容到模式、從區(qū)域到全球、從輸出到本土化的發(fā)展過(guò)程,呈現(xiàn)出清晰的發(fā)展脈絡(luò)。
一、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播的發(fā)展脈絡(luò)
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為一種互聯(lián)網(wǎng)文學(xué)樣態(tài),其國(guó)際傳播也經(jīng)歷了自身特有的發(fā)展邏輯。中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品最初在華文圈國(guó)家以實(shí)體書(shū)形式出版發(fā)行,繼而由北美網(wǎng)絡(luò)文學(xué)愛(ài)好者自發(fā)翻譯并在線發(fā)布,隨后線上互動(dòng)閱讀平臺(tái)、移動(dòng)閱讀APP紛紛出現(xiàn)并對(duì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)進(jìn)行規(guī)?;g輸出。目前,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺(tái)已經(jīng)開(kāi)始向海外輸出成長(zhǎng)和運(yùn)營(yíng)模式,培育更多海外本土原創(chuàng)作品??梢哉f(shuō),中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播已經(jīng)從自發(fā)走向自覺(jué),在國(guó)際上的影響力日益擴(kuò)大。
回顧這20多年,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)大致經(jīng)歷了三個(gè)發(fā)展階段,其間形成了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播發(fā)展的脈絡(luò),即從實(shí)體出版、線上翻譯再到建立海外本土化平臺(tái)的過(guò)程。
第一階段:1998—2010年的實(shí)體書(shū)出版階段。1998年,中國(guó)臺(tái)灣作家“痞子蔡”的《第一次的親密接觸》一經(jīng)發(fā)表,就立刻借助互聯(lián)網(wǎng)的優(yōu)勢(shì)傳播開(kāi)來(lái),風(fēng)靡整個(gè)華語(yǔ)世界,成為中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播的早期代表。①最初的十幾年,傳播方式以中外文實(shí)體圖書(shū)出版授權(quán)為主,傳播區(qū)域以韓國(guó)、泰國(guó)、越南等東亞、東南亞國(guó)家為主。
第二階段:2011—2017年的線上翻譯階段。2011年,隨著“南派三叔”的網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)《盜墓筆記》英文版等多個(gè)版本在亞馬遜上線,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)就此走入英語(yǔ)世界。這一時(shí)期,不少?lài)?guó)外讀者出于自身的喜愛(ài),開(kāi)始自發(fā)翻譯中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué),繼而傳播到更多的國(guó)外受眾群體中,逐漸形成了新傳播模式。2014年年底,北美中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯平臺(tái)“Wuxiaworld”(武俠世界)的建站,使得中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的國(guó)際傳播渠道逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)橐跃€上為主、線下為輔,由此也引發(fā)了國(guó)內(nèi)對(duì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播現(xiàn)象的關(guān)注。“因?yàn)閃uxiaworld的巨大成功,2015—2016年,相繼有數(shù)百個(gè)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯網(wǎng)站出現(xiàn),規(guī)模較大的有數(shù)十家,美籍華人孔雪松(網(wǎng)名Goodguyperson)創(chuàng)立的 Gravity Tales和中國(guó)臺(tái)灣人艾飛爾(網(wǎng)名Etvolare)創(chuàng)立的Volare Novels是其中的佼佼者?!雹?/p>
其他從事中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯和傳播的海外平臺(tái)還有俄語(yǔ)平臺(tái)Rulate,法語(yǔ)平臺(tái)Fyctia、Wattpad、LEmpire des novels等。
