杜玲
摘 ?要:近年來,三語(yǔ)研究在國(guó)內(nèi)受到廣泛關(guān)注,諸多學(xué)者從不同角度對(duì)這一領(lǐng)域進(jìn)行了深入探索和研究。本文梳理了國(guó)內(nèi)2001—2020年在核心期刊發(fā)表的三語(yǔ)研究論文,從研究方法、研究對(duì)象和研究主題三個(gè)維度對(duì)三語(yǔ)研究的現(xiàn)狀進(jìn)行了歸納,發(fā)現(xiàn)了一些問題,探究了該領(lǐng)域的發(fā)展趨勢(shì),并提出了對(duì)未來研究的展望。
關(guān)鍵詞:三語(yǔ)研究;研究現(xiàn)狀;研究不足;發(fā)展展望
中圖分類號(hào):H0 ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ? ?文章編號(hào):1673-7164(2021)41-0011-04
三語(yǔ)指學(xué)習(xí)者除了母語(yǔ)和已經(jīng)掌握的第二語(yǔ)言外正在學(xué)習(xí)的一種或多種語(yǔ)言[1]。因此,三語(yǔ)并非指學(xué)習(xí)語(yǔ)言的具體數(shù)目,而是一個(gè)籠統(tǒng)的概念。20世紀(jì)80年代末,隨著三語(yǔ)習(xí)得研究的不斷深入,國(guó)外學(xué)者開始真正關(guān)注三語(yǔ)研究這一領(lǐng)域[2]。經(jīng)過30多年的探索,國(guó)外三語(yǔ)研究迅速發(fā)展,內(nèi)容涉及先前的語(yǔ)言知識(shí)對(duì)三語(yǔ)習(xí)得的影響、語(yǔ)用意識(shí)的產(chǎn)生、三語(yǔ)習(xí)得的影響因素、語(yǔ)言遷移現(xiàn)象及對(duì)三語(yǔ)研究的綜述等[3]。相較于國(guó)外,國(guó)內(nèi)三語(yǔ)研究起步較晚,發(fā)展也相對(duì)較緩。本文以世界上最大的連續(xù)動(dòng)態(tài)更新的中國(guó)學(xué)術(shù)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)《中國(guó)學(xué)術(shù)期刊網(wǎng)絡(luò)出版總庫(kù)》為依據(jù),選取近20年(2001—2020)在核心期刊發(fā)表的論文,以“三語(yǔ)”“三語(yǔ)者”“三語(yǔ)學(xué)習(xí)”“三語(yǔ)習(xí)得”“三語(yǔ)教育”“三語(yǔ)教學(xué)”為關(guān)鍵詞進(jìn)行檢索(檢索時(shí)間為2021年3月),共檢索到相關(guān)文章101篇。逐一閱讀這些文獻(xiàn)后,結(jié)合本文研究目的和文獻(xiàn)內(nèi)容對(duì)文章進(jìn)行串并和篩選,最終得到涉及三語(yǔ)研究的論文94篇。將所選文章導(dǎo)入到Zetero文獻(xiàn)管理軟件,使用Excel軟件對(duì)研究課題現(xiàn)狀進(jìn)行系統(tǒng)的梳理和歸納,總結(jié)當(dāng)前研究的不足,并對(duì)未來研究作出展望。
一、研究方法
據(jù)統(tǒng)計(jì),國(guó)內(nèi)核心期刊近20年發(fā)表的94篇三語(yǔ)研究論文發(fā)表時(shí)間分布如圖1所示。
圖1表明,國(guó)內(nèi)三語(yǔ)研究早期成果較少,2001—2008年共發(fā)表論文13篇,年均發(fā)表數(shù)量不足2篇。從2009年開始,論文發(fā)表數(shù)量持續(xù)增長(zhǎng),反映出該領(lǐng)域受關(guān)注程度不斷上升,2011—2012年達(dá)到峰值,兩年間共發(fā)表論文21篇。2013—2018年論文發(fā)表數(shù)量呈減少趨勢(shì),2019—2020年發(fā)表論文數(shù)量略有增長(zhǎng),表明三語(yǔ)研究熱度回升。
