国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

馬瑞·貝爾的反現(xiàn)實(shí)主義敘事*

2021-12-05 04:54陳振嬌
關(guān)鍵詞:布勒凱西視覺藝術(shù)

陳振嬌

(蘇州科技大學(xué) 外國語學(xué)院,江蘇 蘇州 215009)

馬瑞·貝爾(Murray Bail, 1941-)是澳大利亞重要的“新派”作家之一。他生于阿德萊德,曾旅居孟買兩年(1968—1970年),后移居倫敦(1970—1974年)。在倫敦期間,他為《跨大西洋評(píng)論》(TransatlanticReview)和《泰晤士報(bào)文學(xué)副刊》(TimesLiterarySupplement)撰稿;與此同時(shí),在澳大利亞文學(xué)期刊《西風(fēng)》(Westerly)上發(fā)表了許多短篇小說。回到澳大利亞以后,他與其他“新派”作家一樣居住在悉尼的巴爾門區(qū)。他著述甚豐,短篇小說代表作《當(dāng)代畫像和其它小說》(“Contemporary Portraits and Other Stories”, 1975)好評(píng)如潮,奠定了他在澳大利亞文學(xué)史中的地位。1980年,他的第一部長篇小說《鄉(xiāng)愁》(Homesickness)出版,獲得“國家圖書協(xié)會(huì)獎(jiǎng)”(National Book Council Award)。此后,他接連創(chuàng)作了《霍爾登的表現(xiàn)》(Holden’sPerformance, 1987)、《普通書寫:一位作家的手記》(Longhand:AWriter’sNotebook, 1989)、《桉樹》(Eucalyptus, 1998)和《書稿》(ThePages, 2008)等長篇小說。1999年,《桉樹》榮獲多項(xiàng)大獎(jiǎng),其中包括“邁爾斯·弗蘭克林獎(jiǎng)”(Miles Franklin Literary Award)和“英聯(lián)邦作家獎(jiǎng)”(Commonwealth Writers’ Prize),貝爾的文學(xué)地位得到了進(jìn)一步鞏固。此外,貝爾還編輯了一本關(guān)于畫家伊恩·費(fèi)爾韋瑟(Ian Fairweather)(1)伊恩·費(fèi)爾韋瑟(1891—1974),生于蘇格蘭,是澳大利亞著名畫家,受到同行的尊敬。他的作品受到歐洲現(xiàn)代主義、后印象主義和立體主義的影響。后來他在亞洲隱居,20世紀(jì)30年代他住在上海和北京,對(duì)中國文學(xué)進(jìn)行研究,開創(chuàng)了高度個(gè)性化而又獨(dú)特的線性風(fēng)格。他的作品與眾不同,是一位少有的、能在東方書法傳統(tǒng)與西方繪畫之間架起橋梁的現(xiàn)代畫家。的文集,可見他對(duì)視覺藝術(shù)的濃厚興趣。

貝爾受到批評(píng)家的高度認(rèn)可。澳大利亞著名的文學(xué)批評(píng)家布萊恩·基爾南(Brian Kiernan, 1937-)從眾多的“新派”作家(2)20世紀(jì)70年代初期,澳大利亞文壇涌現(xiàn)了一批無視文學(xué)傳統(tǒng)、刻意標(biāo)新立異的青年作家。他們的作品無論在內(nèi)容上還是形式上都與此前傳統(tǒng)的現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)大相徑庭。他們將目光從本土作家中移開,轉(zhuǎn)向美國、拉丁美洲和歐洲的作家,主張沖破本土文學(xué)的限制,創(chuàng)立一種富有國際色彩的文學(xué)。中精心挑選出五位,其中包括弗蘭克·穆爾豪斯(Frank Moorhouse, 1938-)、麥克爾·懷爾丁(Michael Wilding, 1942-)、彼得·凱里(Peter Carey, 1943-)、莫里斯·魯里(Morris Lurie, 1938-2014)以及馬瑞·貝爾。[1]貝爾從眾多作家中脫穎而出,成為“新派”作家中的佼佼者。貝爾創(chuàng)作了許多優(yōu)秀的短篇小說,短篇小說集共有三部:《當(dāng)代畫像與其它小說》(ContemporaryPortraitsandOtherStories,1975)、《趕牲畜人的妻子與其它小說》(TheDrover’sWifeandOtherStories,1998)以及《偽裝與其它小說》(CamouflageandOtherStories,2003)?!懂?dāng)代畫像和其它小說》是貝爾的第一部短篇小說集,匯集了他的精華之作,共收錄12篇短篇小說。這些小說具有很強(qiáng)的實(shí)驗(yàn)性,充斥著荒誕與超現(xiàn)實(shí)。作者在作品中表達(dá)了他對(duì)現(xiàn)實(shí)和現(xiàn)實(shí)主義的態(tài)度,其中,《許布勒》(“Huebler”)、《26個(gè)英文字母》(“A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z”)和《趕牲畜人的妻子》(“The Drover’s Wife”)最具代表性,筆者通過分析這三篇小說的敘事手法和特征來透視貝爾的反現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作觀。

