国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

國內(nèi)流利度研究的計量可視化分析

2022-03-31 12:54馬玉梅
關(guān)鍵詞:第二語言流利口譯

劉 真,馬玉梅

(河南工業(yè)大學 外語學院,河南 鄭州 450001)

能夠流利地使用第二語言進行表達是眾多二語學習者的終極目標,同時也是進行有效交際的關(guān)鍵因素[1]。流利度作為韻律特征的一個重要方面,國際上第二語言流利度的相關(guān)研究始于20世紀80年代[2],相比重音、節(jié)奏、聲調(diào)、語調(diào)等其他韻律特征的研究,起步較晚。流利度的概念、測量、發(fā)展、影響因素等一直是流利度研究領(lǐng)域的熱點。國內(nèi)關(guān)于流利度的研究相對滯后,有學者指出,從我國在外語類的權(quán)威期刊和核心期刊中所發(fā)表的研究論文來看,1996年以前沒有研究言語流利性的相關(guān)論文[3]。國內(nèi)流利度研究僅有20多年的歷史,對其歷史脈絡(luò)和發(fā)展趨勢進行歸納和梳理,將會對該學科的發(fā)展起到一定的啟示和推動作用。目前,學界已有學者對國內(nèi)外流利度研究進行過評述[2,4-6],但大多年代較早,無法展示當前的研究現(xiàn)狀,且尚無學者采用計量可視化方式對源文獻進行系統(tǒng)梳理。本文從計量可視化角度,分析了20多年來國內(nèi)流利度研究的歷史脈絡(luò)、研究熱點、趨勢走向等,更加客觀、顯性地展現(xiàn)了該領(lǐng)域研究的發(fā)展動態(tài)。

1 數(shù)據(jù)來源與處理

本文數(shù)據(jù)來源于中國知網(wǎng)數(shù)據(jù)庫。首先,本文結(jié)合前期研究經(jīng)驗,對國內(nèi)流利度研究相關(guān)文獻進行梳理,篩選出主要檢索詞,如:語音、口語、口譯、流利度、流利性、流暢性、話語流利度等。其次,在中國知網(wǎng)(CNKI)檢索系統(tǒng)中,根據(jù)檢索結(jié)果的學科、作者、關(guān)鍵詞等分布情況,多次隨機抽樣查看檢索結(jié)果,最終確定以下優(yōu)選檢索詞,即 “語音”并含“流利度”、或“語音”并含“流利性”、或“口語”并含“流利度”、或 “口語”并含“流利性”、或“口譯”并含“流利度”、或“口譯”并含“流利性”。其中,在博士論文、碩士論文選項中,將上述檢索詞作為題名進行檢索。在以上所有檢索中,語言均設(shè)置為中文,并且都不設(shè)年限。數(shù)據(jù)檢索時間為2021年8月30日,來源共分為全部期刊(共172篇,其中核心期刊41篇)、博碩士論文(共95篇,其中博士論文2篇、碩士論文93篇)。進行檢索后得到267條結(jié)果,手動刪除1篇內(nèi)容不相關(guān)的研究文獻,最后得到有效文獻266條。以科學知識圖譜可視化軟件 CiteSpace Ⅲ 和萊頓大學開發(fā)的VOSviewer 1.6.14為分析工具,通過可視化手段探尋國內(nèi)流利度研究的進展,呈現(xiàn)國內(nèi)該領(lǐng)域研究的結(jié)構(gòu)、規(guī)律和分布情況等。