研究方法方面,本文將篩選出的94篇論文依據(jù)文秋芳、王立非的分類方法分為實(shí)證性研究和非實(shí)證性研究?jī)深怺4]。經(jīng)統(tǒng)計(jì)分析,94篇文章中非實(shí)證性研究論文有51篇,所占比例為54.26%;實(shí)證性研究論文有43篇,所占比例為45.74%。從總量上而言,非實(shí)證性三語(yǔ)研究論文數(shù)量高于實(shí)證性研究論文數(shù)量。綜合考量發(fā)表時(shí)間與研究方法,可得到非實(shí)證性研究論文和實(shí)證性研究論文的動(dòng)態(tài)發(fā)展變化,如圖2所示。
從圖2不難看出,2001—2012年,非實(shí)證性研究無論是總量還是年均發(fā)表數(shù)量均高于實(shí)證性研究,而到2014年,實(shí)證性研究的數(shù)量已和非實(shí)證性研究的數(shù)量持平。2014年以后,實(shí)證性研究不論是總量還是年均發(fā)表數(shù)量均超越非實(shí)證性研究。由此可以發(fā)現(xiàn),國(guó)內(nèi)三語(yǔ)研究的發(fā)展大致可以分為兩個(gè)階段,2014年以前,國(guó)內(nèi)三語(yǔ)研究以非實(shí)證性研究為主,表明在此期間三語(yǔ)研究以理論綜述、理論介紹和理論闡釋為主;2014年以后,實(shí)證性研究數(shù)量超過非實(shí)證性研究數(shù)量,表明我國(guó)三語(yǔ)研究開始向?qū)嵶C研究側(cè)重,學(xué)者們傾向于運(yùn)用定性或定量研究方法,探索我國(guó)的三語(yǔ)發(fā)展情況。
文秋芳、王立非在探討實(shí)證研究歸類時(shí),將研究方法分為問卷調(diào)查、實(shí)驗(yàn)研究、個(gè)案研究和混合法(問卷加訪談或問卷調(diào)查加個(gè)案研究)四類[4]。本研究根據(jù)文獻(xiàn)內(nèi)容和研究目的,在四類方法之外增加了測(cè)試法,并據(jù)此對(duì)43篇實(shí)證性研究的研究方法進(jìn)行了細(xì)致劃分。43篇實(shí)證性研究中,25篇采用實(shí)驗(yàn)研究的方法,5篇采用問卷調(diào)查的方法,2篇為個(gè)案研究,7篇采用混合法,4篇采用測(cè)試法。
二、研究對(duì)象
研究對(duì)象是語(yǔ)言研究的重要方面之一,三語(yǔ)研究也是如此。根據(jù)文獻(xiàn)具體內(nèi)容,筆者對(duì)文秋芳、王立非實(shí)證研究歸類稍加調(diào)整[4],對(duì)43篇實(shí)證性研究的研究對(duì)象進(jìn)行了細(xì)致劃分,包括英語(yǔ)專業(yè)本科生、非英語(yǔ)專業(yè)本科生、英語(yǔ)專業(yè)碩士、中小學(xué)生/兒童、英語(yǔ)教師和混合型人群。從研究對(duì)象的數(shù)量分布情況看,本科生和碩士生所占比例非常高(混合類研究對(duì)象中有3篇以本科生和碩士生為研究對(duì)象),可能是因?yàn)閺氖氯Z(yǔ)研究的學(xué)者在高校任職居多,便于以本校學(xué)生為被試進(jìn)行研究。詳細(xì)統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表1所示。
三、研究主題
18篇非實(shí)驗(yàn)研究的論文(5篇問卷調(diào)查,2篇個(gè)案研究,7篇混合法,4篇測(cè)試法)均考察我國(guó)有少數(shù)民族的地方(云南、貴州、西藏、新疆、四川、內(nèi)蒙古、甘肅等)三語(yǔ)的發(fā)展,考察對(duì)象包括藏族、景頗族、維吾爾族、蒙古族、朝鮮族、哈薩克族、苗族、侗族等少數(shù)民族師生和兒童。18篇論文主題包括對(duì)我國(guó)少數(shù)民族地區(qū)教育現(xiàn)狀的調(diào)查、對(duì)少數(shù)民族地區(qū)師生三語(yǔ)教育態(tài)度的研究、少數(shù)民族師生語(yǔ)用能力研究、少數(shù)民族學(xué)生三語(yǔ)習(xí)得影響因素研究和少數(shù)民族外語(yǔ)教育規(guī)劃政策類研究。
