国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

以發(fā)展視角探索詞匯奧秘
——《英漢詞匯對(duì)比研究》述評(píng)

2022-03-17 08:25樊永仙
英語教師 2022年11期
關(guān)鍵詞:構(gòu)詞英漢語言學(xué)

樊永仙

語言研究不能止步于某一種單一語言的探索,應(yīng)以歷時(shí)和多語比較的眼光對(duì)不同語言的研究進(jìn)行比較,促進(jìn)人們對(duì)人類思維和語言內(nèi)在本質(zhì)的深入了解,其宗旨是探究不同語言背后的人類邏輯和經(jīng)驗(yàn),對(duì)比分析也因此成為語言研究極為有效的一種方式。通過對(duì)比,凸顯對(duì)比語言的共性和個(gè)性、差異性和相似性,使語言描述日臻完善,不僅具有理論價(jià)值和實(shí)用價(jià)值,而且有利于發(fā)現(xiàn)人類語言的普遍規(guī)律。作為語言之基的詞匯,可以被視為了解語言、文化和社會(huì)的鑰匙(Wierzbicka 1997),其重要性不言而喻。沒有哪一個(gè)詞是一座孤島(Partridge 1961),每一個(gè)詞都是一個(gè)相互聯(lián)系且不斷發(fā)展變化的語言符號(hào),也展現(xiàn)了一個(gè)充滿魅力、包羅萬象的世界。

在浩渺的詞海中,英漢詞匯在構(gòu)詞和語義上具有哪些基礎(chǔ)上的相似和相似基礎(chǔ)上的差異?如何運(yùn)用語言學(xué)理論解釋這些語言現(xiàn)象?英語詞匯和漢語詞匯在歷時(shí)演變中具有哪些共性和個(gè)性?詞匯對(duì)比研究可以從哪些新的視角揭示其變化規(guī)律?《英漢詞匯對(duì)比研究》一書解釋了以上疑惑,開啟了一次“文明趨同,文化求異”的探索之旅。該書從全新的角度層層深入,圍繞英漢詞匯的形態(tài)和語義兩個(gè)方面,多維度考察英漢詞匯的特點(diǎn)及發(fā)展變化,探索兩種語言的詞匯異同,從宏觀、中觀和微觀層面有理有據(jù)地向讀者揭示英漢詞匯對(duì)比中的奧秘。

一、內(nèi)容概述

本書共分八章,從英漢詞匯對(duì)比概況出發(fā),回顧并評(píng)析了國(guó)內(nèi)外詞匯對(duì)比研究的相關(guān)著作及論文。在介紹了語言對(duì)比研究方法后,從英漢詞匯形態(tài)對(duì)比和語義對(duì)比兩個(gè)方面探討了詞匯的結(jié)構(gòu)和語義關(guān)系。

第一章為英漢詞匯對(duì)比概述。本章說明了英漢詞匯對(duì)比的研究對(duì)象、研究意義和本書框架。無論是詞匯形態(tài)學(xué)還是詞匯語義學(xué),詞匯對(duì)比研究終究是探討構(gòu)詞和語義關(guān)系兩個(gè)方面的異同。這種異同分析研究可以應(yīng)用于語言教學(xué)、翻譯理論的建構(gòu)及雙語詞典編撰。

第二章是英漢詞匯對(duì)比的國(guó)內(nèi)外研究回顧和評(píng)析。本章從國(guó)內(nèi)外研究綜述中梳理了詞匯對(duì)比研究著作及論文中的研究特色、研究成果、研究?jī)r(jià)值,同時(shí)客觀評(píng)述了以往研究的欠缺之處。從研究著作的宏觀層面和論文的微觀層面,將詞匯對(duì)比研究的內(nèi)涵語義、語言現(xiàn)象和應(yīng)用研究與理論語言學(xué)框架和語料庫(kù)研究方法相結(jié)合,推進(jìn)語料庫(kù)詞匯對(duì)比研究新課題。

