戚宗海
(1.北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 英語(yǔ)學(xué)院,北京100089;2.南方醫(yī)科大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣東 廣州510515)
美國(guó)當(dāng)代著名哲學(xué)家、性別理論家朱迪斯·巴特勒(Judith P.Butler)40年(1980—2020)的著作①1980年10月,巴特勒署名Judy Butler在Green Mountain Dyke News(Vol.1,No.4)發(fā)表第一篇論文Lesbian S&M:The Politics of Dis-illusion;2020年在Verso出版The Force of Nonviolence:An Ethico-Political Bind,前后相距40年。有一個(gè)鮮明特點(diǎn):正面看,可說(shuō)是縱橫捭闔于現(xiàn)當(dāng)代歐美思想大家體系之間,相應(yīng)著述觀點(diǎn)信手拈來(lái);往負(fù)面說(shuō),她沉溺于陳述自己的思辨,疏于規(guī)范引用、界定與闡析相關(guān)概念術(shù)語(yǔ)。巴特勒這種理論闡述風(fēng)格多被冠之以“艱澀”了事——尤以中國(guó)大陸學(xué)界為甚,少有反思批判者。在歐美學(xué)界,對(duì)此最有力的批判來(lái)自美國(guó)當(dāng)代哲學(xué)大家、古典學(xué)家瑪莎·納斯鮑姆(Martha Nussbaum)。她主要質(zhì)疑巴特勒理論路徑的合理性。換言之,納斯鮑姆認(rèn)為巴特勒的學(xué)術(shù)思辨有失范之嫌。[1]對(duì)此巴特勒回應(yīng)道,自己做的是“文化轉(zhuǎn)化”②本文所引外語(yǔ)文獻(xiàn),如無(wú)特別注明,均為筆者所譯。(cultural translation)。[2]ix這場(chǎng)爭(zhēng)鳴,一方是學(xué)界泰斗,一方是后起新秀,焦點(diǎn)是后者理論路徑的規(guī)范合理性,關(guān)系到后者學(xué)術(shù)思辨的嚴(yán)謹(jǐn)度與合法性,影響與意義至大,但國(guó)內(nèi)學(xué)界相應(yīng)研究?jī)H止于對(duì)爭(zhēng)鳴內(nèi)容作輕描淡顯的現(xiàn)象學(xué)描述,以維護(hù)后者、為其辯解為主[3-4],鮮有深入探究巴特勒所謂“文化轉(zhuǎn)化”的理論路徑者。
巴特勒棄Americanization of French theories,而用cultural translation表達(dá)這種理論策略,集中體現(xiàn)了其理論的兩個(gè)基本特征:反常規(guī)學(xué)術(shù)文體、不因循通常思辨規(guī)范。前者表面上雖是語(yǔ)言修辭問(wèn)題,實(shí)則與當(dāng)代法國(guó)理論交集頗多。事實(shí)上,此二者不但是兩位學(xué)者爭(zhēng)論的焦點(diǎn),也是支撐巴特勒理論路徑的兩塊基石。
下文逐次鋪陳,以厘清這兩位哲學(xué)家思想碰撞的脈絡(luò),進(jìn)而扒梳巴特勒理論路徑之特征。