一、視覺藝術(shù)與現(xiàn)實(shí)的關(guān)系

視覺藝術(shù)與文學(xué)有著非常密切的關(guān)系,20世紀(jì)的許多文藝思潮都與視覺藝術(shù)息息相關(guān)。貝爾從視覺藝術(shù)的角度來觀察現(xiàn)實(shí)和現(xiàn)實(shí)主義,從而對(duì)現(xiàn)實(shí)主義有著更加獨(dú)特的理解,《許布勒》就是這方面的杰作?!对S布勒》是小說集的首篇,小說中大量的人物畫像與小說集的名稱遙相呼應(yīng)。小說的情節(jié)非常簡單:許布勒曾揚(yáng)言要真實(shí)地再現(xiàn)人們的生存狀態(tài),敘事者“我”對(duì)許布勒的“雄心壯志”興趣甚濃,于是推薦了23個(gè)人物供他參考。小說中提到的許布勒歷史上確有其人,即美國著名的概念畫家道格拉斯·許布勒(Douglas Huebler, 1924-1997),小說開篇寫道:

有些人刻意避免別人的幫助,我認(rèn)為道格拉斯·許布勒也屬于這類人。至今為止,各種各樣伸向他的“觸角”都遭到了他的拒絕??磥恚S布勒決定獨(dú)自前行了。

1972年10月,他在巴黎藝術(shù)館的展覽上發(fā)了一個(gè)聲明。

他聲稱,決心要用圖畫記錄每一位世人的生存狀況。

等一下。我們來理解一下。

他這樣做,是為了能最真實(shí)地再現(xiàn)他所收集到的所有人的生存狀態(tài)。[2]3

“我”對(duì)許布勒的想法興趣頗濃,于是用文字給每個(gè)人物寫了一個(gè)“畫像”,并決定“把這些‘畫像’交給許布勒,助他一臂之力,管他喜歡不喜歡”[2]4?!拔摇蓖扑]的23個(gè)人中有英國人、美國人、西班牙人、澳大利亞人、瑞士人、德國人、意大利人、北愛爾蘭人和印度人,其中有歷史愛好者、建筑師、藝術(shù)家、公司職員、為婚姻所困的人、工業(yè)黨、女性、接線員、模特和不怕死的人,每個(gè)人物都獨(dú)立出現(xiàn),彼此之間沒有任何聯(lián)系。小說逐一描寫了他們的情感、生活和興趣愛好等,并以阿拉伯?dāng)?shù)字排列。這種列舉的方法顯然有別于其它的文學(xué)作品,有著明顯的視覺藝術(shù)的痕跡,讀來有種翻閱相冊的感覺。此外,貝爾使用不同的敘事手法來展現(xiàn)每個(gè)人物的特征。例如,第15個(gè)“畫像”的標(biāo)題后緊跟著兩張空白頁,第13個(gè)“畫像”有著獨(dú)特的版面:“本部分摘自1973年6月16日倫敦的《時(shí)代報(bào)》,重印于此,只字未動(dòng)。”[2]23這種拼貼的敘事手法不同于傳統(tǒng)的敘事手法,拓寬了人物存在的空間,也使人物的存在方式更具個(gè)性化。

貝爾在小說中對(duì)畫家許布勒提出一些建議,并一廂情愿地付諸行動(dòng),至于許布勒是否會(huì)接受“我”的建議,或?qū)ㄗh持何種態(tài)度,小說都沒有明確交代。實(shí)際上,真實(shí)存在的美國畫家許布勒確實(shí)發(fā)表過這樣一個(gè)聲明,而且,小說中使用的也是許布勒的原話。換句話說,小說開頭講述的內(nèi)容都是真真切切的現(xiàn)實(shí)。然而,到小說結(jié)尾,“現(xiàn)實(shí)”開始虛化:

許布勒,你是美國人嗎?許——布勒,聽起來是的。應(yīng)該是的。你的祖先也許是歐洲人。你結(jié)婚了嗎?幸福嗎?有孩子嗎?也許沒有結(jié)婚?;蛘卟粫?huì)結(jié)婚。我理解。你的父母還在嗎?身體好嗎?沒有問題,經(jīng)濟(jì)或其它方面呢?