第三章為研究方法介紹。本章介紹了英漢詞匯對(duì)比研究的主要研究方法,即對(duì)比研究、定性定量研究和語料庫(kù)研究,并介紹了本書所使用的英漢單語語料庫(kù)、平行語料庫(kù)及具有可比性的雙語語料庫(kù)。從科學(xué)的研究方法出發(fā),解決語言對(duì)比領(lǐng)域存在的證據(jù)不充分性和論證的隨意性等問題。

第四章是英漢詞匯形態(tài)對(duì)比。本章包括詞的界定及英漢構(gòu)詞法對(duì)比,包括派生詞構(gòu)詞、復(fù)合詞構(gòu)詞、轉(zhuǎn)類構(gòu)詞和縮略詞構(gòu)詞對(duì)比四個(gè)方面。探討了漢語的“字、詞”和英語word、morpheme 的對(duì)等性,分析了典型詞綴構(gòu)詞和類詞綴構(gòu)詞的英漢異同。英漢詞語在定位性、能產(chǎn)性、類詞綴與詞根同形性、黏著詞義性、社會(huì)文化中的詞綴化趨勢(shì)等方面具有相似性,但是英語詞基詞類較固定,而漢語較靈活。英漢復(fù)合詞對(duì)比主要探討構(gòu)成成分、語義對(duì)應(yīng)和語法關(guān)系。英漢詞匯中都存在從屬型、并列型和限定型,在數(shù)量上存在差異,并在各自語言中存在一些特殊復(fù)合詞。英漢詞匯都廣泛存在詞類交叉和轉(zhuǎn)類現(xiàn)象,可以從語義、結(jié)構(gòu)、概念和頻率區(qū)分源詞和轉(zhuǎn)類詞、轉(zhuǎn)類詞和兼類詞。雖然英漢縮略詞在構(gòu)詞上具有相同點(diǎn),但是分類有所差異。其中,提取式縮略詞是漢語特有的形式,數(shù)字縮略詞在漢語中使用頻率更高,網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的新型縮略構(gòu)詞法呈現(xiàn)出混雜式樣態(tài)。

第五章是英漢詞匯語義對(duì)比。本章從“詞與物”和“詞與詞”的關(guān)系探討了詞義分類及詞匯對(duì)比。運(yùn)用反向路徑,從語義視角和稱名學(xué)兩個(gè)研究路徑闡釋了英漢詞匯在一形多義和一義多形兩個(gè)方面的異同,即漢語表現(xiàn)為分析型語言特征,英語則表現(xiàn)為綜合型語言特征。詞義在不同文化中不可能完全對(duì)等,即使在同一種文化的不同語言環(huán)境中,其詞義都會(huì)發(fā)生變化。不能一概而論說某一種文化或者某一個(gè)物體或現(xiàn)象對(duì)應(yīng)的稱名詞數(shù)量多、范圍廣,這與文化發(fā)展的歷時(shí)過程有很大關(guān)系。本章從聚合關(guān)系(paradigmatic)和組合關(guān)系(syntagmatic)探討詞與詞關(guān)系的對(duì)比。英漢詞匯在“同素詞”“反義詞詞化”“屬加種差”的上下義構(gòu)詞方式上有較大差異。從認(rèn)知范疇理論和共時(shí)、歷時(shí)研究角度對(duì)本章中的習(xí)語化、組塊化、回溯語、浮現(xiàn)詞綴、語義韻及語義趨向等現(xiàn)象作了分析解釋。

第六章為語言學(xué)理論視角下的英漢詞匯對(duì)比。本章從不同語言學(xué)視角考察英漢詞匯對(duì)比,包括結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)、生成主義語言學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)。具體論證了語義場(chǎng)理論、成分分析法、生成詞庫(kù)理論、范疇化理論及基于使用的模型和圖式化理論在詞匯異同中的理論解釋力。將零散的詞匯對(duì)比自下而上找到了研究理?yè)?jù),由淺及深,由實(shí)際到理論,厘清詞庫(kù)、構(gòu)詞法、詞匯語義學(xué)和各種語言學(xué)理論的關(guān)系。