此外,為理清25篇實(shí)驗(yàn)研究的主題,筆者依據(jù)Wen的分類方法[5],從理解、產(chǎn)出、理解產(chǎn)出一體三個(gè)維度進(jìn)行分類,各個(gè)維度的具體研究?jī)?nèi)容如下所述:
(一)語(yǔ)言理解維度的研究
三語(yǔ)研究中與語(yǔ)言理解維度相關(guān)的文章包含1篇語(yǔ)句層面的研究和16篇詞匯層面的研究。語(yǔ)句研究層面,王同順等考察了中國(guó)漢-英雙語(yǔ)學(xué)習(xí)者和漢-英-德三語(yǔ)學(xué)習(xí)者在句子歧義消解任務(wù)中的從句掛靠?jī)A向[6],發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言類型距離和語(yǔ)言水平是影響句法歧義消解策略的重要因素。詞匯研究層面,本研究依據(jù)黎明、李洪儒提到的心理詞匯在大腦的兩個(gè)表征層(語(yǔ)義層和詞匯層)將16篇文章分為語(yǔ)義表征研究和詞匯表征研究[7]。13篇語(yǔ)義表征研究均考察語(yǔ)義通達(dá)問題,且都采用跨語(yǔ)言重復(fù)啟動(dòng)范式,通過詞匯判斷、語(yǔ)義判斷或語(yǔ)義歸類任務(wù)達(dá)到研究目的。其中,李利等(2008)[8],熱比古麗·白克麗等[9],孫鑫、李偉[10],李利等(2016)[11],陳建林等和陳亞萍、汪苗的研究結(jié)果基本一致,即三語(yǔ)通達(dá)受二語(yǔ)水平的影響[12-13]。值得注意的是,相較于其他學(xué)者,李利等(2016)[11]、和陳亞萍、汪苗利用聽覺和視覺兩個(gè)通道進(jìn)行考察[13]。但張萍、盧雅睿的研究結(jié)果卻與上述研究結(jié)論不同[14],他們發(fā)現(xiàn)二語(yǔ)對(duì)三語(yǔ)語(yǔ)義加工影響甚微,這可能是因?yàn)槎Z(yǔ)英語(yǔ)與三語(yǔ)日語(yǔ)詞匯不存在同形詞的原因。
此外,崔占玲、張積家在考察藏漢英三語(yǔ)者詞匯與語(yǔ)義表征和陳栩茜、張積家探究粵-普-英講話者三語(yǔ)之間語(yǔ)義兩兩通達(dá)的可能性時(shí)[15-16],均發(fā)現(xiàn)三種語(yǔ)言共享同一語(yǔ)義表征。熱比古麗·白克麗等的研究也印證了第三語(yǔ)言與第一語(yǔ)言的概念表征是共享的[17],不過,第三語(yǔ)言能否啟動(dòng)第一語(yǔ)言受第三語(yǔ)言水平高低的影響。劉文宇、王小玨發(fā)現(xiàn)語(yǔ)境和詞頻對(duì)受試者通達(dá)抑制語(yǔ)言有明顯影響[18]。王瑞明等發(fā)現(xiàn)對(duì)于不熟練的三語(yǔ)語(yǔ)義通達(dá)必然經(jīng)由一語(yǔ)[19],而經(jīng)由二語(yǔ)通達(dá)則不是必然的,這可能與二語(yǔ)三語(yǔ)是否為同一語(yǔ)系及二語(yǔ)習(xí)得時(shí)間相關(guān)。王震發(fā)現(xiàn)不同任務(wù)下一語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)都存在長(zhǎng)時(shí)重復(fù)啟動(dòng)效應(yīng)[20],一語(yǔ)對(duì)三語(yǔ)都不存在長(zhǎng)時(shí)重復(fù)啟動(dòng)效應(yīng)。
3篇詞匯表征研究?jī)?nèi)容各不相同。張積家、崔占玲在考察藏-漢-英三種語(yǔ)言間的語(yǔ)碼切換及其代價(jià)時(shí)發(fā)現(xiàn)在三種語(yǔ)言之間切換時(shí)存在著切換代價(jià)[21]。切換代價(jià)的大小受切換語(yǔ)言的熟練程度影響。倪傳斌、張之胤探究了不同三語(yǔ)習(xí)得者三語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)詞匯識(shí)別的影響[3],發(fā)現(xiàn)二語(yǔ)和三語(yǔ)的語(yǔ)言距離越近,后者對(duì)前者的逆向影響越大,且即使三語(yǔ)水平相對(duì)二語(yǔ)水平而言較低,也可能對(duì)二語(yǔ)產(chǎn)生逆向影響。