2 研究結(jié)果與分析

2.1 研究動態(tài)分析

2.1.1 文獻發(fā)文數(shù)量及年度分布

1999—2021年國內(nèi)期刊及博碩士論文中關(guān)于流利度研究發(fā)文的總體趨勢,如圖1所示。從發(fā)文總量來看,國內(nèi)關(guān)于流利度的研究規(guī)模不算龐大。其中,期刊共計發(fā)文172篇,博碩士論文94篇,年均值分別約為7.5篇和4.1篇。整體來看,1999—2001年為國內(nèi)流利度研究的興起時期,以張文忠、吳旭東等學者為主要代表。這一時期的研究主要聚焦于英語作為第二語言的流利度測量方法、理論模型探究及對國外流利度研究成果的評述。隨后,國內(nèi)流利度研究先后經(jīng)歷了兩次快速上升期,分別為2003—2008年、2010—2013年,期刊發(fā)文量與博碩士論文大致呈同步增長態(tài)勢。其中,2003—2008年可認為是國內(nèi)流利度研究的快速發(fā)展期,研究范圍和規(guī)模不斷拓展,例如對流利度研究工具的介紹[7]、教學模式的探討[5]和流利度發(fā)展研究[8]等。在2010—2013年這一快速增長期,國內(nèi)研究者除了深化先前的研究方向,還拓展了一些新領(lǐng)域,如基于語料庫的方法[9]、機輔角度的引入[10]、作為超音段特征的研究[11]等。這一時期也為接下來的大量漢語作為第二語言的流利度研究奠定了基礎(chǔ)。自2017年開始,期刊發(fā)文量出現(xiàn)回落并趨于穩(wěn)定,但博碩士論文在2017—2019年間依然保持快速增長勢頭,除上述研究議題,博碩士論文中關(guān)于口譯流利度的研究也在不斷增長。從2019年起,無論是博碩士論文還是期刊發(fā)文量都呈下滑趨勢,這一點值得被關(guān)注。

圖1 1999—2021年國內(nèi)流利度研究發(fā)文趨勢

2.1.2 高被引文獻分析

高被引文獻是快速發(fā)現(xiàn)某一研究領(lǐng)域核心文獻的重要指標,對高被引文獻進行分析可以深入了解該領(lǐng)域研究的關(guān)注點、研究層次等問題[12]。表1列舉了國內(nèi)流利度研究中排名前10的高被引文獻。從表1可見,高被引文獻主要集中在國內(nèi)流利度研究奠基之作、流利度發(fā)展和漢語流利度研究等方面。10篇文獻中前4篇均來自張文忠且發(fā)表時間較為集中,涵蓋了當時國外流利度研究成果的綜述,為國內(nèi)后續(xù)研究提供了思路和方法。這4篇文獻相互映襯,全面立體地覆蓋了流利度研究中諸如研究方法、操作定義、測量方法、理論模型等核心問題,在國內(nèi)流利度研究方面具有較大影響力。排名第5、6、7、9和第10的文獻,都是關(guān)于流利度發(fā)展的研究,體現(xiàn)了國內(nèi)流利度研究的熱點問題,也反映了國內(nèi)二語教學亟須更多理論與方法來提升流利度水平。具體來說,10篇文獻中有3篇文獻(第5、第7和第10篇)是關(guān)于詞塊與語塊方面的研究,與第9篇類似,都是從認知心理語言學角度進行了分析,以跨學科視角、從更深層次探討了流利度的相關(guān)問題;排名第6的文獻發(fā)表年代較早,為后續(xù)研究者做了大量有價值的探索。排名第8的文獻是10篇高被引文獻中唯一針對漢語作為第二語言的流利度研究。這說明,漢語作為第二語言的流利度研究雖然起步稍晚,但研究方法和熱度并不落后于英語作為第二語言的流利度研究。漢語作為第二語言的流利度研究為國內(nèi)該方面研究提供了重要參考,也體現(xiàn)出近幾年來漢語作為第二語言的流利度研究逐漸受到關(guān)注的態(tài)勢。

表1 1999—2021年國內(nèi)流利度研究前10位高被引文獻

2.1.3 發(fā)文期刊分析

國內(nèi)流利度研究相關(guān)文獻共分布于40余種期刊,圖2展示了發(fā)文量前10的期刊。由圖2可知,發(fā)文期刊多集中在《語言教學與研究》《華文教學與研究》《外語界》等語言學領(lǐng)域的重要期刊上,其中包含了英語、外語、漢語和語言教學等學科領(lǐng)域,說明國內(nèi)流利度研究領(lǐng)域整體較為集中。另外,《海外英語》《科技信息》發(fā)文量較大,或反映出當前該領(lǐng)域研究相對薄弱的特點,同時也從側(cè)面體現(xiàn)了流利度研究的跨學科屬性和趨勢。值得關(guān)注的是,口譯領(lǐng)域也有流利度研究,但相關(guān)期刊發(fā)文量并不多,口譯領(lǐng)域或可成為未來流利度研究的潛在方向。從圖1和圖2數(shù)據(jù)來看,國內(nèi)流利度研究存在研究體量不足、期刊來源質(zhì)量參差不齊等問題,說明國內(nèi)流利度研究仍處于不成熟階段,有待學界的進一步關(guān)注并進行深度挖掘。