1998年,美國(guó)文化保守主義學(xué)者鄧尼斯·杜騰(Denis Dutton)創(chuàng)辦的《哲學(xué)與文學(xué)》以1997年春季巴特勒刊發(fā)在Diacritics上的論文《我們時(shí)代的對(duì)話之再反思》①巴特勒1997年春在Diacritics所發(fā)論文英文題目為Further Reflections on the Convers-ations of Our Time。為例,授予巴特勒“1999年度最差文體獎(jiǎng)”[5]。杜騰認(rèn)為,巴特勒行文“矯飾” (pretentiousness)、堆砌術(shù)語(yǔ),故作高深,實(shí)無(wú)洞見[6]。
隨后,納斯鮑姆于1999年初撰文“戲仿教授”,猛烈抨擊巴特勒的學(xué)術(shù)思辨特征。主要觀點(diǎn)包含兩個(gè)方面:(1)巴特勒著述不合學(xué)術(shù)規(guī)范。就思想內(nèi)容而言,其性別述行論②國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)此另有兩種譯法:“性別表演論”和“性別操演論”。無(wú)論“表演”還是“操演”,均有強(qiáng)調(diào)施為 者的主宰意志之嫌,不能涵蓋巴特勒此論所指的施為與受動(dòng)角色轉(zhuǎn)換的主旨;此處擬用譯文“性別述行論”,著眼于客觀地描述異性戀霸權(quán)話語(yǔ)系統(tǒng)不斷作用于社會(huì)個(gè)體、雙方互動(dòng)及后者性別形塑的動(dòng)態(tài)過(guò)程。(theory of gender performativity)悉無(wú)洞見,僅是雜糅眾多思想家與學(xué)者的思想而成,就文體表述而言,語(yǔ)言艱澀,故作高深,術(shù)語(yǔ)概念的運(yùn)用及邏輯表達(dá)均不合學(xué)術(shù)書寫基本規(guī)則; (2)巴特勒之性別述行論僅是圖口舌之利、言辭之快,并不能解決女性主義運(yùn)動(dòng)中的抗?fàn)巻?wèn)題[1]。
關(guān)于第二點(diǎn)批判是否得當(dāng),當(dāng)然需要理論上辨析甄別,但關(guān)鍵是實(shí)踐檢驗(yàn),不是本研究討論焦點(diǎn),容筆者另行著文闡述。就批判的第一點(diǎn)而言,巴特勒并未馬上撰文正面辯護(hù),只是在《紐約時(shí)報(bào)》 著文“‘蹩腳作者’ 的回應(yīng)”[7]直接回應(yīng)杜騰所授“1999年度最差文體獎(jiǎng)”,她反駁文體最差之指控的同時(shí),也間接部分回應(yīng)了納斯鮑姆的批評(píng)。
關(guān)于語(yǔ)言艱澀難懂的指控,巴特勒作了兩點(diǎn)回復(fù):(1)這是語(yǔ)言的功用現(xiàn)狀與學(xué)術(shù)寫作目的決定的。她認(rèn)為,常規(guī)語(yǔ)言承載的是讓大家習(xí)以為常的“歧視”與“暴力”機(jī)制,其終極目的是維護(hù)現(xiàn)有“非正義的社會(huì)等級(jí)制度”[7]。換言之,常規(guī)語(yǔ)言是“暴力”與“非正義”的執(zhí)行者。人文學(xué)術(shù)語(yǔ)言需要對(duì)這種常規(guī)語(yǔ)言保持高度警惕,對(duì)其中“隱含預(yù)設(shè)”尤其不能掉以輕心。(2)艱澀的語(yǔ)言是“質(zhì)疑常識(shí)”“審視一個(gè)熟悉世界”的方式[7]。