2011—2017年,隨著國(guó)外翻譯網(wǎng)站的紛紛建立,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的國(guó)際傳播方式從以外文實(shí)體出版為主轉(zhuǎn)變?yōu)橐栽诜g網(wǎng)站線上閱讀為主,傳播區(qū)域從東南亞擴(kuò)展到歐美數(shù)十個(gè)國(guó)家。
第三階段:2018年以來(lái)的建立海外本土平臺(tái)階段。2017年5月,閱文集團(tuán)“起點(diǎn)國(guó)際”(Webnovel)正式上線,以其2018年4月開(kāi)放海外創(chuàng)作平臺(tái)為標(biāo)志,開(kāi)啟了海外網(wǎng)絡(luò)文學(xué)原創(chuàng)元年。國(guó)內(nèi)其他知名網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺(tái)也把投資目光轉(zhuǎn)向海外,紛紛以資本為紐帶,開(kāi)始布局海外網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場(chǎng)。中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)界的三家上市公司——閱文集團(tuán)、掌閱科技、中文在線均開(kāi)設(shè)了海外平臺(tái),為國(guó)外受眾規(guī)?;峁┩馕木W(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品閱讀服務(wù)。與此同時(shí),各個(gè)平臺(tái)進(jìn)一步升級(jí),將海外閱讀門(mén)戶(hù)升級(jí)為國(guó)際創(chuàng)作平臺(tái),讓國(guó)外受眾不僅可以在線閱讀來(lái)自中國(guó)的正版網(wǎng)絡(luò)小說(shuō),還可以用自己的母語(yǔ)進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)創(chuàng)作,由此海外網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺(tái)具備了閱讀和創(chuàng)作的雙重屬性。
掌閱國(guó)際版iReader APP于2015年10月正式上線,已覆蓋全球150多個(gè)國(guó)家和地區(qū),其中包括40多個(gè)“一帶一路”沿線國(guó)家;作品有英語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、俄語(yǔ)、印尼語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)等十幾個(gè)語(yǔ)種版本,海外原創(chuàng)作品超過(guò)5萬(wàn)部,翻譯作品超過(guò)500部,海外用戶(hù)累計(jì)已超3000萬(wàn),海外用戶(hù)日均閱讀時(shí)長(zhǎng)超過(guò)60分鐘。截至2020年年底,已布局完成8款海外產(chǎn)品,4款主要付費(fèi)產(chǎn)品在英語(yǔ)市場(chǎng)占據(jù)Top15榜單。①
中文在線自2009年開(kāi)啟網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海業(yè)務(wù),2015年1月在深交所上市,成為中國(guó)“數(shù)字出版第一股”;2016年成立美國(guó)公司,走向國(guó)際化。自2017年開(kāi)始,中文在線自主研發(fā)了“視覺(jué)小說(shuō)平臺(tái)”Chapters、Spotlight、Kiss等新媒體產(chǎn)品,通過(guò)網(wǎng)文創(chuàng)新,將文字作品轉(zhuǎn)化成圖文并茂的呈現(xiàn)方式,實(shí)現(xiàn)“代入式”互動(dòng)閱讀,以創(chuàng)新的模式、先進(jìn)的技術(shù)、豐富的場(chǎng)景,實(shí)現(xiàn)中國(guó)文學(xué)的有效輸出和傳播。其中,Chapters作為互動(dòng)式視覺(jué)閱讀平臺(tái),注冊(cè)用戶(hù)超2000萬(wàn),月活躍度用戶(hù)500萬(wàn)。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),中文在線出海作品總數(shù)達(dá)到603種,其中2020年新增231部,涵蓋英語(yǔ)、越南語(yǔ)、韓語(yǔ)、泰語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、俄語(yǔ)等語(yǔ)種;海外作者達(dá)到1175位,其中2020年新增216位;海外用戶(hù)累計(jì)達(dá)3000萬(wàn),2020年新增1200萬(wàn)。②在中文在線的海外受眾中,歐洲受眾偏好武俠和仙俠等類(lèi)型,東南亞受眾偏好都市言情類(lèi),東北亞受眾偏好女性創(chuàng)業(yè)類(lèi)。