第七章介紹了詞匯對(duì)比研究的發(fā)展趨勢(shì)。本章主要探討詞匯對(duì)比研究領(lǐng)域的三個(gè)發(fā)展趨勢(shì),一是基于語料庫(kù)的詞匯對(duì)比研究步驟和分析;二是英漢詞匯歷時(shí)演變中的語法化、詞匯化和構(gòu)式化等特征分析;三是運(yùn)用文化組學(xué)和大數(shù)據(jù)闡釋英漢詞語在人類思想及文化演變過程中表現(xiàn)的發(fā)展變化規(guī)律。

第八章是對(duì)本書的總結(jié),提綱挈領(lǐng),對(duì)前述觀點(diǎn)作了總括性概述,列舉了詞匯對(duì)比研究的五大特色,并提供了英漢對(duì)比領(lǐng)域的研究選題建議,提出了可供研究的十個(gè)問題。

二、簡(jiǎn)要評(píng)述

《英漢詞匯對(duì)比研究》是作者多年潛心研究的成果,將英語詞匯學(xué)、認(rèn)知語言學(xué)和語料庫(kù)語言學(xué)系統(tǒng)地融合在一起,從共時(shí)和歷時(shí)的角度,采用多種研究方法對(duì)英漢詞匯形態(tài)構(gòu)詞和語義特征進(jìn)行對(duì)比,在不同的語言學(xué)理論視角下,對(duì)英漢詞匯的差異性和互通性進(jìn)行比較分析。該書的主要特色有以下幾個(gè):

(一)脈絡(luò)清晰,具有很高的研究參考價(jià)值

對(duì)比語言學(xué)是在哲學(xué)語言學(xué)指導(dǎo)下的一門語言學(xué)學(xué)科,具有理論研究和應(yīng)用研究的不同層面(潘文國(guó)、譚慧敏2006)。本書作者跳出之前有關(guān)英漢詞匯對(duì)比研究的范式,不拘泥于單純語言現(xiàn)象的對(duì)比描述,而是層層深入,循著“是什么”“為何研究”“如何研究”“可繼續(xù)研究的領(lǐng)域”按章節(jié)一一展開。

本書研究的突出之處首先在于兼顧理論研究和實(shí)例舉證,通過翔實(shí)的例子和微觀的個(gè)案使理論在閱讀中不知不覺映入腦海,將抽象的概念具體化,然后從理論語言學(xué)視角深化研究語料庫(kù)獲得的數(shù)據(jù),做到有理有據(jù)。其次是“知其然也探其所以然”,不僅呈現(xiàn)了英漢詞匯在形態(tài)和語義上的差異,還進(jìn)一步解釋概括其差異成因,分析有條理,舉例翔實(shí)。比如,在第四章和第五章這兩個(gè)主體章節(jié),作者對(duì)英漢詞匯形態(tài)和語義詳細(xì)對(duì)比,既參考了國(guó)外詞匯研究專家的著述和翔實(shí)案例,又有我國(guó)漢語詞匯學(xué)者的研究發(fā)現(xiàn),加之作者之前的學(xué)術(shù)積淀,從術(shù)語解釋、理論界定、分門別類到個(gè)例分析、數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)、歸納總結(jié),用系統(tǒng)且條理清晰的方式逐一展開。比如,詞匯形態(tài)對(duì)比,分別探討了派生、復(fù)合、轉(zhuǎn)類和縮略英漢構(gòu)詞對(duì)比。在詞匯語義對(duì)比章節(jié),又圍繞詞的聚合關(guān)系和組合關(guān)系,將詞匯內(nèi)部成分關(guān)系和詞匯在句法中的組合關(guān)系由內(nèi)及外逐層分析。將“轉(zhuǎn)類和兼類”“語義韻”“回溯語”“類詞綴”“構(gòu)式化”等術(shù)語概念和語言現(xiàn)象融入特定的章節(jié),既提供了合理的理論依據(jù),又增加了可讀性,兼具易懂特性。