…………

許布勒,聽起來是美國人。你長得是什么樣?我的意思是,你怎么描繪自己?你在人群中顯眼嗎?可能是個(gè)野心勃勃的夢想家。告訴我!高嗎?你的衣服合身嗎?你從事攝影有多久了?不高:弓形腿?肯定很結(jié)實(shí)吧。許布勒,你需要能量。哪種照相機(jī)?柯達(dá)膠卷嗎?你的肩胛骨中間有一兩個(gè)疙瘩,你夠不著。是不是打擾你了?疲憊讓人厭煩。你的表戴在你的手腕上有沒有留下痕跡?你到底住在哪兒?是租的房子嗎?告訴我城市名。藍(lán)色的眼睛嗎?我知道我問得很詳細(xì),但對(duì)有些人來說很有趣。你為什么這么做?我一直在思考。我想我們都在思考。[2]38-39

“我”對(duì)許布勒的國籍、家庭、婚姻、工作和身體狀況等都一無所知,提出了無數(shù)疑問??梢姡颂幍脑S布勒并不是真實(shí)存在的美國畫家,而是虛構(gòu)的人物,是小說家想象的產(chǎn)物。貝爾對(duì)前文的內(nèi)容進(jìn)行虛化處理,消解了現(xiàn)實(shí),用主觀想象取代了客觀世界。讀到這里,讀者恍然大悟,前文的“現(xiàn)實(shí)”都是虛構(gòu),都是作者建構(gòu)的產(chǎn)物。可見,在貝爾看來,沒有真正的現(xiàn)實(shí),所謂的現(xiàn)實(shí)都是虛無縹緲的,是一種幻覺。他用這種方式表達(dá)了對(duì)現(xiàn)實(shí)主義的強(qiáng)烈質(zhì)疑并發(fā)起了猛烈的攻擊。

此外,小說開頭明確交代,許布勒決心“用圖像的方式記錄每一個(gè)世人的生存狀況”,緊接著給出了23個(gè)人物的“畫像”。例如,第一個(gè)出現(xiàn)的是萊絲利·阿爾德里奇(Leslie Aldridge)的“畫像”:

他曾獲得大英帝國勛章,一個(gè)單身漢,個(gè)頭很高,冷靜、富裕,堪稱完美,但不像人們期待的那樣溫文爾雅。晚上,他經(jīng)常在俱樂部里嚼著牛排腰子派。

阿爾德里奇迷戀歷史,他有著驚人的記憶力,能把歷史年代記得一清二楚。他年逾六十,日夜擔(dān)心自己死去,想方設(shè)法地讓自己青史留名。他想出了一個(gè)較為學(xué)術(shù)性的想法:發(fā)明一個(gè)單詞。他為此花費(fèi)了很多時(shí)間和精力。一次會(huì)面時(shí),他把這個(gè)詞寫在信封的背面,就是為了讓這個(gè)詞成為一個(gè)正式的英文單詞。

據(jù)說astronaut這個(gè)詞是納博科夫率先使用的,可是,這么普通的新詞根本無法滿足阿爾德里奇的愿望,多年以來,他一直渴望得到的是字典里的最后一個(gè)條目——這可真是莫大的榮幸啊。阿爾德里奇造的詞是zynopic, zythm和zyvatiate。

現(xiàn)在,他的問題就是讓這三個(gè)詞中的任何一個(gè)付梓?!杜=蛴⒄Z字典》的出版商出于禮貌表示對(duì)此有興趣,實(shí)則表示懷疑。出版商們總是要詞源,阿爾德里奇正在寫信和文章給報(bào)紙和雜志,讓這幾個(gè)詞落實(shí)。迄今為止,他的詞早已被世人遺忘。[2]5-6