圖2 國內(nèi)流利度文獻期刊分布

2.1.4 核心作者和發(fā)文機構(gòu)網(wǎng)絡(luò)知識圖譜分析

圖3呈現(xiàn)了國內(nèi)從事流利度相關(guān)研究的主要研究機構(gòu)與學者。圖3中,字體及圓圈大小代表了發(fā)文量的多少,節(jié)點連接線條數(shù)量代表合作網(wǎng)絡(luò)的多寡。由圖3可知,國內(nèi)流利度研究規(guī)模比較大的機構(gòu)主要為北京語言大學、江蘇師范大學、哈爾濱工程大學等。

圖3 國內(nèi)流利度研究機構(gòu)與學者分布

首先,以北京語言大學陳默為代表的漢語作為第二語言流利度研究團隊,是國內(nèi)流利度研究的重要力量。該研究團隊以留學生漢語學習的流利度問題為內(nèi)容,從2012年對美國留學生的流利度產(chǎn)出分析[13]到2015年采用CAF理論(復雜理論)研究流利度相關(guān)性[14],再到2020年從認同這一認知心理學角度再次對CAF理論進行相關(guān)性探究[15],其研究規(guī)模、研究方法和分析視角都在不斷拓展、深化,為國內(nèi)漢語作為第二語言的流利度研究提供了借鑒經(jīng)驗。

其次,江蘇師范大學的楊萌是國內(nèi)流利度研究的高產(chǎn)作者。楊萌的研究領(lǐng)域為英語作為外語的流利度,其主要從語音學角度探究語塊、停頓與流利度的關(guān)聯(lián)性[16],為國內(nèi)語音流利度研究提供了一定的參考。

最后,整個網(wǎng)絡(luò)之間的交叉線條都較稀疏,表明國內(nèi)流利度研究不論是作者間還是機構(gòu)間,合作關(guān)系均較為松散,尚未達成穩(wěn)固的合作網(wǎng)絡(luò)。

2.2 國內(nèi)流利度研究熱點剖析

2.2.1 高頻關(guān)鍵詞

關(guān)鍵詞是快速獲取相關(guān)研究熱點的重要線索,通過關(guān)鍵詞聚類能夠直觀反映出該領(lǐng)域的研究熱點[12]。圖4是國內(nèi)流利度研究關(guān)鍵詞聚類分布圖,根據(jù)VOSviewer顯示方式,每個節(jié)點代表一個關(guān)鍵詞,節(jié)點大小表示關(guān)鍵詞出現(xiàn)頻率的高低。由圖4可知,國內(nèi)流利度研究聚類分布較為分散,沒有形成相對集中的聚類,說明國內(nèi)流利度研究尚不成熟。關(guān)鍵詞按照熱度排序依次為:口語流利性、準確性、相關(guān)性、語塊、英語口語、流利性指標、詞塊、第二語言等。以下將結(jié)合關(guān)鍵詞和相關(guān)文獻,對國內(nèi)流利度研究熱點問題進行剖析。

圖4 國內(nèi)流利度文獻關(guān)鍵詞聚類分布

第一,口語流利性。在國內(nèi)流利度研究領(lǐng)域,“流利度”與“流利性”在術(shù)語使用上一般沒有區(qū)別意義,下文將使用“流利度”來代替“流利性”。國內(nèi)流利度研究除了大量關(guān)注口語,還有一部分研究關(guān)注口譯和語音學方向。由圖4可知:口譯流利度研究的數(shù)量和規(guī)模都不大,尤其是高水平成果相對較少;在關(guān)鍵詞聚類分布圖中未發(fā)現(xiàn)“語音流利度”或“語音流利性”等相關(guān)關(guān)鍵詞,說明國內(nèi)針對語音流利度的研究更是鳳毛麟角。國內(nèi)口語流利度研究同國外口語流利度研究一致,均呈現(xiàn)出從語言學內(nèi)部的宏觀研究逐步過渡到與其他學科交叉且愈加細化的一個發(fā)展過程。當前,國內(nèi)研究的范圍已經(jīng)拓展到了認知流利度、流利度發(fā)展、流利度與課堂教學、語料庫與流利度、流利度相關(guān)性研究、口譯流利度、漢語流利度等眾多細分方向。