目前,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播作品共計(jì)1萬(wàn)余部。其中,實(shí)體書(shū)授權(quán)超過(guò)4000部,上線翻譯作品3000余部,擁有1億多網(wǎng)站訂閱和APP閱讀用戶(hù),覆蓋世界上大部分國(guó)家和地區(qū)。③
二、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播進(jìn)入發(fā)展的關(guān)鍵階段
無(wú)論是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)自身的特點(diǎn),還是行業(yè)自身發(fā)展的現(xiàn)實(shí)需求,抑或是全球新冠肺炎疫情的國(guó)際傳播趨勢(shì),都為中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的國(guó)際傳播帶來(lái)了發(fā)展的大好機(jī)遇。
首先,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)獨(dú)特的敘事能力使其適宜國(guó)際傳播。從網(wǎng)絡(luò)文學(xué)自身的特點(diǎn)看,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)生初期的主要題材是玄幻、仙俠、時(shí)空穿越等,敘事能力較強(qiáng),文化消費(fèi)門(mén)檻較低,特別是玄幻題材作品最受?chē)?guó)外受眾歡迎。相對(duì)而言,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)比以抒情見(jiàn)長(zhǎng)的中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)實(shí)現(xiàn)國(guó)際傳播的心理門(mén)檻更低。
根據(jù)調(diào)研,海外讀者閱讀中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的原因首先是被新奇的情節(jié)所吸引,持這一觀點(diǎn)的受訪者占56.0%。在海外,奇幻文學(xué)廣為流行,而中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不同的故事背景、跌宕起伏的情節(jié)內(nèi)容為海外讀者打開(kāi)了“新世界”的大門(mén)。此外,緩解自身壓力、作為打發(fā)時(shí)間的娛樂(lè)方式之一,是海外讀者閱讀中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的另外兩個(gè)主要原因,分別占比54.3%和33.4%。①
《詭秘之主》自連載之初就是中英文同步發(fā)布,其間創(chuàng)造了全球網(wǎng)絡(luò)文學(xué)訂閱記錄,總閱讀量高達(dá)2500萬(wàn)次。不少讀者發(fā)布評(píng)論說(shuō),《詭秘之主》是一部國(guó)際化的小說(shuō),既蘊(yùn)含東方人文思想,又不乏世界風(fēng)情,因此成為跨越國(guó)界的現(xiàn)象級(jí)作品。新加坡譯者溫宏文(筆名CKtalon)認(rèn)為,這部小說(shuō)通過(guò)一個(gè)好故事架起了東西方文化交流的橋梁,他期待將更多優(yōu)秀的中國(guó)文學(xué)作品推向世界。
正如閱文集團(tuán)CEO程武所言,文化的魅力就蘊(yùn)藏在一個(gè)個(gè)極具感染力的故事里,故事為不同民族、不同國(guó)家的情感共鳴和文化交流構(gòu)建起堅(jiān)實(shí)的橋梁。② 當(dāng)下,借助互聯(lián)網(wǎng)的便利性,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)因其用戶(hù)基數(shù)龐大、題材豐富廣泛、互動(dòng)共創(chuàng)的特點(diǎn),賦予了文化交流更大的舞臺(tái)和更豐富的內(nèi)涵。
其次,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)經(jīng)過(guò)20多年的發(fā)展,具備了強(qiáng)大的外溢能力。無(wú)論是從網(wǎng)絡(luò)文學(xué)本身發(fā)展的內(nèi)在邏輯,還是從產(chǎn)業(yè)自身的發(fā)展需求看,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)都必然走向國(guó)際市場(chǎng)?;诨ヂ?lián)網(wǎng)技術(shù)的內(nèi)容生產(chǎn)與分發(fā)的商業(yè)模式日漸成熟,近年來(lái),中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場(chǎng)每年的增速達(dá)15%以上;2021年,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外市場(chǎng)規(guī)模預(yù)計(jì)超過(guò)10億美元,年增幅超過(guò)30%。