這不是巴特勒獨(dú)創(chuàng)的理論范式。她坦陳,其中有法蘭克福學(xué)派的影響,更有G.W.F.黑格爾思想拓印的痕跡。前者主要指西奧多·阿多諾(Theodor W.Adorno)和赫伯特·馬爾庫(kù)塞(Herbert Marcuse)二人。巴特勒轉(zhuǎn)引阿多諾關(guān)于批判語(yǔ)言需反常態(tài)的主張時(shí)說(shuō),“激進(jìn)的思想不可能出自常規(guī)語(yǔ)言”;語(yǔ)言艱澀意在讓讀者“駐足反思語(yǔ)言形塑世界的力量”[7]。巴特勒強(qiáng)調(diào),正如馬爾庫(kù)塞所說(shuō),形而上的哲學(xué)闡釋所用語(yǔ)言必然要與日常語(yǔ)言有所區(qū)別[6]。這一點(diǎn)在巴特勒早期著作《欲望主體》中體現(xiàn)得尤其明顯——這部著作的艱澀程度很大程度上就是由其形而上思辨的主題決定的。不過(guò)《精神現(xiàn)象學(xué)》中的青年黑格爾③《精神現(xiàn)象學(xué)》是德國(guó)哲學(xué)家格黑格爾(G.W.F.Hegel,1770—1831)第一部哲學(xué)著作,1807年出版。修辭策略的影響也不容忽視。在巴特勒看來(lái),《精神現(xiàn)象學(xué)》中黑格爾的修辭與思想呈現(xiàn)熔鑄一體,分析體驗(yàn)修辭過(guò)程就是讀者思想拓展的過(guò)程;她模仿黑格爾的修辭文風(fēng),改變讀者的閱讀習(xí)慣,消解讀者心中既存的頑固的言語(yǔ)意指系統(tǒng)對(duì)理解當(dāng)下論題的影響?!昂诟駹柕男形淖x起來(lái)很費(fèi)力;需要再讀,用不同的語(yǔ)調(diào)與語(yǔ)法重音再讀”[8]18,巴特勒如是強(qiáng)調(diào)。簡(jiǎn)言之,巴特勒的修辭文體反常態(tài),學(xué)自德法思想大家,意在幫助讀者破除現(xiàn)有言語(yǔ)意指系統(tǒng)對(duì)其思想意識(shí)的禁錮,重新審視美國(guó)當(dāng)下的政治問(wèn)題。
因此,所謂的語(yǔ)言文體問(wèn)題,實(shí)則是關(guān)于如何實(shí)踐以改善美國(guó)現(xiàn)有政治環(huán)境的問(wèn)題,是應(yīng)當(dāng)保持何種知識(shí)資源開辟政治實(shí)踐路徑的問(wèn)題。巴特勒后來(lái)的學(xué)術(shù)著述中對(duì)此也多有反思與辯解。在《闡釋自我》一書中,她指出尋求反常規(guī)語(yǔ)言的敘事方式剖析敘述者“我”之政治與倫理特征的重要性。她認(rèn)為既有語(yǔ)言無(wú)法剖析所要批判的“規(guī)范”,因?yàn)榕姓呔褪窃摗耙?guī)范”塑造出來(lái)的,常規(guī)敘事范式有身在廬山的局限,必然限制批判的效力。她說(shuō):
“這些規(guī)范,如此前一樣,是我言說(shuō)的先決條件,但我無(wú)法運(yùn)用自己的言辭術(shù)語(yǔ)將此等條件全部敘述清楚。我自身的社會(huì)根源妨礙了我的敘述,因此我必須尋得一種方法鑒定自我是誰(shuí)。這種方法要能闡明‘我’是由先在于‘我’之物與超越于‘我’之物所創(chuàng)造而成的,同時(shí)也不會(huì)使‘我’在闡釋自我的過(guò)程中免受該行為影響?!保?]