“畫像”描繪了阿爾德里奇的外貌特征、個(gè)人愛好、經(jīng)濟(jì)狀況及其歷史功績等。Portrait一詞既可以指繪畫作品中的畫像,也可以指文學(xué)作品中的畫像,作者選擇使用這個(gè)詞,意在模糊這兩種藝術(shù)形式之間的界限。而且,值得一提的是,portrait這種藝術(shù)形式本身就是寫實(shí)的,是現(xiàn)實(shí)主義的。小說聚焦視覺藝術(shù)及其對(duì)文字的再現(xiàn),“我把這些‘畫像’都交給許布勒,助他一臂之力,管他喜歡不喜歡”[2]4,這句話顯然是對(duì)畫像這種現(xiàn)實(shí)主義視覺藝術(shù)的再現(xiàn)形式的挑釁。小說用文字對(duì)人物進(jìn)行刻畫,但刻畫的內(nèi)容都是圖像的原型。換句話說,這些人物的存在方式都是不穩(wěn)定的,都是在文字與圖像之間飄移浮動(dòng)。小說結(jié)尾,許布勒很可能會(huì)拒絕“我”的提議,貝爾進(jìn)而指出“圖像”這一形式的局限性,平面的媒體根本無力展現(xiàn)復(fù)雜的人性,文字的表現(xiàn)方式是圖像所無法比擬和超越的,從而說明許布勒“雄心壯志”的盲目性。(3)許布勒是美國著名的概念畫家。1971年,他啟動(dòng)了一個(gè)項(xiàng)目,試圖記錄世上所有健在的人。他的畫作涉及對(duì)地圖、圖表、攝影等知識(shí)生成體系的分析,令人迷惑不解,甚至令人懷疑自己的眼睛。換個(gè)角度來看,許布勒的意圖是用圖像記錄世人的生存狀態(tài),他豪言壯語,野心勃勃,然而,“現(xiàn)實(shí)比藝術(shù)家的想象還要豐富”[2]38。貝爾不溫不火,用冷峻而超然的語言尖銳地諷刺了“許布勒們”。貝爾認(rèn)為許布勒的想法無異于天方夜譚,現(xiàn)代人的生存方式多種多樣,差異甚大,藝術(shù)家根本無法記錄復(fù)雜而多維的現(xiàn)實(shí),他對(duì)以許布勒為代表的藝術(shù)家的無知和狂妄進(jìn)行猛烈的批判。在貝爾看來,現(xiàn)實(shí)復(fù)雜的程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過作家的想象,而現(xiàn)實(shí)主義卻聲稱其能精確地再現(xiàn)現(xiàn)實(shí)。因此,在貝爾看來,現(xiàn)實(shí)主義是站不住腳的,它與許布勒的“雄心壯志”別無二致。

二、文學(xué)與現(xiàn)實(shí)的關(guān)系

貝爾的作品具有元小說的特征,他在進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的時(shí)候經(jīng)常會(huì)跳脫出來,與作品保持一定的距離,對(duì)其進(jìn)行審視和反思?!?6個(gè)英文字母》是小說集的最后一篇,也是貝爾的名篇之一。故事的女主人公是英國人凱西·普里德姆(Kathy Pridham),她是一位圖書管理員,在巴基斯坦卡拉奇市的英國文化委員會(huì)(British Council)工作。她不厭其煩地學(xué)會(huì)了當(dāng)?shù)氐臑鯛柖颊Z,但是她只會(huì)說,不會(huì)閱讀。“卡拉奇的男士比女士多——許多從英國總部過去的年輕的單身漢,但是那些巴基斯坦人總是費(fèi)盡心機(jī)地接近她。他們又年輕又懶惰?!盵2]174她在一次派對(duì)上遇到了當(dāng)?shù)禺嫾屹惲x德·馬蘇德(Syed Masood),并對(duì)他產(chǎn)生了濃厚的興趣。后來,凱西在畫展上看到了馬蘇德的畫,激動(dòng)不已。他們倆結(jié)識(shí)后,馬蘇德帶凱西參觀他的工作室,凱西很欣賞馬蘇德的畫,在自己的住處為馬蘇德騰出空間,把自己的備用房間作為他的工作室。相戀之后,凱西發(fā)生了許多令人痛心的變化。她開始變得邋遢,喜歡坐在地板上,穿著巴基斯坦式的無領(lǐng)長袖襯衫,裹著頭巾,甚至穿著莎麗去上班。馬蘇德也露出了自己的本性,他脾氣暴躁,甚至當(dāng)眾詛咒凱西。有一次二人爭吵,馬蘇德甚至打了凱西一個(gè)耳光。小說結(jié)尾,凱西回到了倫敦,打開了一個(gè)來自卡拉奇的包裹,收到了馬蘇德送來的他的自畫像,他的容貌又浮現(xiàn)在她眼前。

《26個(gè)英文字母》這個(gè)小說的標(biāo)題別出心裁,26個(gè)字母所指的顯然不是小說內(nèi)容、人物或主線,而是小說語言的組成要素,小說的意義來自字母的任意組合,或者說是人為的操作。小說題目就表明了小說在語言方面的標(biāo)新立異,也顯示了貝爾對(duì)語言本身的關(guān)注。小說開頭這樣寫道:

我捏著手指,從中挑出了一些字母。這些字母(或其形象)躍然紙上。它們沒有所指,我必須給它加上。word這個(gè)單詞組成之后,其它字母與它并置,但它并不總是word這個(gè)單詞。