③ 閱文集團(tuán)、掌閱科技、中文在線等頭部企業(yè)均為上市公司,近年來(lái),騰訊、百度、字節(jié)等互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)公司也加大對(duì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)行業(yè)的投資。此外,除了靠國(guó)內(nèi)用戶(hù)增長(zhǎng)保持發(fā)展,海外收入也成為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)新的增長(zhǎng)點(diǎn)。就閱文集團(tuán)、中文在線、掌閱科技等幾家主要文學(xué)網(wǎng)站來(lái)看,單日營(yíng)收可達(dá)數(shù)十萬(wàn)美元。
此外,從新冠肺炎疫情背景下的國(guó)際傳播趨勢(shì)看,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)契合線上傳播需求。2020年在全球暴發(fā)的新冠肺炎疫情,“意外”地給中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的國(guó)際傳播提供了極大的空間。由于各國(guó)之間的線下人際交流大大降低,甚至中斷,舞臺(tái)藝術(shù)等國(guó)際交流難以進(jìn)行;以互聯(lián)網(wǎng)為主要載體、以閱讀為主要形式的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),契合疫情之下的國(guó)際傳播需求??梢灶A(yù)見(jiàn)的是,在國(guó)家政策的指導(dǎo)下,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海業(yè)務(wù)將會(huì)迎來(lái)發(fā)展的新高潮。
2021年5月31日,習(xí)近平總書(shū)記在中共中央政治局第三十次集體學(xué)習(xí)時(shí)要求,要更好推動(dòng)中華文化走出去,以文載道、以文傳聲、以文化人,向世界闡釋推介更多具有中國(guó)特色、體現(xiàn)中國(guó)精神、蘊(yùn)藏中國(guó)智慧的優(yōu)秀文化。①這為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的國(guó)際傳播提供了強(qiáng)大的思想動(dòng)力,“講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音”已經(jīng)成為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的時(shí)代責(zé)任,加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播已經(jīng)成為業(yè)界共識(shí)。
三、中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播面臨的問(wèn)題
中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在國(guó)際傳播過(guò)程中也存在一些短板和問(wèn)題,如“走出去”的作品中反映當(dāng)代中國(guó)發(fā)展的作品還不多,成熟的商業(yè)模式還沒(méi)形成,翻譯滯后,盜版嚴(yán)重,維權(quán)困難,等等。
第一,從題材上看,反映當(dāng)代中國(guó)發(fā)展新成就的現(xiàn)實(shí)題材作品偏少。以往中國(guó)國(guó)內(nèi)受歡迎的網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)題材多是玄幻、歷史、穿越、都市言情等,這也是長(zhǎng)期以來(lái)“走出去”的主要網(wǎng)絡(luò)文學(xué)類(lèi)型。近幾年,國(guó)內(nèi)的網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)加大了現(xiàn)實(shí)題材創(chuàng)作力度,但走出國(guó)門(mén)的還不多見(jiàn)。
