李海燕
(海南醫(yī)學(xué)院外語部,海南???71101)
在現(xiàn)如今信息迅速膨脹與過剩的新時(shí)代背景下,如何在海量、繁雜的信息內(nèi)容當(dāng)中,精煉針對(duì)學(xué)習(xí)者個(gè)性化特點(diǎn)的學(xué)習(xí)資源,是教育工作者亟待解決的現(xiàn)實(shí)問題。伴隨社會(huì)各行業(yè)對(duì)于醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生業(yè)務(wù)水平及綜合能力要求的持續(xù)提高,學(xué)生個(gè)體英語水平特別是專業(yè)英語水平顯得尤為重要。所以,專業(yè)英語課程在醫(yī)學(xué)專業(yè)教學(xué)體系中占據(jù)重要地位,并且專業(yè)英語知識(shí)亦是醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生日后從業(yè)時(shí)必備的專業(yè)基礎(chǔ)技能。
所謂泛在學(xué)習(xí)指的是無處不在的學(xué)習(xí),其亦被稱作無縫學(xué)習(xí)或者普世學(xué)習(xí)。直至今日,國內(nèi)外有關(guān)領(lǐng)域?qū)W者專家針對(duì)泛在學(xué)習(xí)的概念界定具有諸多說法,尚未生成相對(duì)統(tǒng)一,以及被社會(huì)群體廣泛認(rèn)同的概念界定。以美國教育發(fā)展中心于2003年所發(fā)表的報(bào)告為基準(zhǔn),其提出泛在學(xué)習(xí)是以普適計(jì)算機(jī)技術(shù)手段為依托設(shè)計(jì)和創(chuàng)造的學(xué)習(xí)環(huán)境。此種學(xué)習(xí)環(huán)境旨在彰顯轉(zhuǎn)變以往的借助電腦與書本實(shí)時(shí)學(xué)習(xí)的固定學(xué)習(xí)模式,真正拜托學(xué)習(xí)者對(duì)于計(jì)算機(jī)的依賴性,盡量更多借助無線網(wǎng)絡(luò)設(shè)備于任何時(shí)間地點(diǎn)展開學(xué)習(xí)活動(dòng)。日本有關(guān)學(xué)者表示,泛在學(xué)習(xí)是指借助嵌入至現(xiàn)實(shí)生活當(dāng)中的無形的計(jì)算機(jī)終端與技術(shù)支撐的學(xué)習(xí)環(huán)境。而我國鬲淑芳與白娟則表示,泛在學(xué)習(xí)是指學(xué)習(xí)者能夠從廣泛的知識(shí)庫當(dāng)中吸取所需知識(shí)內(nèi)容,并且還可與教師及同伴之間展開互動(dòng)交流的學(xué)習(xí)方式。梁瑞怡表示,所謂泛在學(xué)習(xí)是信息技術(shù)手段發(fā)展至某種限度的自由性學(xué)習(xí)的新生學(xué)習(xí)狀態(tài)。張國貞表示,泛在學(xué)習(xí)是指學(xué)習(xí)者能夠不必在意個(gè)體所處地點(diǎn)與時(shí)間,而集中注意力展開學(xué)習(xí)活動(dòng)的學(xué)習(xí)模式。
泛在學(xué)習(xí)特征主要包括五個(gè)方面:第一,持續(xù)性特征。泛在學(xué)習(xí)具體過程具有連續(xù)不斷的特點(diǎn),所以只要學(xué)習(xí)者在心理層面愿意學(xué)習(xí),并可始終保持學(xué)習(xí)狀態(tài),且學(xué)習(xí)資源與相關(guān)資料持續(xù)存在,同時(shí)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)成果亦可獲得有效保存,因此學(xué)習(xí)環(huán)境之于學(xué)習(xí)者而言,是持續(xù)且無縫存在的。