黎明、李洪儒通過ERP手段考察了藏-漢-英三語(yǔ)者三語(yǔ)英語(yǔ)和母語(yǔ)藏語(yǔ)的詞匯連接模式[7],發(fā)現(xiàn)三語(yǔ)和母語(yǔ)詞匯表征直接相連,英語(yǔ)水平不影響詞匯的連接,且適度增加母語(yǔ)在三語(yǔ)學(xué)習(xí)媒介語(yǔ)的比例能促進(jìn)建立二者詞匯表征的直接聯(lián)系,從而提高三語(yǔ)學(xué)習(xí)效率。
(二)語(yǔ)言產(chǎn)出維度的研究
三語(yǔ)研究與語(yǔ)言產(chǎn)出維度相關(guān)的文章涉及書面語(yǔ)產(chǎn)出和口語(yǔ)產(chǎn)出兩個(gè)方面。書面語(yǔ)產(chǎn)出研究有2篇,均從語(yǔ)篇層面考察母語(yǔ)和二語(yǔ)在三語(yǔ)產(chǎn)出過程中的作用。陳建林、李筱媛通過收集藏族學(xué)生的英語(yǔ)作文語(yǔ)料考察了三語(yǔ)英語(yǔ)習(xí)得受母語(yǔ)藏語(yǔ)和二語(yǔ)漢語(yǔ)的影響[22],認(rèn)為母語(yǔ)在作文構(gòu)思階段發(fā)揮作用,而二語(yǔ)水平對(duì)詞匯錯(cuò)誤率有影響,二語(yǔ)水平越高詞匯錯(cuò)誤率越低。朱效惠則設(shè)置了對(duì)照組[23],利用郵件寫作任務(wù)考察維吾爾族學(xué)生的母語(yǔ)和二語(yǔ)漢語(yǔ)對(duì)請(qǐng)求策略產(chǎn)生的影響,研究結(jié)果表明,被試三語(yǔ)請(qǐng)求要求策略受母語(yǔ)和二語(yǔ)雙重影響,二語(yǔ)對(duì)三語(yǔ)請(qǐng)求策略影響更大。上述兩篇文章均驗(yàn)證了先前所習(xí)得的語(yǔ)言都會(huì)對(duì)三語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響這一觀點(diǎn)。
相對(duì)于書面語(yǔ)產(chǎn)出研究,口語(yǔ)產(chǎn)出研究主要從詞匯層面著手,5篇研究中有3篇以圖片命名或圖片數(shù)字名字為任務(wù),1篇以單詞認(rèn)讀和字母認(rèn)讀為任務(wù),1篇以口語(yǔ)測(cè)試(規(guī)定題目的演講、復(fù)述影片內(nèi)容)為任務(wù)。以命名為任務(wù)的研究中,崔占玲等考察了藏-漢-英三語(yǔ)者言語(yǔ)產(chǎn)生中的詞匯機(jī)制,發(fā)現(xiàn)被試選擇熟練語(yǔ)言的詞匯時(shí)采用特定語(yǔ)言選擇機(jī)制[24],選擇熟練語(yǔ)言與相對(duì)熟練但不相似的詞匯時(shí)采用非特定語(yǔ)言選擇機(jī)制。范琳、李紹山和范琳、張淑靜均探究了漢-英-日三語(yǔ)者語(yǔ)言產(chǎn)出過程中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的抑制加工[25-26],但他們的實(shí)驗(yàn)指標(biāo)不同,前者以n-2語(yǔ)言重復(fù)代價(jià)為實(shí)驗(yàn)指標(biāo),后者則以轉(zhuǎn)換代價(jià)不對(duì)稱性為指標(biāo),因而他們得出的主要結(jié)論也不相同。韋曉保通過認(rèn)讀任務(wù)調(diào)查兒童三語(yǔ)英語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí)在二語(yǔ)漢語(yǔ)語(yǔ)音意識(shí)及讀寫發(fā)展中的作用[27],認(rèn)為新增語(yǔ)言學(xué)習(xí)對(duì)雙語(yǔ)兒童已有語(yǔ)音意識(shí)水平有正遷移作用。語(yǔ)篇方面,鄧杏華探究了母語(yǔ)壯語(yǔ)和二語(yǔ)漢語(yǔ)對(duì)三語(yǔ)英語(yǔ)的口語(yǔ)遷移表現(xiàn)[28],發(fā)現(xiàn)壯語(yǔ)和漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)主要表現(xiàn)為負(fù)遷移作用。