這個(gè)單詞要么與我對(duì)它的印象相一致,要么和這個(gè)單詞所表示的物體相一致。

樹:我看過遠(yuǎn)處的樹的形狀,是綠色的。

我正在寫一個(gè)小說。

那么,麻煩來了。

“狗”這個(gè)詞,就像威廉·詹姆斯所指出的那樣,并不咬人。我的小說從一個(gè)哭泣的女人說起。一天下午,她坐在廚房的桌子旁邊,哭得傷心欲絕。這些詞匯,尤其是“哭得傷心欲絕”能表達(dá)出她的痛苦(她的自我憐憫)嗎?除了我,哲學(xué)家也討論過詞匯的局限性。[2]17

這段話有兩層含義。首先,小說中的“我”指的是作者本人,“我”坦言自己正在撰寫一篇小說,這篇小說就是后文出現(xiàn)的小說?,F(xiàn)實(shí)主義作家很少會(huì)坦白作品的虛構(gòu)性,貝爾卻反其道行之,把構(gòu)思的經(jīng)過和創(chuàng)作的過程全都展現(xiàn)在讀者的面前,打破了讀者的懷疑懸置,強(qiáng)調(diào)了作品的虛構(gòu)性以及它作為藝術(shù)品的存在。[3]可見,貝爾強(qiáng)調(diào)文學(xué)作品的虛構(gòu)性,即反現(xiàn)實(shí)主義性。其次,小說討論了語言與現(xiàn)實(shí)的關(guān)系。“‘狗’這個(gè)詞不咬人”,“‘哭得傷心欲絕’這個(gè)詞不能表達(dá)她的痛苦”,“詞語與我的印象不一致”,這些都說明詞匯的局限性以及詞匯與現(xiàn)實(shí)的不對(duì)稱性。也就是說,詞匯或者語言本身根本無法真實(shí)地描摹現(xiàn)實(shí),而作者用語言書寫的凱西與馬蘇德之間的愛情故事也就理所當(dāng)然地與現(xiàn)實(shí)劃清界限。然而,語言也不是一無是處。“當(dāng)凱西想家的時(shí)候,她經(jīng)??碙ondon這個(gè)詞——按順序排列的六個(gè)字母。于是,部分建筑物出現(xiàn)了,只不過有點(diǎn)模糊。她聚精會(huì)神,回憶起熟悉的公交車站以及她曾經(jīng)工作過的建筑物的內(nèi)部。”[2]175語言這座橋梁雖然能夠幫助凱西想起往昔的情景,但是,這情景不夠清晰,也不夠完整。

小說結(jié)尾,凱西肝腸寸斷,回到了倫敦,卻意外地收到了馬蘇德的自畫像:

帆布上都是油,畫得非常像。他的虛榮、傲慢和惹是生非一目了然。

他的臉龐斜倚著茶壺,視線越過茶壺看著凱西在哭泣。

她情不自禁地想起了他,想起了他的容貌。

語言。語言在紙上的痕跡,等等。[2]183

馬蘇德臉龐瘦削,面相兇惡,留著稀疏的胡須。[2]176他的自畫像栩栩如生,把他自己的神情、心理和性格特征都生動(dòng)地表現(xiàn)出來。馬蘇德沒用一字一句,僅僅通過一幅畫像就成功地讓凱西想起過去。這說明視覺藝術(shù)有著非常強(qiáng)烈的表現(xiàn)力,而語言的表達(dá)力相形見絀,“文學(xué)想要反映現(xiàn)實(shí)不過是一廂情愿罷了”[4]。

《許布勒》和《26個(gè)英文字母》都探討了語言文字與視覺藝術(shù)之間的關(guān)系。前者認(rèn)為,文字或文學(xué)的內(nèi)容是視覺藝術(shù)所無法再現(xiàn)的;后者認(rèn)為,視覺藝術(shù)的表達(dá)力遠(yuǎn)勝于文字或文學(xué)。兩者之間形成鮮明的對(duì)比,這種似是而非的矛盾之間有著強(qiáng)烈的張力。作者用小說集《當(dāng)代畫像和其它小說》中的一頭一尾兩篇小說表現(xiàn)了藝術(shù)再現(xiàn)的困境,使這一主題貫穿整部小說集,即包括文字和視覺藝術(shù)在內(nèi)的多種藝術(shù)形式與現(xiàn)實(shí)之間的關(guān)系都不盡人意,都不能完整無誤地再現(xiàn)現(xiàn)實(shí)。