第二,即時(shí)性特征。學(xué)習(xí)者不需考慮個(gè)體所處地點(diǎn)與時(shí)間,只要愿意便可及時(shí)得到有效學(xué)習(xí)信息。如此一來學(xué)習(xí)者便可及時(shí)且迅速解決問題,或幫助其進(jìn)行問題記錄,在之后探尋問題中解決答案。第三,交互性特征。學(xué)習(xí)者在具體學(xué)習(xí)活動(dòng)中,能夠與學(xué)習(xí)伙伴、專家以及教師展開適當(dāng)交互活動(dòng),此種交互活動(dòng)既可通過同步形式完成,還可通過異步形式完成。如此一來,優(yōu)秀的專家就成為學(xué)習(xí)者周圍易獲得的學(xué)習(xí)資源,同時(shí)這些優(yōu)秀學(xué)習(xí)資源亦獲得有效應(yīng)用。借助同步或者異步的共享及合作交流,多數(shù)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程當(dāng)中所遇到的難點(diǎn)與疑點(diǎn)均可獲得有效解決。第四,情境性特征。學(xué)習(xí)能夠有效融入學(xué)習(xí)者現(xiàn)實(shí)生活當(dāng)中,所學(xué)知識(shí)和生活當(dāng)中實(shí)際情境充分融合,有效且自然地體現(xiàn)于學(xué)習(xí)者眼前,而學(xué)習(xí)者能夠感知真實(shí)且豐富的學(xué)習(xí)環(huán)境,令學(xué)習(xí)更加有趣且生動(dòng),同時(shí)學(xué)習(xí)問題于實(shí)際情境下獲得充分解決,可以令學(xué)習(xí)趨于情景化方向發(fā)展。第五,易獲取性特征。學(xué)習(xí)資源十分豐富,且種類具有多樣性,包括視頻、文字、音頻以及圖片等,學(xué)習(xí)者能夠于任何地點(diǎn)及時(shí)間得到所需信息資源。并且所獲得的信息資源均是以學(xué)習(xí)者個(gè)體需求為基準(zhǔn),因此泛在學(xué)習(xí)屬于自我導(dǎo)向與個(gè)性化的實(shí)踐過程。
一般來說,學(xué)習(xí)過程的發(fā)生、學(xué)習(xí)的需求以及學(xué)習(xí)服務(wù)均具有泛在性特點(diǎn)。學(xué)習(xí)者可以以個(gè)體需求為基準(zhǔn),于任何時(shí)間和任何地點(diǎn),無縫的以及持續(xù)地獲取各類嵌入及非嵌入式無時(shí)無刻的學(xué)習(xí)支持。
所謂無縫學(xué)習(xí)指的是學(xué)習(xí)者把正式與非正式學(xué)習(xí)情境、線上和線下學(xué)習(xí)、個(gè)體和群體學(xué)習(xí),進(jìn)行無縫整合與銜接,這里正式學(xué)習(xí)指的是在學(xué)校內(nèi)的課堂學(xué)習(xí),而非正式學(xué)習(xí)則是指學(xué)生于校外生活當(dāng)中產(chǎn)生的諸多自發(fā)性學(xué)習(xí)。學(xué)習(xí)者借助終端設(shè)備及相關(guān)學(xué)習(xí)平臺(tái),隨時(shí)隨地和教師、學(xué)習(xí)伙伴及專家展開同步或者異步共享和合作交流,還可隨時(shí)隨地在環(huán)境當(dāng)中直接得到相關(guān)信息資源,把學(xué)習(xí)行為真正由校園延伸至整個(gè)社會(huì),在實(shí)際生活中帶入智能空間。伴隨便攜且靈活的移動(dòng)設(shè)備于教育領(lǐng)域的普遍運(yùn)用,催生了學(xué)習(xí)方式的變革與創(chuàng)新。借助便捷的移動(dòng)設(shè)備終端展開的移動(dòng)化學(xué)習(xí)活動(dòng),能夠建設(shè)具備無縫性特征的學(xué)習(xí)空間。