巴特勒此說(shuō)表明,批判現(xiàn)實(shí)首要問(wèn)題是弄清批判者自身是誰(shuí),即將自身與批判對(duì)象區(qū)別開來(lái)。而實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)的“方法”便是拆解既有言語(yǔ)系統(tǒng)對(duì)思想的束縛。因此,在巴特勒看來(lái),從語(yǔ)言入手,改變敘事或修辭范式,實(shí)則為批判現(xiàn)實(shí)的開始??梢?,巴特勒踐行阿多諾和馬爾庫(kù)塞的語(yǔ)言觀,已經(jīng)將語(yǔ)言敘述視為實(shí)踐行為的組成部分。從這個(gè)意義上講,巴特勒的學(xué)術(shù)文體也可算是當(dāng)代法國(guó)理論的產(chǎn)物。
巴特勒的著述為人詬病的第二點(diǎn)是不合學(xué)術(shù)規(guī)范。按照納斯鮑姆的說(shuō)法,巴特勒所用學(xué)術(shù)語(yǔ)言“乏味晦澀” (ponderous and obscure),引述“隨意”:不提供對(duì)原意的明確分析(如路易·皮埃爾·阿爾都塞的術(shù)語(yǔ)“召喚”),或者絲毫不考慮被引內(nèi)容的多義問(wèn)題(如對(duì)米歇爾·??屡c西格蒙德·弗洛伊德的引用)[1]。巴特勒回之以“文化轉(zhuǎn)化”,但“文化轉(zhuǎn)化”是否能成功,她坦陳并無(wú)把握[2]x。
如今,距離巴特勒上述論斷的1999年已經(jīng)過(guò)去21年,依然無(wú)法定論——或是被擱置不論。筆者以為,不妨嘗試從兩個(gè)方面再度審視上述論爭(zhēng)。(1)略查此后20幾年間巴特勒理論在社會(huì)實(shí)踐尤其是女權(quán)運(yùn)動(dòng)領(lǐng)域產(chǎn)生的積極影響,可見其“文化轉(zhuǎn)化”的功效。此為本研究第四部分內(nèi)容之一。(2)從納斯鮑姆與巴特勒二人所代表的學(xué)術(shù)書寫風(fēng)格的差異來(lái)尋求突破。前者以治古希臘哲學(xué)著稱于世,其學(xué)術(shù)思辨風(fēng)格深受古典學(xué)影響,注重嚴(yán)謹(jǐn)?shù)母拍畋嫖雠c邏輯推導(dǎo)。但巴特勒主張,如前所述,批判的起點(diǎn)與重點(diǎn)是弄清楚“我是誰(shuí)”,是掃清傳統(tǒng)思辨陳規(guī)對(duì)“我”的遮蔽。在這個(gè)意義上講,巴特勒的思辨近似質(zhì)疑既往西方哲學(xué)體系的笛卡爾所為,即擺脫傳統(tǒng)架構(gòu)束縛以求新路徑。相反,納斯鮑姆是在傳統(tǒng)思想的基礎(chǔ)上謀求建構(gòu)新的意識(shí)形態(tài)內(nèi)容。這是二人分歧根源。
然則“文化轉(zhuǎn)化”著眼于歐洲理論與美國(guó)現(xiàn)狀的契合熔鑄雖屬不易,卻不能作為其著述中存有不合學(xué)術(shù)規(guī)范的借口。
僅舉一例,可見其文獻(xiàn)引用明顯不規(guī)范。在《論責(zé)任》中,巴特勒闡發(fā)列維納斯的他者理論時(shí),討論的焦點(diǎn)文獻(xiàn)是《替代》(substitution)??墒牵吞乩站尤煌瑫r(shí)引用兩個(gè)不同文本中同題章節(jié)《替代》,卻未對(duì)此作任何解釋。這兩個(gè)文本分別是《列維納斯哲學(xué)經(jīng)典選讀》 (Adiaan T.Peperza等合編)[10]和《存在之外或超越本質(zhì)》(Alphonaso Lingis譯)[11]?!墩撠?zé)任》 一文是《闡釋自我》第三章,全文有五處引用第一本書的第七章《替代》,三處引用第二本書第四章第四節(jié)《替代》。盡管巴特勒在《描述自我》的尾注中提及列維納斯該文初成于1968年,編入《存在之外》一書中作了修訂。但是她引用的是《存在之外》的英譯本,卻未說(shuō)明出版時(shí)間、譯者和出版社名稱[9]143-44。事實(shí)上,該書分別由兩個(gè)不同的學(xué)術(shù)出版社出版,雖然出自同一譯者,但是相應(yīng)的譯文卻有出入。