三、視覺藝術(shù)與文學(xué)的關(guān)系

《趕牲畜人的妻子》是澳大利亞文學(xué)史上一道獨(dú)特的風(fēng)景線。自亨利·勞森(Henry Lawson, 1867-1922)創(chuàng)作《趕牲畜人的妻子》以來,同名小說不斷涌現(xiàn),貝爾的版本也是其中之一,而且是這十幾個(gè)版本中最出色的作品。勞森的《趕牲畜人的妻子》是澳大利亞文學(xué)的經(jīng)典之作,是澳大利亞文學(xué)選集中入選率很高的作品之一。這個(gè)作品不僅是現(xiàn)實(shí)主義的經(jīng)典,而且是為澳大利亞民族的神話、民族精神代言。貝爾選擇重寫這個(gè)小說,有著明確的用意。

貝爾《趕牲畜人的妻子》的敘事者“我”是一位阿德萊德的牙醫(yī),“我”從澳大利亞著名畫家拉塞爾·德萊斯戴爾(Russel Drysdale)的畫作中認(rèn)出了自己的妻子海澤爾?!拔摇痹獾搅怂膾仐?,走進(jìn)叢林去尋找她,卻失望而歸。小說開篇前嵌入了德萊斯戴爾的同名黑白畫作。畫作的背景是澳大利亞內(nèi)陸,一望無際,只有零散而稀疏的幾棵樹,趕牲畜人的妻子在畫幅的左邊,身材高大魁梧,幾乎與畫作同高,遠(yuǎn)處停著一輛馬車。德萊斯戴爾的畫作是典型的現(xiàn)實(shí)主義作品,用寫實(shí)的手法對(duì)人物和景色進(jìn)行刻畫,描繪了人類所面臨的惡劣的、極具挑戰(zhàn)性的生存環(huán)境。貝爾的小說創(chuàng)作于20世紀(jì)70年代初,而這幅畫創(chuàng)作于1945年,顯然,這幅畫不是小說完成以后創(chuàng)作的插圖。那么,這幅畫與小說之間是什么關(guān)系呢?貝爾嵌入這幅畫除了揶揄勞森[5],還有別的用意嗎?

小說開篇,牙醫(yī)就指出了一個(gè)問題:“也許這幅畫的標(biāo)題有個(gè)錯(cuò)誤——但也不是很重要——畫中的女人不是趕牲畜人的妻子,而是我的妻子?!盵2]55這幅畫的標(biāo)題是《趕牲畜人的妻子》,然而,牙醫(yī)卻聲稱畫中的女人是他的妻子。對(duì)此,他給出了理由:

我們好久沒見面了……大概有30年了,這幅畫是她離開不久,和他會(huì)面之后畫的。注意看,她很方便地把手藏了起來……我說“離開不久”是因?yàn)樗弥覀兊男⌒欣钕洹氯R斯戴爾把它畫得像個(gè)購物袋,她穿著平時(shí)去沙灘的時(shí)候穿的沙灘鞋,而且那是1945年。毫無疑問,這就是海澤爾。[2]55-56

這段話中的“他”指的是趕牲畜人,他和牙醫(yī)的妻子私奔了。牙醫(yī)給出了充分的理由,并堅(jiān)信自己的判斷是正確的。與此同時(shí),他對(duì)德萊德戴爾的畫作進(jìn)行了評(píng)論——“他畫得還比較像”[2]56:

海澤爾骨架很大。我記得我們最后一次爭吵是因?yàn)樗捏w重,她那時(shí)重12英石4盎司。她實(shí)際上并不高。從畫上能看出她又變胖了,這不需要很長時(shí)間??此耐取K哪橗嫴淮?,很漂亮。她的眼睛總是讓我感到驚奇,多么嚴(yán)肅的眼神。這幅畫也把這一點(diǎn)展現(xiàn)出來了??傊?,這是一張溫柔的臉,其他女性也喜歡這樣的臉。……海澤爾看起來并不開心。我能看出來,她又改變主意了。好吧,這幅畫是她剛離開我不久時(shí)畫的;但是她在前景,離他很遠(yuǎn),好像他們之間并不說話。看到了嗎?距離=懷疑。他們肯定吵架了。[2]56-57