并且在這一無縫空間當(dāng)中,學(xué)習(xí)者能夠?qū)⒄n內(nèi)與課外涉及的學(xué)習(xí)活動(dòng)實(shí)際情境、內(nèi)容以及歷程真正聯(lián)系起來,從而產(chǎn)生跨越空間與時(shí)間,且具有連續(xù)性特點(diǎn)的無縫學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)。除此之外,所有移動(dòng)設(shè)備均可擺脫以往教學(xué)時(shí)間及空間制度,把個(gè)體學(xué)習(xí)與群體學(xué)習(xí)充分融合,且十分便捷地支持學(xué)習(xí)者群體進(jìn)行知識(shí)建構(gòu)以及情境學(xué)習(xí)。
建構(gòu)主義以及情境學(xué)習(xí)理論強(qiáng)調(diào),在本質(zhì)上學(xué)習(xí)是某一個(gè)體參加實(shí)踐活動(dòng),使個(gè)體和他人及周邊環(huán)境互相作用的具體過程,亦是生成參加實(shí)踐活動(dòng)的各項(xiàng)能力、提升社會(huì)化水平的整體過程,在本質(zhì)上學(xué)習(xí)便是于具體情境當(dāng)中得到知識(shí)及意義建構(gòu)。在多數(shù)情況下,學(xué)習(xí)是發(fā)生于既定情境下的實(shí)踐活動(dòng)。事實(shí)上,個(gè)體的學(xué)習(xí)是其參加實(shí)踐活動(dòng)并和環(huán)境互相作用及互動(dòng)的活動(dòng)。而學(xué)習(xí)結(jié)果并非個(gè)體亦或者環(huán)境獨(dú)立決定,其結(jié)果是個(gè)體針對(duì)客觀世界的和外部環(huán)境的主動(dòng)反映。換句話說,個(gè)體參加實(shí)踐活動(dòng),同時(shí)和環(huán)境互相作用,這一現(xiàn)象是學(xué)習(xí)活動(dòng)產(chǎn)生的根本所在,且個(gè)體內(nèi)心活動(dòng)和外界物理環(huán)境之間具有交互性聯(lián)系,兩者不可分割。誠然,泛在學(xué)習(xí)理念體現(xiàn)在學(xué)習(xí)活動(dòng)隨時(shí)隨地的特點(diǎn),這在實(shí)質(zhì)上便標(biāo)志著學(xué)習(xí)情境具有多變性,主要呈現(xiàn)在學(xué)習(xí)終端、周邊環(huán)境、時(shí)間以及空間到諸多維度的多變性。借助便攜與靈活的學(xué)習(xí)終端,能夠感知現(xiàn)階段所處的實(shí)際情境,從而采集現(xiàn)場實(shí)際數(shù)據(jù)信息,并對(duì)其進(jìn)行相關(guān)反應(yīng)。差異性的學(xué)習(xí)情境與情境的持續(xù)改變過程,令學(xué)習(xí)者真正打破了以往學(xué)習(xí)的桎梏,獲得全新學(xué)習(xí)體驗(yàn),加強(qiáng)學(xué)習(xí)情境對(duì)于學(xué)習(xí)者個(gè)體認(rèn)知過程與學(xué)習(xí)最終結(jié)果產(chǎn)生的影響。泛在學(xué)習(xí)環(huán)境下,學(xué)習(xí)者與學(xué)習(xí)過程當(dāng)中,通常會(huì)更為重視學(xué)習(xí)情境性表現(xiàn),方便學(xué)習(xí),理解與區(qū)分諸多情境下認(rèn)知學(xué)習(xí)所具備的實(shí)際意義,從而有助于迅速構(gòu)建有效且合理的相似情境的知識(shí)學(xué)習(xí)遷移模型,有效提升相似問題分析和解決水平。