此外,在這篇論著中,巴特勒借用了福柯的理論,卻不標(biāo)明出處,闡釋“??率街黧w”時(shí),只有一處尾注,一處提及福柯的《何為批判?》一文。實(shí)際上,巴特勒該文這一部分都是在轉(zhuǎn)述福柯相應(yīng)著述。譬如,談及??碌摹罢胬砉苤误w制”(a regime of truth)時(shí),實(shí)則引述福柯在1981年4月的講座相關(guān)內(nèi)容。巴特勒所謂“闡釋自我”即是??滤f(shuō)的“公開坦陳” (avowal)。試看:
“公開坦陳是一種言語(yǔ)行動(dòng)。主體藉此確定自己是誰(shuí),將自身與此真相綁定在一起,自置于重視他人的相互依賴關(guān)系之中,同時(shí)調(diào)適與自身之間的關(guān)系?!保?2]17
這部著作是福柯去世后,學(xué)者法比耶納·布里昂(Fabienne Brion)和伯納德·哈闊特(Bernard E.Harcourt)編輯、斯蒂文·索耶(Stephen W.Sawyer)英譯而成,書名為《行錯(cuò)言真:自陳身份如何弘揚(yáng)正義》,這個(gè)副標(biāo)題也恰是巴特勒倫理思想的精神核心所在,即,在公開自我陳述中建構(gòu)倫理主體。巴特勒作為福柯的擁躉,不可能對(duì)福柯如此重要的論述置之不理或失之交臂。但是,在闡述其倫理思想的著作《闡釋自我》(2005)、《褫奪》(2013)、《集會(huì)述行論初探》(2015)和《非暴力之力》(2020)中,巴特勒對(duì)此只字未提。難免讓人不鑿空索隱,并由此生出一些臆斷猜測(cè)。
除了上述關(guān)于寫作規(guī)范的批評(píng)之外,納斯鮑姆在“戲仿教授”第三部分指出,巴特勒的性別述行論幾無(wú)創(chuàng)意,因?yàn)橹T多女性主義學(xué)者此前對(duì)此均有所闡發(fā)。納斯鮑姆列舉的學(xué)者來(lái)自各個(gè)領(lǐng)域:政治學(xué)(John S.Mill,Susan M.Okin)、法學(xué)(Catherine MacKinnon)、文學(xué)(Andrea Dworkin)、心理學(xué)(Nancy Chodorow)、生物學(xué)(Anne F.Sterling)、人類學(xué)(G.Rubin)和哲學(xué)(John L.Austin)等。[1]大致而言,在她看來(lái),巴特勒性別述行論僅重復(fù)前人成果,殊無(wú)創(chuàng)意與貢獻(xiàn)。她在該文第一部分不無(wú)譏諷地說(shuō),巴特勒就是“故弄玄虛” (mystification),寄望于“戲仿”(parody)等文字游戲改變政治處境,將之混同于“一種現(xiàn)實(shí)政治學(xué)”(a type of real politics),實(shí)為侮辱讀者的智商[1]。
納斯鮑姆的批判檄文發(fā)表三個(gè)月后,巴特勒在再序《性別麻煩》中正式回應(yīng)。她指出自己做的是“文化轉(zhuǎn)化”,并點(diǎn)明淵藪所在,強(qiáng)調(diào)自己所思針對(duì)或立足解決的具體現(xiàn)實(shí)問(wèn)題才是最重要的。言下之意,“文化轉(zhuǎn)化”或欠嚴(yán)謹(jǐn),但重點(diǎn)在解決現(xiàn)實(shí)問(wèn)題;《性別麻煩》面世后產(chǎn)生的社會(huì)影響可證明其實(shí)效性。