第二,相關(guān)性。相關(guān)性是指流利度研究中對復雜性、準確性、流利性等多個指標之間的相關(guān)性研究。這類研究的不斷擴大,體現(xiàn)了國內(nèi)流利度研究逐漸走向縱深,有了實質(zhì)性的進步。其中,流利度相關(guān)性研究多基于CAF理論,即從語言表達的復雜性、準確性、流利性等之間的關(guān)系展開研究。較早的研究有周愛潔所做的4/3/2教學活動中流利性與準確性發(fā)展關(guān)系研究[17];原萍、郭粉絨對12名英語專業(yè)學生進行了為期一年的實證研究,結(jié)合了復雜性和流利性等指標,探討了語塊與流利度的相關(guān)性[18]。近幾年,流利度相關(guān)性研究成果較多,且多與其他研究方法或要素相結(jié)合,如李茶、隋銘才采用長短期數(shù)據(jù)結(jié)合分析的方法對復雜性、準確性、流利性等發(fā)展狀況進行相關(guān)研究[19],并從任務(wù)角度對上述3個維度進行縱向研究[20]。由上可知,流利度相關(guān)性研究在方法和角度上均呈現(xiàn)出多樣化趨勢,未來會結(jié)合更多要素為流利性、復雜性和多維性等特征的研究提供有力支持。

第三,流利度指標。流利度指標一般是指流利度的測量指標,因研究視角、場景等的不同呈現(xiàn)出差異化特征。國內(nèi)最早對流利度指標進行系統(tǒng)闡釋的是張文忠。他結(jié)合國外30多年實證研究成果提出四大測量指標:時間性指標、內(nèi)容性指標、語言指標和表達指標[21],為國內(nèi)流利度測量指標的確立奠定了理論基礎(chǔ)。除了內(nèi)容性指標,其他指標多被國內(nèi)學者作為測量標準使用或修訂使用,如原萍、戚焱等[18,22]。此外,國內(nèi)學者也多借鑒和采用國外流利度研究的測量指標:如Kormos提出的速度流利度、停頓流利度和修正流利度等[23],被漢語流利度研究學者劉瑜、吳辛夷[24]采用;也有融合多種方法并改進的做法,如尹楠等[10]。除了上述宏觀測量維度,停頓也是流利度指標中的一個研究熱點,主要圍繞停頓位置、分布和時長等展開研究。國外學者對停頓的討論較多,但未達成共識標準。反觀國內(nèi),一方面針對停頓的研究較少;另一方面對停頓的測量多直接借鑒國外學者的標準,對停頓操作定義的探究較少。例如,在停頓時長界定方面,張文忠等采用Raupach[25]的操作定義,即將停頓界定為發(fā)生于句內(nèi)或句間的0.3秒及以上的間歇[21]。國內(nèi)學者需要對諸如停頓等測量指標的操作定義進行界定。尤其是近年來,漢語作為第二語言的流利度研究的增長,也需要驗證現(xiàn)有測量體系的適用性,或?qū)で筮m合該語種流利度測量的新指標,這也是國內(nèi)學者流利度研究本土化的突破口。