在牙醫(yī)看來,德萊斯戴爾的畫作準(zhǔn)確捕捉了海澤爾的身體、臉龐和眼神的特征以及她的心理狀態(tài),并把這位女性生動(dòng)地再現(xiàn)出來。正是因?yàn)樗嫷梅浅1普?,牙醫(yī)才一口咬定畫中女人正是自己的妻子,可見,這幅畫是一幅寫實(shí)作品。然而,在牙醫(yī)看來,這幅畫犯了一個(gè)嚴(yán)重的、令人無法忍受的錯(cuò)誤,他要迫不及待地指出來。牙醫(yī)表達(dá)了對(duì)這幅畫的失望心情,他的妻子與趕牲畜的人私奔以后,不知去向,“連個(gè)電話號(hào)碼和聯(lián)系地址都沒有留下”[2]58。他向德萊斯戴爾的這幅現(xiàn)實(shí)主義畫作求助,試圖按圖索驥。然而,“這幅畫沒有透露任何信息。畫的是澳大利亞叢林——但這到底是哪里?南澳?也許是昆士蘭,西澳,北領(lǐng)地。我們不知道。你可能永遠(yuǎn)也找不到那個(gè)地方”[2]57。他按照畫中的情景去尋找妻子,結(jié)果是無功而返。在牙醫(yī)看來,這幅所謂的現(xiàn)實(shí)主義畫作根本沒有再現(xiàn)現(xiàn)實(shí),它呈現(xiàn)的根本不是澳大利亞叢林,充斥其中的都是謬誤、謊言和欺騙,所謂的現(xiàn)實(shí)主義不過是一場徹頭徹尾的騙局。由此可見,在這篇小說中,貝爾沒有遠(yuǎn)離澳大利亞現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng),而是與之進(jìn)行了一場幽默而又嚴(yán)酷的戰(zhàn)役。[6]

貝爾使用了新的敘事手法使小說呈現(xiàn)出上述的景觀。勞森的小說使用第三人稱敘事,描寫了趕牲畜人的妻子帶領(lǐng)著孩子與蛇周旋并最終把蛇打死的故事,小說中的人物有趕牲畜人的妻子、幾個(gè)孩子,還有她回憶中的丈夫。貝爾的小說引入了一個(gè)全新的人物——阿德萊德的牙醫(yī),貝爾從牙醫(yī)的角度來看待并觀察“趕牲畜人的妻子”,并把全知視角變成限知視角,這樣一來,牙醫(yī)的受騙就成為可能。貝爾小說的題目雖然是《趕牲畜人的妻子》,但它真正的主人公是牙醫(yī),關(guān)注的重點(diǎn)是牙醫(yī)的生存狀態(tài)。比如,小說寫牙醫(yī)有明顯的大男子主義作風(fēng),對(duì)妻子有著強(qiáng)烈的占有欲,然而令牙醫(yī)感到震驚和失敗的是,她不但已不屬于他,還選擇了一個(gè)趕牲畜的土著。

貝爾在《趕牲畜人的妻子》中書寫了視覺藝術(shù)與文學(xué)之間的復(fù)雜關(guān)系。繪畫與文學(xué)有著不同的表現(xiàn)方式,小說中提到的畫作是現(xiàn)實(shí)主義的,是德萊斯戴爾根據(jù)勞森的現(xiàn)實(shí)主義小說創(chuàng)作的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格的畫作,而貝爾的小說在揭露繪畫欺騙性的同時(shí)揭穿了勞森現(xiàn)實(shí)主義小說的欺騙性,可謂一石兩鳥??梢?,繪畫與文學(xué)雖然同屬藝術(shù)門類,但兩者并不總是和諧相處,有時(shí),兩者也會(huì)發(fā)生激烈的沖突與碰撞,尤其是在現(xiàn)實(shí)主義的問題上。

四、結(jié) 語

貝爾的三篇小說都高度關(guān)注現(xiàn)實(shí)和現(xiàn)實(shí)主義:在《許布勒》中,視覺藝術(shù)在現(xiàn)實(shí)面前無能為力;在《26個(gè)英文字母》中,文字在圖像面前相形見絀;在《趕牲畜人的妻子》中,視覺藝術(shù)違背現(xiàn)實(shí),文學(xué)揭露了繪畫的欺騙本質(zhì)。貝爾的小說關(guān)注現(xiàn)實(shí),但他不是簡單而直接地描摹現(xiàn)實(shí),而是通過展現(xiàn)視覺藝術(shù)與現(xiàn)實(shí)、文學(xué)與現(xiàn)實(shí)以及視覺藝術(shù)與文學(xué)等多組錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系,來曲折討論藝術(shù)與現(xiàn)實(shí)、現(xiàn)實(shí)主義之間的關(guān)系。