第二,作品數(shù)量龐大,翻譯是一大薄弱環(huán)節(jié)。各網(wǎng)站進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播,主要運(yùn)營(yíng)成本是翻譯和廣告推廣,其中翻譯成本占2/3,廣告成本占1/3,而翻譯正是制約“網(wǎng)文出?!钡闹匾蛩?。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)篇幅較長(zhǎng),進(jìn)行人工翻譯成本過(guò)高,且優(yōu)質(zhì)翻譯人才特別是小語(yǔ)種翻譯人才缺乏;海外粉絲的自發(fā)翻譯不利于版權(quán)保護(hù);機(jī)器翻譯成本相對(duì)較低,但質(zhì)量不能令人滿(mǎn)意。此外,由于對(duì)所在國(guó)受眾閱讀趣味和特點(diǎn)研究不夠,各平臺(tái)間尚未建立有效的翻譯協(xié)調(diào)機(jī)制,也無(wú)標(biāo)準(zhǔn)化、權(quán)威性翻譯語(yǔ)料庫(kù),最能體現(xiàn)中華文化特色的網(wǎng)文力作的國(guó)際傳播受限,尚未實(shí)現(xiàn)文化產(chǎn)品傳播的集群效應(yīng)。
第三,市場(chǎng)推廣和傳播渠道拓展不足,缺乏線下推廣和營(yíng)銷(xiāo)渠道,本土化運(yùn)營(yíng)嚴(yán)重滯后。目前,線上推廣渠道主要是在推特、臉書(shū)等海外社交媒體上購(gòu)買(mǎi)廣告,置入APP下載鏈接等。這些推廣渠道市場(chǎng)均被國(guó)外平臺(tái)壟斷,相關(guān)規(guī)則完全由對(duì)方單方面制定。近幾年,閱文集團(tuán)、掌閱科技、中文在線每年在海外的資金投入大都在千萬(wàn)美元以上,但從整個(gè)市場(chǎng)規(guī)模上而言仍有較大的增長(zhǎng)空間。
第四,盜版嚴(yán)重,維權(quán)困難。隨著中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在國(guó)際市場(chǎng)的關(guān)注度不斷提升,海外的盜版侵權(quán)行為也愈演愈烈。與盜版的成本相比,維權(quán)的成本高昂,特別是跨境維權(quán),在司法體系不同、舉證過(guò)程繁瑣、維權(quán)成本高且周期漫長(zhǎng)、經(jīng)驗(yàn)不足等情況下,則更是難上加難。目前,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)在應(yīng)對(duì)海外盜版侵權(quán)時(shí),往往處于被動(dòng)局面,維權(quán)鮮有成功。
第五,在線支付的具體操作問(wèn)題。受制于當(dāng)前國(guó)際市場(chǎng)上在線支付渠道還不健全,網(wǎng)民的在線支付意愿尚處于培育期,網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)只能采取長(zhǎng)期補(bǔ)貼用戶(hù)的形式來(lái)獲得用戶(hù)的增長(zhǎng)、培養(yǎng)用戶(hù)的閱讀習(xí)慣,以期在市場(chǎng)成熟以后逐步商業(yè)化。因此,目前各網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺(tái)的海外業(yè)務(wù)自主發(fā)展能力不足,需尋求騰訊、百度等資本的支持。另外,跨境結(jié)算手續(xù)費(fèi)高且容易出現(xiàn)信用卡惡意消費(fèi),易對(duì)企業(yè)造成阻礙和損失。在國(guó)內(nèi),支付寶、微信等網(wǎng)絡(luò)支付的費(fèi)率一般不超過(guò)1%;但在國(guó)際上,渠道費(fèi)用較高。以Paypal為例,費(fèi)率在4.4%以上。而且,有關(guān)國(guó)際渠道普遍支持國(guó)際信用卡透支,在消費(fèi)者發(fā)生拒付行為時(shí),平臺(tái)不但要承擔(dān)本金損失,往往還要被Paypal額外收取手續(xù)費(fèi)。
四、推進(jìn)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播的路徑建議
目前,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播主要是企業(yè)行為,各自為戰(zhàn),缺乏溝通,還沒(méi)有配套的支持政策。作為擴(kuò)大中華文化影響力的一部分,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播尚須加強(qiáng)統(tǒng)籌規(guī)劃,形成合力。
首先,加大選題引導(dǎo)和項(xiàng)目扶持力度。國(guó)家相關(guān)部門(mén)每年可定期發(fā)布網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播重點(diǎn)選題指南,建立網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播作品庫(kù),從作品創(chuàng)作角度,強(qiáng)化扶持引導(dǎo),為中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播提供堅(jiān)實(shí)的內(nèi)容支撐,表彰在對(duì)外傳播方面表現(xiàn)突出的優(yōu)秀作家、作品。從2020年起,中國(guó)作協(xié)在“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)排行榜”中第一次推出了“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外影響力排行榜”,體現(xiàn)了對(duì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“走出去”的強(qiáng)烈導(dǎo)向,起到了良好的引導(dǎo)作用。