第四,詞塊與語塊。根據(jù)上文分析的高被引文獻來看,流利度研究中關(guān)于詞塊與語塊的研究文獻有兩篇,占到了20%,這說明國內(nèi)該方向的流利度研究熱度很高。詞塊、語塊研究大多涉及心理認知過程或流利度發(fā)展模式。國內(nèi)流利度研究中的詞塊、語塊研究主要集中于后者,多與英語課堂教學相關(guān)。原萍、郭粉絨是國內(nèi)較早對語塊與流利度相關(guān)性進行研究的學者,選取的研究對象為英語專業(yè)的學生[18]。隨后,章剛、盧慧在研究對象的選取上采用了英語專業(yè)和非英語專業(yè)學生混合的模式,并對實驗數(shù)據(jù)進行了認知心理學分析[26]。而戚焱、徐翠芹則通過15周的詞塊教學法來探究詞塊對流利度的影響[22]。值得關(guān)注的是,楊萌開創(chuàng)性地通過心理學、語音學和音樂學等多個學科對語塊進行研究,對停頓特征和語塊內(nèi)部韻律特征的研究具有啟示作用[27]。國內(nèi)流利度研究中對詞塊與語塊的相關(guān)研究,多是通過實證研究并采用統(tǒng)計學數(shù)據(jù)對結(jié)果進行量化分析,而對心理認知過程或流利度發(fā)展成因等理論模式探究較少。縱觀20多年來的國內(nèi)流利度研究,除了張文忠,極少有學者深度展開對流利度定義與發(fā)展模式等的理論探究。目前,較有影響力的學者及觀點包括:韋朝暉提出流利度的定義應從言語的根本目的和語言的根本特點出發(fā),其對流利度的發(fā)展模式也有自己的主張[3];陳默提出,流利度作為一種語言技能,主要依賴于自動化,體現(xiàn)了學習者對第二語言知識的控制能力[13];胡偉杰在Kormos[23]言語產(chǎn)出模型的基礎(chǔ)上進行了創(chuàng)新,通過增加工作記憶模塊對流利語言的內(nèi)在加工過程進行了剖析[28],這一研究視角和理論建模是國內(nèi)為數(shù)不多的對流利度理論模式的探索。未來,國內(nèi)仍需結(jié)合認知心理學理論展開對流利度概念、發(fā)展模式等的深層理論研究,為實證研究提供理論依據(jù)。

第五,發(fā)展模式。流利度發(fā)展模式指的是如何提高流利度水平,也是流利度研究的最終落腳點。探索科學高效的發(fā)展模式是提高流利度水平的必由之路。國內(nèi)該方面研究成果較為豐富且由來已久,如周愛潔所做的教學模式探究被學者廣泛借鑒[17]。國內(nèi)流利度發(fā)展模式研究主要集中在以下方面:詞塊和語塊分析、交際教學法、任務(wù)型教學、句子構(gòu)造框架等。同詞塊和語塊研究一樣,國內(nèi)流利度發(fā)展模式研究也存在深層理論模式探討不足的問題,研究多集中于流利度的外部表現(xiàn)特征,對深層的大腦機制和諸多影響因素的理論探討偏少,這或許是制約該方向研究的一大阻力。

2.2.2 階段性及新興研究熱點分析

關(guān)鍵詞激增率可以從歷時角度對國內(nèi)流利度研究熱點進行分析,進而剖析不同年份國內(nèi)流利度研究熱點。由圖5可見,1999年到 2002 年正值國內(nèi)流利度研究的興起之年,學者們開始嘗試以英語課堂為依托,借助“4/3/2活動”來研究流利度,但這一熱點持續(xù)時間較短,研究較為宏觀。對比來看,結(jié)合了心理語言學等學科并對流利度發(fā)展進行深度探究的“詞塊”與“語塊”研究突顯時間最長,自2007年到2014年長達8年之久,這一時期的研究是對前一階段流利度研究的深化發(fā)展,為后續(xù)相關(guān)研究夯實了基礎(chǔ)。從近幾年的突顯詞來看,“口譯流利度”表明了流利度研究內(nèi)容的拓展;“非英語專業(yè)”表明了研究對象的進一步擴大;而以漢語為代表的“二語口語”關(guān)鍵詞的激增,表明國內(nèi)流利度研究的一個轉(zhuǎn)向。本文對這3個彰顯未來研究趨勢的關(guān)鍵詞分別進行詳細探討。