巴特勒在該序言里如此界定“文化轉(zhuǎn)化”:
“我在《性別麻煩》一書中所做的實(shí)則是一種文化轉(zhuǎn)化,即,將后結(jié)構(gòu)主義理論與美國(guó)的性別理論與女性主義政治困境結(jié)合起來(lái)。在某些情形下,后結(jié)構(gòu)主義看似形式主義,疏離于社會(huì)語(yǔ)境與政治目標(biāo)相關(guān)的問(wèn)題,顯然與當(dāng)下美國(guó)本土的情況是不相符的。事實(shí)上,我并非想將后結(jié)構(gòu)主義‘運(yùn)用’于女性主義,而是讓這些理論為一種特殊女性主義之重構(gòu)服務(wù)?!保?]ix
此處巴特勒將“運(yùn)用”和“服務(wù)”作了嚴(yán)格的區(qū)分。前者更多地強(qiáng)調(diào)施為者的意志與考量,后者側(cè)重彰顯對(duì)實(shí)踐對(duì)象“特殊女性主義重構(gòu)”之所需的充分重視。當(dāng)然此中也有重構(gòu)者的意志成分在內(nèi),但顯然是以“重構(gòu)”的現(xiàn)實(shí)之所需為前提的。
按照巴特勒的講法,所謂“文化轉(zhuǎn)化”是將歐洲的后結(jié)構(gòu)主義理論引入美國(guó)女性主義理論界,以助力“一種特殊女性主義”的重構(gòu)。她此處的“后結(jié)構(gòu)主義理論”主要是指“法國(guó)理論”,如此命名,并非意味著它是一個(gè)統(tǒng)一的理論整體,而是因其源自法國(guó)、卻又經(jīng)過(guò)本土化,是“美國(guó)詮釋”。[2]x它蘊(yùn)含一種“新的理論途徑”,她說(shuō):
“它并非以歷史主義替換而成,也不是簡(jiǎn)單地將某種理論歷史化——該理論?;诮?jīng)驗(yàn)主義做泛化論斷。確切地講,這種理論路徑出現(xiàn)于文化境況類似處,對(duì)轉(zhuǎn)化迫切需要時(shí),但是否能如愿,尚不明朗?!保?]x
由此可見,巴特勒之“文化轉(zhuǎn)化”的兩個(gè)要點(diǎn):不做經(jīng)驗(yàn)主義的泛化推論;立足于美國(guó)社會(huì)現(xiàn)狀與理論所需。前者大體是反駁納斯鮑姆對(duì)性別述行論的泛化批判,后者說(shuō)的是性別述行論針對(duì)的具體問(wèn)題。
納斯鮑姆的批判欠妥之處在于,將性別述行論視為一種普適性論斷而忽視其他。恰巧巴特勒對(duì)批判過(guò)程中將理論做普適性推導(dǎo)非常敏感,因?yàn)槠渲锌赡茈[藏著壓制部分群體的暴力,異性戀霸權(quán)話語(yǔ)系統(tǒng)中對(duì)性別的“命名”即是典型。她主張的批判應(yīng)該是“做適度地普適性論斷”(constrained generality),她說(shuō):
“批判的目標(biāo)始終是針對(duì)某些體制化的實(shí)踐、話語(yǔ)、哲學(xué)知識(shí)和機(jī)構(gòu)。如果把它從具體的操作行為中抽象出來(lái),獨(dú)立成為一種純理論性質(zhì)的歸納與概括實(shí)踐,批判的特質(zhì)將不復(fù)存在?!保?3]304
這篇收錄于《朱迪斯·巴特勒讀本》的文章最初為巴特勒在劍橋大學(xué)所做的“雷蒙德·威廉斯講座(Raymond Williams Lecture)”,是巴特勒1998年被文化保守派期刊《哲學(xué)與文學(xué)》評(píng)為“最差文體者”后所做的第三次正式回應(yīng)。前兩次分別是1999年3月著文“‘蹩腳作者’的回應(yīng)”和同年6月再序《性別麻煩》。第一次回應(yīng)側(cè)重于解釋語(yǔ)言文體風(fēng)格的問(wèn)題,第二次集中對(duì)自己的理論緣起與精要予以闡發(fā),第三次反諷納斯鮑姆的批判有泛化之嫌。