(三)理解產(chǎn)出一體維度的研究
三語(yǔ)研究在理解產(chǎn)出一體維度的研究?jī)H有1篇。薛錦等為考察漢-英-阿拉伯三語(yǔ)者三種語(yǔ)言跨語(yǔ)言語(yǔ)素遷移的認(rèn)知機(jī)制[29],要求被試閱讀句子后造一個(gè)新詞(漢語(yǔ)測(cè)試)、產(chǎn)出一個(gè)合適的單詞(英語(yǔ)測(cè)試)和產(chǎn)生合適句子的語(yǔ)素(阿拉伯語(yǔ)測(cè)試)。研究發(fā)現(xiàn)受試第三語(yǔ)言阿拉伯語(yǔ)的派生、復(fù)合和合成三種語(yǔ)素意識(shí)的發(fā)展各自相對(duì)獨(dú)立。對(duì)漢- 英- 阿三語(yǔ)者來說,阿拉伯語(yǔ)作為第三語(yǔ)言的語(yǔ)素習(xí)得似乎并不依賴母語(yǔ)或二語(yǔ)的語(yǔ)素意識(shí)。這表明母語(yǔ)和二語(yǔ)在語(yǔ)素層面對(duì)三語(yǔ)語(yǔ)素的發(fā)展沒有產(chǎn)生遷移作用。
四、研究現(xiàn)狀及未來展望
根據(jù)以上對(duì)國(guó)內(nèi)三語(yǔ)研究現(xiàn)狀進(jìn)行的分析,本研究梳理了該研究領(lǐng)域的發(fā)展趨勢(shì)、特征和局限性,以期對(duì)今后的研究提供一定的啟示。第一,就研究方法和研究技術(shù)而言,目前國(guó)內(nèi)三語(yǔ)研究方法和技術(shù)相對(duì)傳統(tǒng),實(shí)驗(yàn)研究除黎明、李鴻儒運(yùn)用ERP(事件相關(guān)電位)技術(shù)外[7],其余大多以行為數(shù)據(jù)為參照。相比之下,近年來二語(yǔ)研究方法和手段不斷創(chuàng)新,既有基于短語(yǔ)加工、篇章閱讀、視譯等任務(wù)的眼動(dòng)研究,又有運(yùn)用fMRI(功能性核磁共振成像)手段考察二語(yǔ)多維度加工的研究,而對(duì)三語(yǔ)的研究中尚未發(fā)現(xiàn)運(yùn)用眼動(dòng)和fMRI技術(shù)。今后可借助神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)的方法和手段,輔助探究三語(yǔ)或多語(yǔ)的加工過程,以期深入和準(zhǔn)確地研究三語(yǔ)加工的本質(zhì)。
第二,研究對(duì)象雖呈現(xiàn)多元化特征,但存在分布失衡的問題。目前國(guó)內(nèi)三語(yǔ)研究涉及的對(duì)象包括中小學(xué)教學(xué)管理人員、教師、碩士研究生、本科生、中小學(xué)生及兒童,范圍寬泛,但涉及碩士研究生和本科生的研究所占比例為72.09%,遠(yuǎn)高于以其他群體為對(duì)象的研究。另一方面,三語(yǔ)研究主要集中于對(duì)國(guó)內(nèi)少數(shù)民族師生的調(diào)查,對(duì)以漢語(yǔ)為母語(yǔ),其余兩種外語(yǔ)為二語(yǔ)和三語(yǔ)的被試研究較少。隨著國(guó)際交流的不斷增強(qiáng),國(guó)際化人才的需求不斷增加,使用兩種或多種外語(yǔ)的人數(shù)會(huì)越來越多,未來的研究可著眼于這一群體,使三語(yǔ)研究更加全面。第三,國(guó)內(nèi)三語(yǔ)研究的維度有待進(jìn)一步拓寬,理論研究有待進(jìn)一步增強(qiáng)。目前國(guó)內(nèi)三語(yǔ)研究集中于語(yǔ)言理解和語(yǔ)言產(chǎn)出維度,理解產(chǎn)出一體維度的研究很少,且前兩個(gè)維度的研究主要以詞匯層面研究為主,僅有4篇文章涉及句法和語(yǔ)篇層面,因此未來對(duì)三語(yǔ)的研究可上升到句法和語(yǔ)篇層面。同時(shí)借鑒二語(yǔ)研究的經(jīng)驗(yàn),從視譯、聽力理解等角度探究三語(yǔ)研究的本質(zhì),嘗試構(gòu)建完善的三語(yǔ)研究理論框架,并對(duì)三語(yǔ)研究的各種現(xiàn)象進(jìn)行科學(xué)解釋。