(二)系統(tǒng)科學(xué),具有研究方法的多樣性

對(duì)比語言學(xué)的根本目標(biāo)是達(dá)到對(duì)語言的解釋能力(Van Buren 1980)。本書運(yùn)用科學(xué)、系統(tǒng)的研究方法,將自然科學(xué)方法、社會(huì)科學(xué)方法、人文科學(xué)方法體現(xiàn)在對(duì)比研究的四個(gè)層級(jí)——“哲學(xué)”“理論”“應(yīng)用”和“實(shí)踐”,挖掘語言本質(zhì)上的共性和個(gè)性,并在語言學(xué)理論視角下加以詮釋,不僅關(guān)注觀察的充分性(observational adequacy)、描寫的充分性(descriptive adequacy),還強(qiáng)調(diào)解釋的充分性(explanatory adequacy)。作者在對(duì)比方法上遵循了選擇性原則和同一性原則(潘文國(guó)、譚慧敏2006),體現(xiàn)了方法的多元性和研究模式的獨(dú)創(chuàng)性。使用語料庫(kù)進(jìn)行對(duì)比研究,避免了單個(gè)研究者的直覺不可靠和潛在偏見,提高了研究信度,改變了傳統(tǒng)上內(nèi)省、靜態(tài)、以短語為單位的研究方法。通過觀察詞匯的真實(shí)使用情況、預(yù)測(cè)發(fā)展趨勢(shì),發(fā)現(xiàn)潛在發(fā)展規(guī)律。

隨著詞匯的不斷發(fā)展,人文科學(xué)范式向“數(shù)字人文”轉(zhuǎn)型,研究方法推陳出新,借助大數(shù)據(jù)和語料庫(kù),依托文化組學(xué)視角,探索新的內(nèi)涵義和外延義,以及歷時(shí)發(fā)展中的異同,大規(guī)模的詞語數(shù)據(jù)有效揭示人類思想和文化的演變及其發(fā)展趨勢(shì),詞匯研究也將大放異彩。在大數(shù)據(jù)時(shí)代,傳統(tǒng)人文分析要與數(shù)字人文相結(jié)合,細(xì)讀需要與遠(yuǎn)讀相結(jié)合(邵斌2020),將詞匯對(duì)比延伸向新的文化對(duì)比研究視角。比如,第四章的“整體部分復(fù)合詞”在第三章的內(nèi)容中也有講到,卻采用了不同的語言理論框架,可以從詞內(nèi)成分的語法關(guān)系進(jìn)行分類比較,也可以從詞的聚合關(guān)系探討其認(rèn)知意義。在系統(tǒng)化理論框架的同時(shí),挖掘不一樣的研究視角。從經(jīng)典傳統(tǒng)理論研究走向網(wǎng)絡(luò)時(shí)代詞匯變遷,將詞匯研究與大數(shù)據(jù)、語料庫(kù)相結(jié)合,提升了讀者探索浩渺詞海的動(dòng)力。

(三)實(shí)踐指導(dǎo),具有研究視角的前瞻性

本書給讀者的啟示和影響遠(yuǎn)非詞匯對(duì)比知識(shí)框架的搭建、理論體系的構(gòu)建和新興科學(xué)研究方法的學(xué)習(xí),更是對(duì)詞匯構(gòu)成和語義演變新的認(rèn)識(shí)和對(duì)語言本質(zhì)新的理解,進(jìn)而對(duì)讀者產(chǎn)生多元的影響。比如,語義場(chǎng)和成分分析法對(duì)篇章理解、原型范疇理論和基于使用的模型和圖式化對(duì)語言教學(xué)、生成詞庫(kù)理論對(duì)跨文化交際都具有指導(dǎo)意義,為教學(xué)研究增加了更多的理?yè)?jù)。