現(xiàn)實(shí)主義在澳大利亞的發(fā)展可以追溯到十九世紀(jì)八九十年代,從那時(shí)開始,以A. G. 史蒂芬斯(A. G. Stephens, 1865-1933)為代表的澳大利亞批評(píng)家高度贊賞現(xiàn)實(shí)主義,認(rèn)為現(xiàn)實(shí)主義是反對(duì)英國殖民主義的一大利器。二十世紀(jì)二三十年代以后,現(xiàn)實(shí)主義與左翼聯(lián)姻,進(jìn)入另一個(gè)發(fā)展高潮,以萬斯·帕默(Vance Palmer, 1885-1959)和奈蒂·帕默(Nettie Palmer, 1885-1964)為代表的文學(xué)批評(píng)家仍然高度贊賞現(xiàn)實(shí)主義,認(rèn)為現(xiàn)實(shí)主義對(duì)澳大利亞民族的發(fā)展仍然具有很強(qiáng)的推動(dòng)力。這些批評(píng)家都把亨利·勞森奉為現(xiàn)實(shí)主義的經(jīng)典,將他的作品視為現(xiàn)實(shí)主義作品的典范。貝爾堅(jiān)決反對(duì)這種庸俗的現(xiàn)實(shí)主義,認(rèn)為現(xiàn)實(shí)主義無異于一個(gè)“緊箍咒”,極大地限制了澳大利亞文學(xué)創(chuàng)作的發(fā)展。他非常贊同帕特里克·懷特(Patrick White, 1912-1990)的觀點(diǎn),蔑視勞森傳統(tǒng),認(rèn)為它“枯燥、空洞,近似于新聞報(bào)導(dǎo)”,并提出“為什么就因?yàn)樗前拇罄麃喌木捅仨殞?duì)它忠貞不二呢?”1958年,帕特里克·懷特在《浪子》(“The Prodigal Son”) 一文中聲稱:“澳大利亞小說不必是那種沉悶枯燥的、暗色調(diào)的、新聞報(bào)道式的現(xiàn)實(shí)主義的后代?!盵7]20世紀(jì)60年代,懷特用全新的作品抵制現(xiàn)實(shí)主義,在澳大利亞文學(xué)中開創(chuàng)一片嶄新的天地。然而,懷特?zé)o法憑一己之力與強(qiáng)大的現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)抗衡。70年代的“新派”小說高舉反現(xiàn)實(shí)主義和反民族主義大旗,在很大程度上繼承了懷特的衣缽,融合了幻想、超現(xiàn)實(shí)、對(duì)敘事時(shí)間和敘事聲音的實(shí)驗(yàn)、對(duì)作者的作用和地位的新的意識(shí),更明確地將小說視為虛構(gòu)的意識(shí),認(rèn)為短篇小說只是一件藝術(shù)品,而不是簡單地反映生活。[8]541

貝爾是“新派”作家中的理論家,他十分贊賞拉美作家馬爾克斯,崇拜法國的普魯斯特和德國的托馬斯·曼。貝爾的作品獨(dú)具一格,不像懷爾丁那樣嘗遍各種方法,不像彼得·凱里那樣放棄寫作“新派”小說,也不像弗蘭克·穆爾豪斯那樣關(guān)注敘事的實(shí)驗(yàn)性與性寫作[8]541,他始終堅(jiān)持用超現(xiàn)實(shí)主義手法進(jìn)行創(chuàng)作。他筆下的人物往往徘徊在現(xiàn)實(shí)與幻想(超現(xiàn)實(shí))之間,常常把夢幻當(dāng)作現(xiàn)實(shí),把現(xiàn)實(shí)當(dāng)作夢幻,發(fā)出似是而非或似非而是的反常議論,給人一種朦朧的感覺。他的小說在內(nèi)容和形式上都給人一種新鮮感,而這種新鮮感就是沖破現(xiàn)實(shí)主義牢籠后的新鮮空氣。貝爾通過反現(xiàn)實(shí)主義敘事有力地打擊了澳大利亞的現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng),為澳大利亞文學(xué)的發(fā)展釋放出更大的空間。

猜你喜歡
布勒凱西視覺藝術(shù)
不只是拼貼的視覺藝術(shù)
李陽 讓品茶成為視覺藝術(shù)
手機(jī)UI界面設(shè)計(jì)中視覺藝術(shù)元素的構(gòu)成
卡卡的直升機(jī)
拾夢者
書封與現(xiàn)代藝術(shù)
好狗凱西
好狗凱西
巴爾虎情感(中篇小說)
好狗凱西
庆元县| 峨边| 中牟县| 贵港市| 新田县| 德兴市| 剑川县| 辉南县| 荆门市| 白水县| 山西省| 平武县| 西乌| 车险| 兴化市| 香格里拉县| 文登市| 龙门县| 蒙自县| 仁布县| 比如县| 岗巴县| 儋州市| 泰顺县| 武清区| 观塘区| 东源县| 呼伦贝尔市| 屯门区| 高陵县| 建宁县| 岳池县| 夏河县| 社旗县| 绿春县| 额济纳旗| 蕲春县| 昌都县| 华蓥市| 六安市| 德州市|