五、結(jié)語(yǔ)
我國(guó)三語(yǔ)研究的發(fā)展以2014年為界可以分為兩個(gè)階段,2014年之前非實(shí)證性研究占主體地位,以理論綜述、理論介紹和理論闡釋為主;2014年以后以實(shí)證性研究為主導(dǎo),主要利用實(shí)驗(yàn)研究、問卷調(diào)查、個(gè)案研究等方法。雖然二十年來國(guó)內(nèi)三語(yǔ)研究有了長(zhǎng)足的發(fā)展,但仍存在研究方法和研究技術(shù)傳統(tǒng)、研究對(duì)象分布失衡和研究維度需進(jìn)一步拓寬的問題。我國(guó)三語(yǔ)研究起步較晚,未來需要更多學(xué)者加入這一研究領(lǐng)域,共同推動(dòng)三語(yǔ)研究朝更縱深、更寬廣的方向發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1] Fouser,R.. Problems and Prospects in Third Language Acquisition Research[J]. Language Research,1995,31(02):387-414.
[2] 范臨燕. 國(guó)外三語(yǔ)習(xí)得研究回顧與展望[J]. 外語(yǔ)研究,2019,36(03):49-54.
[3] 倪傳斌,張之胤. 三語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)詞匯識(shí)別的影響[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2011(06):30-34.
[4] 文秋芳,王立非. 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)策略實(shí)證研究20年[J]. 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué),2004(01):39-45.
[5] Wen,Zhisheng. Theorizing and Measuring Working Memory in First and Second Language Research[J]. Language Teaching, 2014,47(02):174-190.
[6] 王同順,李海龍,張莉. 中國(guó)雙語(yǔ)與三語(yǔ)學(xué)習(xí)者的句法歧義消解研究[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2016(04):1-9+147.
[7] 黎明,李洪儒. 藏族大學(xué)生英-藏詞匯連接模式的ERP研究[J]. 外語(yǔ)電化教學(xué),2018(06):93-99.
[8] 李利,莫雷,王瑞明. 熟練中-英雙語(yǔ)者三語(yǔ)詞匯的語(yǔ)義通達(dá)[J]. 心理學(xué)報(bào),2008(05):523-530.
[9] 熱比古麗·白克力,聞素霞,等. 維-漢-英三語(yǔ)者三種語(yǔ)言語(yǔ)義通達(dá)模型的實(shí)驗(yàn)研究[J]. 心理科學(xué),2012,35(02):287-293.
[10] 孫鑫,李偉. 不同三語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)義通達(dá)機(jī)制對(duì)比研究[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2014(03):49-54.
[11] 李利,張揚(yáng),等. 三語(yǔ)者語(yǔ)義通達(dá)中的跨語(yǔ)言重復(fù)啟動(dòng)效應(yīng)[J]. 心理學(xué)報(bào),2016,48(11):1401-1409.