圖5 1999—2021年國內(nèi)流利度研究關(guān)鍵詞激增圖譜

第一,口譯流利度。流利度研究不只局限在口語交際、語言教學等領(lǐng)域,也有學者對翻譯活動中的流利度現(xiàn)象進行過研究。本文所檢索到的文獻中僅有一篇核心期刊文獻是關(guān)于口譯流利度研究的。該文通過口譯過程中的語言使用、交際過程和相關(guān)理論等方面對語用流利度進行了思辨研究,從跨學科視角為口譯活動提供了新的提升思路[29]。在本文檢索到的94篇博碩士論文中,關(guān)于“口譯流利性”或“口譯流利度”的論文有20篇,占比達21.2%,主要研究內(nèi)容有交替?zhèn)髯g中的口譯流利度[30]、同聲傳譯中如何實現(xiàn)譯語流暢性[31]等。國內(nèi)該領(lǐng)域研究總體數(shù)量比較可觀,口譯領(lǐng)域是國內(nèi)流利度研究不可忽視的陣地;另外,口語流利度研究在高水平期刊中的發(fā)文量較少。因此,需要結(jié)合口譯流利度特點采用更科學合理的研究方法和理論進一步探究。

第二,非英語專業(yè)。被試對象也是國內(nèi)流利度研究關(guān)注的重點。在流利度研究中,被試對象一般包括五大類:英語專業(yè)學生、非英語專業(yè)學生、在華留學生、高職學生和中學生。第一、二類被試對象占比比較龐大,難分伯仲。這與上文提到的國內(nèi)早期流利度研究的主要語言是英語有直接關(guān)聯(lián)。后三類被試對象均相對較少,其中,以漢語作為第二語言的留學生為被試對象的研究,近年來在數(shù)量和深度上都在不斷增加。除此之外,也有學者專門針對某一特定漢語級別的留學生展開流利度研究,如曹賢文和王文雅[32]。高職院校學生因其整體外語基礎(chǔ)較弱且語言能力分布相比本科院校學生更加分散等特點,有部分學者對其口語流利度現(xiàn)狀進行了專門研究,如李文雅[33]。相較前面幾類,以中學生作為被試對象的流利度研究呈現(xiàn)出總體數(shù)量占比小,但有上升趨勢的特點。在期刊發(fā)文方面,較有代表性的是黃瑞賢,其對高中生英語教學中流利度與準確度如何融合的教學法進行了思辨研究[34]。而在博碩士論文中,有8篇是以中學生為被試對象的研究,且多是實證研究,一定程度上彌補了國內(nèi)流利度研究在這方面的空缺。本文認為,未來可以再適度擴大對該群體研究的占比,在國內(nèi)形成全方位的研究矩陣,以更全面的研究成果深度探索流利度的復雜性,并檢驗當前研究理論及方法的適用性。

第三,二語口語。國內(nèi)流利度研究多集中于二語口語方面,前期主要集中在英語作為第二語言的研究,但近些年來越來越多的學者開始關(guān)注漢語作為第二語言的研究。漢語作為第二語言的流利度研究,早期較為宏觀并且被試對象數(shù)量較少,近些年的研究呈現(xiàn)出更大的復雜性和相關(guān)性。如,曹賢文、王文雅均從任務(wù)角度對流利度發(fā)展進行了相關(guān)性研究[32];陳默在2012年研究的基礎(chǔ)上采用了復雜度、準確度和流利度等多維研究方式,并增加了15個母語者作為被試對象,使研究數(shù)據(jù)更具參考性[14];劉瑜、吳辛夷通過60名漢語母語聽話人對6名中高級漢語第二語言學習者和3名漢語母語者的語音樣本進行感知判斷和時間性指標測評,探討了漢語第二語言學習者的感知流利度和話語流利度[24]。在博碩士論文中,關(guān)于漢語作為第二語言流利度研究的論文達到24篇(共94篇),占比超過25.5%,是僅次于英語作為第二語言的流利度研究的第二大研究方向,其中,2016年至今共有16篇,占比將近66.7%。說明隨著我國綜合國力的增強和“一帶一路”倡議的實施,越來越多的外國留學生學習漢語,漢語作為第二語言的流利度研究也隨之增多,體現(xiàn)出了文化自信帶來的積極影響。除了漢語和英語作為第二語言的流利度研究,國內(nèi)博碩士論文中有3篇是關(guān)于日語和法語作為第二語言的流利度研究。國外學者已開始關(guān)注非通用語流利度研究,以期洞察當前流利度研究模型的完善性和適用性。目前,國內(nèi)該方面的研究較少,鑒于國外學者在跨語言方面的研究仍處在探索階段、我國境內(nèi)民族語言資源豐富的特點,拓展和加快國內(nèi)多語種的流利度研究或?qū)⑷〉酶喑晒?/p>