多數(shù)醫(yī)學(xué)生普遍會(huì)歷經(jīng)醫(yī)學(xué)公共英語及醫(yī)學(xué)專業(yè)英語的學(xué)習(xí),通常具有較佳的英語基礎(chǔ),且多數(shù)學(xué)生均已通過英語四六級(jí)考試,其并不會(huì)明確認(rèn)知公共英語學(xué)習(xí)、醫(yī)學(xué)專業(yè)英語學(xué)習(xí)兩者在學(xué)習(xí)方法及學(xué)習(xí)內(nèi)容層面的差異,亦并未明確醫(yī)學(xué)公共英語在未來醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)研究、臨床工作過程中所起到的重要作用。因?yàn)楝F(xiàn)代醫(yī)學(xué)最早誕生自歐洲地區(qū),并于美洲走向繁榮,諸多醫(yī)學(xué)專業(yè)領(lǐng)域前沿性技術(shù)與研究進(jìn)展均以英語語言發(fā)表,大多國際交流活動(dòng)與國際會(huì)議當(dāng)中所用語言亦是英語,所以這便要求醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生熟練掌握英語知識(shí)和技能,唯有如此才可快速順應(yīng)未來臨床及科研工作要求。與此同時(shí),相對(duì)于其他專業(yè)大學(xué)生來說,醫(yī)學(xué)生往往具備繁重、復(fù)雜的專業(yè)課程學(xué)習(xí)任務(wù),具有較大學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)及壓力,但醫(yī)學(xué)英語于學(xué)生整體成績考評(píng)體系中并未占據(jù)較大比重。另外,醫(yī)學(xué)公共英語知識(shí)本就具備較大學(xué)習(xí)難度,這是由于醫(yī)學(xué)專業(yè)詞匯相對(duì)復(fù)雜,學(xué)生記憶困難。同時(shí),醫(yī)學(xué)專業(yè)文章當(dāng)中普遍蘊(yùn)含諸多復(fù)合句式,理解難度較高,導(dǎo)致多數(shù)學(xué)生對(duì)此生成畏難情緒。這些問題的存在,導(dǎo)致醫(yī)學(xué)生對(duì)于公共英語詞匯學(xué)習(xí)動(dòng)力不足,具體表現(xiàn)在課堂出勤率較低、學(xué)習(xí)其他專業(yè)課知識(shí)等方面。
現(xiàn)階段,醫(yī)學(xué)公共英語課程師資團(tuán)隊(duì)建設(shè)面臨下行局面,我國部分高等醫(yī)學(xué)院普遍存在著缺少專業(yè)化程度較高的醫(yī)學(xué)公共英語師資團(tuán)隊(duì),醫(yī)學(xué)公共英語詞匯教育工作普遍由普通公共英語或者臨床醫(yī)師等人員兼職擔(dān)任。學(xué)校普通公共英語教師雖畢業(yè)于英語專業(yè),有著較為牢固的英語基礎(chǔ),但是對(duì)于醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)密切相連的生化及生物等有關(guān)知識(shí)缺乏深度了解,對(duì)于醫(yī)學(xué)專業(yè)理論知識(shí)以及醫(yī)學(xué)專業(yè)英語詞匯特征了解不足,致使英語教師在講解某些醫(yī)學(xué)專業(yè)概念界定與專業(yè)術(shù)語過程當(dāng)中,發(fā)生理解層次局限性的問題。同時(shí),擔(dān)任學(xué)校醫(yī)學(xué)公共英語詞匯教育工作的臨床醫(yī)師,雖然對(duì)于醫(yī)學(xué)英語特征及寫作有著深度了解和掌握,但是往往存在英語基礎(chǔ)相對(duì)薄弱的問題。近些年,我國多數(shù)高等醫(yī)學(xué)院有部分在國外長時(shí)間學(xué)習(xí)、工作的臨床醫(yī)師參加到學(xué)校醫(yī)學(xué)公共英語詞匯教育工作當(dāng)中,發(fā)揮著顯著的促進(jìn)作用。所以,學(xué)校亟需總結(jié)與構(gòu)建一套行之有效的公共英語詞匯教育模式和對(duì)策,在專業(yè)教學(xué)中進(jìn)行廣泛推行,并在具體實(shí)踐活動(dòng)中加以完善。