[12] 陳建林,張聰霞,等. 二語(yǔ)水平對(duì)藏-漢-英三語(yǔ)者英語(yǔ)詞匯語(yǔ)義通達(dá)的影響[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,2018,50(05):727-737 +801.
[13] 陳亞平,汪苗. 漢-英-德三語(yǔ)者不同通道的三語(yǔ)語(yǔ)義通達(dá)[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,2020,52(04):559-568+640.
[14] 張萍,盧雅睿. 同譯效應(yīng)對(duì)漢-英-日三語(yǔ)者心理詞庫(kù)語(yǔ)義加工的影響[J]. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2016,39(03):1-11+159.
[15] 崔占玲,張積家. 藏-漢-英三語(yǔ)者詞匯與語(yǔ)義表征研究[J]. 心理科學(xué),2009,32(03):559-562.
[16] 陳栩茜,張積家. 粵-普-英講話者的語(yǔ)義表征研究[J]. 華南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012(02):63-69+157.
[17] 熱比古麗·白克力,雷志明,聞素霞. 維吾爾族三語(yǔ)者的非熟練第三語(yǔ)言的概念表征特征[J]. 心理學(xué)探新,2011,31(02):150-153.
[18] 劉文宇,王小玨. 三語(yǔ)者同形異義詞的通達(dá)機(jī)制研究[J]. 四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2009,25(S2):68-71.
[19] 王瑞明,張潔婷,李利,等. 二語(yǔ)詞匯在雙語(yǔ)者三語(yǔ)詞匯語(yǔ)義通達(dá)中的作用[J]. 心理科學(xué),2010,33(04):853-856.
[20] 王震. 漢-英-日三語(yǔ)者的跨語(yǔ)言長(zhǎng)時(shí)重復(fù)啟動(dòng)效應(yīng)研究[J]. 現(xiàn)代外語(yǔ),2016,39(01):64-73+146.
[21] 張積家,崔占玲. 藏-漢-英雙語(yǔ)者字詞識(shí)別中的語(yǔ)碼切換及其代價(jià)[J]. 心理學(xué)報(bào),2008(02):136-147.
[22] 陳建林,李筱媛. 藏族學(xué)生英語(yǔ)三語(yǔ)寫作中母語(yǔ)和漢語(yǔ)作用研究[J]. 外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐,2018(03):63-70.
[23] 朱效惠. 維吾爾族學(xué)生英語(yǔ)請(qǐng)求策略中維吾爾語(yǔ)、漢語(yǔ)遷移研究[J]. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2019,42(01):101-109+160.
[24] 崔占玲,張積家,顧維忱. 藏-漢-英三語(yǔ)者言語(yǔ)產(chǎn)生中的詞匯選擇機(jī)制[J]. 現(xiàn)代外語(yǔ),2009,32(01):51-58+109.
[25] 范琳,李紹山. 漢-英-日三語(yǔ)者語(yǔ)言產(chǎn)出過程中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的抑制加工——基于刺激反應(yīng)設(shè)置影響的研究[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,2013,45(01):58-68+160.
[26] 范琳,張淑靜. 漢-英-日三語(yǔ)者語(yǔ)言產(chǎn)出過程中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換抑制加工——基于轉(zhuǎn)換代價(jià)不對(duì)稱性的研究[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊,2015(01):109-113.
[27] 韋曉保. 三語(yǔ)閱讀能力對(duì)少數(shù)民族兒童漢語(yǔ)語(yǔ)音意識(shí)及讀寫發(fā)展的影響[J]. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2018,41(05):68-75+160.
[28] 鄧杏華. 壯、漢、英三語(yǔ)環(huán)境下的口語(yǔ)遷移研究[J]. 云南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2016,33(02):155-160.
[29] 薛錦,肖凌,崔玉靜,等. 漢-英-阿拉伯三語(yǔ)者語(yǔ)素意識(shí)跨語(yǔ)言遷移的認(rèn)知機(jī)制研究[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,2020,52(04):546-558+640.
(薦稿人:屈妮妮,西北農(nóng)林科技大學(xué)副教授)
(責(zé)任編輯:胡甜甜)