當(dāng)納斯鮑姆將性別述行論理解為性別純屬述行而成并視之為女性主義的實(shí)踐武器時(shí),她似乎忽略了一個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題:巴特勒之性別述行論針對(duì)“女性主義內(nèi)部封閉的性別規(guī)范”——即將女權(quán)實(shí)踐視為反抗男權(quán)的斗爭(zhēng),因此否定了其他性別類型的政治生存空間——造成“恐同”而提出的[2]viii。換言之,巴特勒性別述行論初衷是為性取向特異群體立法。如此,則不難理解為何她在該書序言開篇時(shí)說(shuō)“我自認(rèn)為是站在某些女性主義形式的對(duì)立面、與之針鋒相對(duì)的”[2]vii,結(jié)尾時(shí)說(shuō)“如在當(dāng)前背景下重寫這本書,我要增添討論變性者與雙性向者的內(nèi)容了”[2]xxvii。
巴特勒主張不做過(guò)度的普適性推導(dǎo),這是反駁納斯鮑姆的批評(píng)策略失當(dāng),也是為“文化轉(zhuǎn)化”的策略辯解。她認(rèn)為,“轉(zhuǎn)化”意味著一方面要知曉法國(guó)結(jié)構(gòu)主義潮流中研究“性別差異”各思想流派群體間鮮有“勾連”,各陣營(yíng)讀者對(duì)其他理論互不涉獵,導(dǎo)致對(duì)同一文本的解讀呈“混亂態(tài)”;另一方面要明了“英美社會(huì)學(xué)與人類學(xué)傳統(tǒng)上衍生的‘性屬’研究者也有類似情況”[2]x。可見,她所謂“轉(zhuǎn)化”實(shí)質(zhì)上就是萃取“法國(guó)性別理論”中“契合”美國(guó)“性屬研究所需的釋義”[2]x。
如上所述,就論爭(zhēng)內(nèi)容而言,巴特勒此論略有詭辯之嫌。
道理很簡(jiǎn)單。首先,巴特勒之“文化轉(zhuǎn)化”不同于一般意義上聚焦于一個(gè)文本的“文化翻譯”[14-15],因?yàn)楹笳卟豢杀苊獾匾劢褂谠畔⒌膫鬟_(dá),所有概念邏輯的展開需立足于目標(biāo)文本中原語(yǔ)和原著框架進(jìn)行,而前者在多個(gè)理論流派和語(yǔ)境中穿梭,若欲在美國(guó)語(yǔ)境中重構(gòu)話語(yǔ)系統(tǒng),怎能期盼美國(guó)讀者無(wú)視相關(guān)概念的原初含義、準(zhǔn)確把握其在新語(yǔ)境中的邏輯與意義?如此操作至少不能算是成功的“轉(zhuǎn)化”吧?其次,法國(guó)理論流派龐雜、各自為政的特性并不能成為無(wú)視語(yǔ)境、隨意借用或挪用理論概念的理由。以其“適度性推導(dǎo)”的理論觀來(lái)看,法國(guó)理論是針對(duì)法國(guó)問(wèn)題或語(yǔ)境而闡發(fā)的,又怎可不加辨析地移置于美國(guó)文化語(yǔ)境中構(gòu)建理論呢?這種移置難道不是過(guò)度推導(dǎo)嗎?缺乏對(duì)所引用概念的嚴(yán)格界定甄別,所謂“適度”更容易淪為一種口號(hào)。
從歷時(shí)維度縱向?qū)徱?,“文化轉(zhuǎn)化”作為一種理論路徑嘗試,突破既往框架束縛——尤其是現(xiàn)有意指系統(tǒng)的桎梏——是題中應(yīng)有之義,那么亦步亦趨遵循既有框架,便是有悖初衷;但是也絕非不可能另起爐灶、建構(gòu)全新的意指系統(tǒng)。因此,巴特勒的“文化轉(zhuǎn)化”不離先“破”后“立”、 邊“破” 邊“立”、 即“破” 即“立”的過(guò)程,是不可能一蹴而就的。不斷實(shí)驗(yàn)不斷完善是必經(jīng)歷程,而衡量標(biāo)準(zhǔn)不可避免地指向?qū)嵺`檢驗(yàn)。