醫(yī)學(xué)生往往在初中與高中時(shí)期具有優(yōu)異的學(xué)習(xí)成績,在長時(shí)間的英語知識(shí)學(xué)習(xí)中逐漸掌握自身專屬的英語學(xué)習(xí)方法以及技巧。但是,醫(yī)學(xué)公共英語與普通英語存在明顯差別,具有自身專屬難點(diǎn)與特征。一方面,醫(yī)學(xué)公共英語詞匯具有復(fù)雜性特點(diǎn)。因?yàn)楝F(xiàn)代醫(yī)學(xué)源自歐洲地區(qū),所以多數(shù)醫(yī)學(xué)專業(yè)英語詞匯和現(xiàn)代英語存在著差異性,這便導(dǎo)致醫(yī)學(xué)專業(yè)英語詞匯記憶難度高以及詞匯構(gòu)成復(fù)雜。另一方面,醫(yī)學(xué)專業(yè)英語當(dāng)中普遍蘊(yùn)含諸多復(fù)雜句式。因?yàn)獒t(yī)學(xué)英語往往用于表達(dá)某一客觀現(xiàn)象與研究結(jié)果,所以邏輯敘述極其關(guān)鍵,這便導(dǎo)致復(fù)合句是在醫(yī)學(xué)專業(yè)英語表述中,具有較高使用頻率,為專業(yè)文章寫作及翻譯帶來較大難度。除此之外,醫(yī)學(xué)英語專業(yè)相關(guān)論文的寫作具有專屬格式,相對(duì)于普通英語文章寫作形式來說存在明顯差異,例如,包含discussion、abstract以及background等段落,每個(gè)段落卻具備特殊的寫作格式。但是醫(yī)學(xué)生在傳統(tǒng)公共英語課程學(xué)習(xí)當(dāng)中,并沒有接觸此類英語專業(yè)論文詞匯構(gòu)成以及寫作格式,有關(guān)知識(shí)儲(chǔ)備不足。與此同時(shí),多數(shù)醫(yī)學(xué)生在長時(shí)間的公共英語學(xué)習(xí)中,普遍注重英語語法及相關(guān)知識(shí)累積,對(duì)于口語、聽力以及詞匯深度記憶等較為忽視,但是在具體工作以及國際交流當(dāng)中,學(xué)生唯有具備豐富的詞匯累積,才可有效提升自身口語及聽力能力,而這兩項(xiàng)能力在國際交流與實(shí)際工作當(dāng)中均發(fā)揮關(guān)鍵性作用。
眾所周知,興趣是學(xué)生最好的教師,所以在單調(diào)乏味的醫(yī)學(xué)公共詞匯教育、學(xué)習(xí)過程中,培育學(xué)生對(duì)詞匯的學(xué)習(xí)興趣具有必要性。泛在學(xué)習(xí)環(huán)境下,在醫(yī)學(xué)公共英語詞匯學(xué)習(xí)初期,教師可為學(xué)生講述和醫(yī)學(xué)詞匯有關(guān)的小故事,例如羅馬某醫(yī)生發(fā)現(xiàn)“venous blood(靜脈血)”與“arterial blood(動(dòng)脈血)”的醫(yī)學(xué)領(lǐng)域小故事,并借助相關(guān)人文知識(shí)內(nèi)容,激發(fā)學(xué)生們求知欲及學(xué)習(xí)興趣。除此之外,在醫(yī)學(xué)生英語專業(yè)詞匯學(xué)習(xí)初期,教師還可通過詞源學(xué)領(lǐng)域知識(shí),激發(fā)學(xué)生公共英語詞匯學(xué)習(xí)興趣。比如,在“cytology(細(xì)胞學(xué))”詞匯講析過程中,教師可進(jìn)行詞匯分解講析,告知學(xué)生們?cè)撛~匯的詞干源自希臘語的細(xì)胞一詞,即“cyte”,而“l(fā)ogy”這一后綴則譯為學(xué)科。又如,“cell”現(xiàn)在用于表達(dá)細(xì)胞,其源自拉丁文中的“cella”,譯為小室或空隙,該詞匯于十七世紀(jì)六十年代某學(xué)者在木塞切片觀察過程中,因看到軟木當(dāng)中存在諸多小室而命名,同時(shí)以此作為詞根,組成形容詞,所以“cellular”用于表達(dá)細(xì)胞的。