其次,聚合中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播資源,加強(qiáng)海外推介。建立網(wǎng)絡(luò)文學(xué)大數(shù)據(jù)中心,匯聚海量的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)資源,有針對(duì)性地整理、分類(lèi)、挖掘,向海外推廣。協(xié)調(diào)各平臺(tái)加強(qiáng)協(xié)作,在海外建立分公司、推廣站、工作站、讀者俱樂(lè)部等站點(diǎn),加快海外網(wǎng)站建設(shè)和互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)品投放,線上、線下相結(jié)合,傳播網(wǎng)絡(luò)文學(xué),提供公共服務(wù)。疫情之下,可以舉辦中國(guó)網(wǎng)絡(luò)作家與海外青年作家的網(wǎng)絡(luò)視頻對(duì)話(huà)會(huì),向海外推介中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué),包括寫(xiě)作手法、章節(jié)布局、人物設(shè)置等,引領(lǐng)國(guó)外網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的發(fā)展。疫情好轉(zhuǎn)后,可以組織溝通能力強(qiáng)的網(wǎng)絡(luò)作家到海外進(jìn)行實(shí)地推介。
針對(duì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP影響力大的特點(diǎn),宜加大以IP為核心的綜合性、多元化衍生文化產(chǎn)品的傳播,后者也會(huì)帶動(dòng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)文本的傳播。加大對(duì)優(yōu)質(zhì)作品IP衍生的鼓勵(lì)和扶持,持續(xù)進(jìn)行市場(chǎng)化運(yùn)作,同時(shí)借助社交媒體等進(jìn)行全方位、立體式、碎片化傳播。
再次,加強(qiáng)翻譯扶持力度。推動(dòng)建立網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯語(yǔ)料庫(kù)和開(kāi)放平臺(tái),聯(lián)結(jié)版權(quán)方和翻譯人才。一方面,為翻譯者提供高效的翻譯工具包,包括網(wǎng)文語(yǔ)料庫(kù)、字典、糾錯(cuò)等,提升翻譯效率和準(zhǔn)確性,同時(shí)實(shí)現(xiàn)翻譯流程和翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)化;另一方面,為版權(quán)方解決翻譯招募難、翻譯成本難以控制、翻譯質(zhì)量參差不齊的問(wèn)題,讓更多的版權(quán)方有機(jī)會(huì)找到好的翻譯人才,正版輸出更多的中國(guó)優(yōu)秀作品。通過(guò)集合全國(guó)、全行業(yè)的版權(quán)資源、語(yǔ)料資源,聚合翻譯人才,建立完善的市場(chǎng)機(jī)制和服務(wù)模式,實(shí)現(xiàn)翻譯的質(zhì)量提升和規(guī)?;?。
最后,加強(qiáng)海外版權(quán)保護(hù)工作。通過(guò)組織海外維權(quán)方面的座談會(huì)、建設(shè)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)平臺(tái)等方式,整合相關(guān)法律資源,擴(kuò)大企業(yè)海外維權(quán)渠道,幫助企業(yè)積極應(yīng)對(duì)跨境知識(shí)產(chǎn)權(quán)糾紛,解決網(wǎng)絡(luò)文學(xué)盜版嚴(yán)重的問(wèn)題。
結(jié)語(yǔ)
中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的國(guó)際傳播已經(jīng)邁出了堅(jiān)實(shí)的步伐。只要遵循國(guó)際傳播的基本規(guī)律,抓住機(jī)遇,乘勢(shì)而上,有針對(duì)性地解決面臨的困難和存在的不足,加大整合扶持力度,相信中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播的步伐必將加快,成為中華文化“走出去”富有特色的一環(huán)。
(責(zé)任編輯:張冬梅)