因此,不妨?xí)呵覕R置“適度”的界定不論。既然“文化轉(zhuǎn)化”意在剖析美國(guó)問(wèn)題、改變社會(huì)現(xiàn)狀,那么嘗試本身也應(yīng)當(dāng)是一種創(chuàng)新。至于是否可行、成效如何,大概可從兩方面加以審視:(1)巴特勒后續(xù)學(xué)術(shù)探索軌跡;(2)理論界和相關(guān)實(shí)踐領(lǐng)域的反響。
事實(shí)上,這場(chǎng)爭(zhēng)鳴后,巴特勒進(jìn)一步拓展理論探究領(lǐng)域,將關(guān)注焦點(diǎn)從為性取向特異群體立法擴(kuò)至對(duì)資本主義體制系統(tǒng)暴力下弱勢(shì)群體的關(guān)懷。她所有的理論闡釋——無(wú)論涉及歐陸抑或英美哲學(xué)思想——均采用這種“文化轉(zhuǎn)化”的實(shí)踐策略。不過(guò),“文化”一詞在其后續(xù)思想中,就溢出民族-國(guó)家界定范式了。另,意識(shí)形態(tài)管控下不同弱勢(shì)群體之間的文化也需要“轉(zhuǎn)化”或“闡釋”。如此看來(lái),“文化轉(zhuǎn)化”的策略功不可沒(méi)。
另一方面,巴特勒后續(xù)的“文化轉(zhuǎn)化”成果在理論界與實(shí)踐領(lǐng)域的反響在一定程度上驗(yàn)證了其理論的意義與價(jià)值。倫敦大學(xué)哲學(xué)教授蘇珊·詹姆斯(Susan Jameson)在《劍橋二十世紀(jì)政治思想史》中的《女性主義》一章中指出,巴特勒的性別理論為性別權(quán)益運(yùn)動(dòng)提供了理論指南與實(shí)踐圭臬。[16]另一位美國(guó)學(xué)者瑪格麗特·松瑟爾·布林(M.S.Breen)坦言,“巴特勒的著述深刻地影響了民眾對(duì)性別、性行為、身軀政治(corporeal politics)和政治行為的理解”[17]。事實(shí)上,第三次女性主義浪潮的核心精神是“行動(dòng)”,強(qiáng)調(diào)通過(guò)實(shí)踐活動(dòng)實(shí)現(xiàn)女性各種權(quán)益,巴特勒的性別述行論為此提供了一種行動(dòng)指南[18]xxvi,17。
巴特勒所謂“文化轉(zhuǎn)化”大體上可視之為“法國(guó)理論”的美國(guó)化,其立論的根基是美國(guó)現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。作為“文化轉(zhuǎn)化”的最重要成果之一,性別述行論的初衷是“批評(píng)女性主義文學(xué)理論中的異性戀臆斷”、駁斥“固有的男女兩性二元論衍生的種種性別預(yù)設(shè)”[2]viii。用之于解構(gòu)女性身份,實(shí)非巴特勒初衷。但是她又敏銳地意識(shí)到,那些誤讀或闡發(fā)實(shí)則具有一定可取性的;對(duì)實(shí)踐的指導(dǎo)意義也不能無(wú)視、更無(wú)法否認(rèn)。因此性別述行論的內(nèi)涵便不是她能獨(dú)據(jù)擅定的了——雖然她曾“竭力規(guī)整與重構(gòu)”[2]xv。事實(shí)上,如果把性別述行論置于巴特勒理論體系大框架下考量,我們不難發(fā)現(xiàn),她實(shí)際上默認(rèn)了讀者闡釋或適度“普遍化”,同時(shí)運(yùn)用“文化轉(zhuǎn)化”的策略不斷提煉、多方闡發(fā),將性別述行論形塑成介入社會(huì)政治實(shí)踐的具體策略。因此,“文化轉(zhuǎn)化”作為一種新穎的理論路徑,存在如何完善的問(wèn)題,但它反哺實(shí)踐、極大地推動(dòng)了社會(huì)變革與實(shí)踐活動(dòng)。無(wú)疑,這才是檢驗(yàn)“文化轉(zhuǎn)化”合法性最重要的標(biāo)準(zhǔn)之一。