除此之外,以新的視角帶領(lǐng)讀者通過“詞”認(rèn)識(shí)世界,具有全新的文化、哲學(xué)、認(rèn)知和心理方面的知識(shí)引領(lǐng)作用。詞匯的變化折射出現(xiàn)實(shí)世界的變遷,舊詞漸漸淡出人們的視野,新詞如雪花亂飛,讓人應(yīng)接不暇。借助認(rèn)知語言學(xué)、詞匯類型學(xué)視角及本書中的一些相關(guān)概念和理論,它們突然又變得亂中有序。詞不是孤立存在的,而是構(gòu)成了結(jié)構(gòu)化網(wǎng)絡(luò),在認(rèn)知中起重要作用;詞也不是一成不變的,而是靈動(dòng)、鮮活的。一個(gè)詞會(huì)讓讀者發(fā)現(xiàn)一個(gè)意想不到的“桃花源”,也會(huì)衍生出一系列可供研究的話題。比如,作者在第七章和第八章中提出了許多獨(dú)到、新穎的前瞻性研究話題,增加了詞匯對(duì)比研究的維度,通過詞匯折射出更深層次的文學(xué)、文化、社會(huì)價(jià)值觀及人類情感分析,從而發(fā)現(xiàn)人類行為的一般型式和變化,完成“型式認(rèn)知者”的研究使命。這些前瞻性的研究視角也激發(fā)了研究者對(duì)詞語共時(shí)研究和歷時(shí)研究的敏感度,有利于探索漢語詞匯研究的新路徑,發(fā)掘博大精深的文化內(nèi)涵。

當(dāng)然,任何一本書都不可能包羅萬象,尤其是語言對(duì)比研究。由于本書主要致力于英漢詞匯對(duì)比,其應(yīng)用價(jià)值體現(xiàn)在外語教學(xué)、翻譯實(shí)踐、詞典編撰和歷時(shí)發(fā)展研究等方面,因此對(duì)語言現(xiàn)象的詮釋和分析大多采用西方的理論和分類。是否可以使用某些本土漢語語言學(xué)理論和分類方法解釋語言現(xiàn)象和詞匯差異?漢語獨(dú)有的構(gòu)詞性是否可用于英語?理?yè)?jù)不同,研究者對(duì)語言現(xiàn)象的認(rèn)識(shí)是否會(huì)更多樣化?這些問題可以在后續(xù)作進(jìn)一步思考和研究。事實(shí)上,語言單位存在種種過渡狀態(tài),這是每種語言的共象。因此,不管是構(gòu)詞關(guān)系還是語義特征,詞匯是語言的要素,語言是文化的載體。多維度的英漢詞匯對(duì)比研究會(huì)發(fā)掘出更多的詞匯共性和特質(zhì),也將折射出更多的文化、哲學(xué)、認(rèn)知、心理異同,彰顯詞匯蘊(yùn)含的魅力。

猜你喜歡
構(gòu)詞英漢語言學(xué)
中日文化詞匯在英語中的構(gòu)詞體系對(duì)比及利弊分析
從構(gòu)詞詞源看英漢時(shí)空性差異
體認(rèn)社會(huì)語言學(xué)芻議
《復(fù)制性研究在應(yīng)用語言學(xué)中的實(shí)踐》評(píng)介
認(rèn)知視野下“好”、“壞”構(gòu)詞的對(duì)稱性研究
認(rèn)知語言學(xué)與對(duì)外漢語教學(xué)
“分”的音變構(gòu)詞及其句法語義特征
英漢量詞分類及語法與表意功能的對(duì)比
淺談音樂風(fēng)格對(duì)英漢歌曲翻譯的制約
社會(huì)語言學(xué)名詞
南丰县| 东阳市| 龙泉市| 泸西县| 阿克苏市| 盘山县| 来宾市| 石屏县| 沂源县| 桓台县| 磐安县| 邢台县| 海安县| 偏关县| 岗巴县| 淄博市| 革吉县| 文成县| 观塘区| 长乐市| 崇信县| 门源| 东城区| 肃宁县| 新巴尔虎右旗| 济宁市| 富蕴县| 凉城县| 沽源县| 乌苏市| 彰化县| 博野县| 城市| 龙胜| 钦州市| 大余县| 邯郸县| 成都市| 民勤县| 营口市| 红河县|