教師在傳授關(guān)于醫(yī)學(xué)公共英語詞匯相關(guān)知識(shí)時(shí),發(fā)揮著較為顯著的主導(dǎo)作用,然而在醫(yī)學(xué)公共英語相關(guān)詞匯學(xué)習(xí)過程中,用于教師普遍只能發(fā)揮引導(dǎo)作用,并非知識(shí)學(xué)習(xí)過程的核心,因此為呈現(xiàn)出學(xué)生核心地位,實(shí)現(xiàn)切實(shí)掌握與了解醫(yī)學(xué)公共英語相關(guān)詞匯的教育目的,英語教師應(yīng)該與學(xué)生共同借助課下及課上的協(xié)同努力構(gòu)建微課資源。其中,這些微課資源既包括教師在翻轉(zhuǎn)課堂模式應(yīng)用過程當(dāng)中所錄制的相關(guān)視頻資源,也包括學(xué)生群體在實(shí)際學(xué)習(xí)中對(duì)于個(gè)體學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)的整體歸納和總結(jié),同時(shí)還可以是學(xué)生個(gè)體借助對(duì)于現(xiàn)有互聯(lián)網(wǎng)資源的深度發(fā)掘,選擇出適宜個(gè)體的資源并與同學(xué)進(jìn)行分享。一般來說,這些微課與學(xué)習(xí)資源構(gòu)件應(yīng)以上文所提及詞匯來源為基準(zhǔn),將詞匯分類與詞匯構(gòu)成進(jìn)行分類整理記憶作為資源構(gòu)建基本原則,在資源應(yīng)用時(shí),不但傳授相同課程的英語教師能夠共享,而且教師還可為學(xué)生群體設(shè)置相關(guān)醫(yī)學(xué)公共英語詞匯學(xué)習(xí)的課后作業(yè),同時(shí)把學(xué)習(xí)心得及經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行視頻錄制,然后在課堂教學(xué)中,教師需選擇學(xué)生們部分優(yōu)秀作品實(shí)時(shí)整理與分類,從而生成一體化的英語詞匯教育資源庫,最終實(shí)現(xiàn)切實(shí)掌握及了解醫(yī)學(xué)公共英語詞匯的教育目標(biāo)。
在詞匯來源層面,醫(yī)學(xué)英語當(dāng)中蘊(yùn)藏諸多詞匯均源自通用詞匯,也就是普通英語當(dāng)中所存在的詞匯,但其在醫(yī)學(xué)英語當(dāng)中具有特殊意義,且這類詞匯所具備的醫(yī)學(xué)含義和普通含義之間缺乏顯著關(guān)聯(lián),例如,“shock”的普通含義為撞擊與震驚等,但其醫(yī)學(xué)含義為休克。另外在醫(yī)學(xué)公共英語詞匯具體構(gòu)成層面,其與普通英語詞匯相似,同樣包括轉(zhuǎn)化法、派生法與合成法等,而這些構(gòu)詞法意識(shí)是英語公共詞匯教育及學(xué)習(xí)的主要突破口。并且多數(shù)醫(yī)學(xué)英語合成詞及派生詞的詞義均具備一定邏輯性,且均可進(jìn)行明確解釋,能夠借助推理方式明確其詞義,所以,教師傳授合理化的英語構(gòu)詞法,并使學(xué)生們充分了解構(gòu)詞法應(yīng)用方式,是我國醫(yī)學(xué)公共英語詞匯教育及學(xué)習(xí)的有效手段,可促進(jìn)學(xué)生深度理解并記憶醫(yī)學(xué)公共英語詞匯。
吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)2021年5期