2.3 研究前沿與趨勢分析

通過對上述研究動態(tài)及熱點的分析,不難看出,國內(nèi)流利度研究在過去的20多年間取得了一定的研究成果,但在流利度定義、發(fā)展等本體探究方面還存在關(guān)注度不高和研究深度不夠等問題。整體來看,國內(nèi)流利度研究仍處于發(fā)展的初級階段。鑒于此,本文對國內(nèi)流利度研究趨勢進行了分析。

第一,深化對流利度定義及相關(guān)理論的研究與討論。關(guān)于流利度的定義學界一直未能達成共識,但國外學者重視在不同視角下進行討論并給出合理的解釋。反觀國內(nèi),我們很少深入討論這一核心問題,多是一筆帶過或直接引用其他學者的定義,對流利度理論的探索大部分仍停留在張文忠20年前所提出的理論模式。同時,國內(nèi)近幾年流利度研究發(fā)文量放緩甚至出現(xiàn)下降趨勢,理論模式等深層問題未能取得突破或許是原因之一。因此,未來國內(nèi)流利度研究可重點關(guān)注流利度定義、發(fā)展模式、言語產(chǎn)出模型、影響因素等。

第二,測試維度和數(shù)據(jù)采集模式的多元化。國外流利度研究越來越走向跨學科性,尤其是與認知心理學、心理語言學、跨文化交際等學科展開合作。在當前定量研究主導的大背景下,Tavakoli提出,要從交際視角下看待流利度,應將流利度視為語言交際能力的一部分,不應只考慮其時間維度,定性研究是良好的起點而不是終點[1]。因此,未來流利度研究必須從更全面的視角來展開探索,即非時間性指標。另外,國內(nèi)流利度實證研究逐漸走向復雜化和多元化,但數(shù)據(jù)采集模式仍然比較單一,多是采用看圖說話和個人陳述等方式。國外流利度實證研究已展開多人會話和人機會話等模式,但具有復雜性和不穩(wěn)定性,這必然會為流利度研究帶來新的挑戰(zhàn)和機遇。因此,多元化的測量指標和數(shù)據(jù)采集模式,也必然會成為未來流利度研究的發(fā)展趨勢。

第三,與語料庫的結(jié)合研究。國外流利度研究中已經(jīng)出現(xiàn)了較多基于語料庫的研究,但國內(nèi)流利度研究中,這類研究極少,僅有2篇核心期刊的文獻采用了與語料庫深度結(jié)合的研究方法。劉楚群檢索了16.5萬字的老年人口語語料,通過所得到的400多個相關(guān)例子對老年人非流利度詞內(nèi)重復進行了研究[35]。潘琪基于 SECOPETS 語料庫(全國公共英語等級考試口試錄音)對中國英語學習者的口語進行了準確性和流利度相關(guān)性的定性和定量研究[8]。語料庫語言學的迅速發(fā)展為流利度研究開辟了新的路徑。

第四,二語流利度與母語流利度之間關(guān)系的探究。二語流利度與母語流利度是否存在相關(guān)性以及如何關(guān)聯(lián),也是流利度研究的未來研究趨勢[2]。國內(nèi)該主題的研究成果非常少,目前僅有一篇碩士論文對該問題進行過探討[36]。這反映了國內(nèi)流利度研究在深度和本體研究等方面的匱乏。因此,深入探究母語流利度和二語流利度間的關(guān)系將會是推動流利度研究發(fā)展的重要引擎。

第五,學者間的交流合作亟待加強。當前,流利度研究從國際到國內(nèi)都呈現(xiàn)出了研究人員間合作較少的現(xiàn)狀。已有學者指出,該領(lǐng)域需要通過加強合作來推動研究間的互補,以便在研究和實踐之間架起橋梁[1]。當前,國內(nèi)的研究也明顯呈現(xiàn)出研究機構(gòu)分散、學者間合作網(wǎng)絡(luò)稀疏、長期從事該領(lǐng)域研究的學者偏少等問題。因此,加強國內(nèi)乃至國際間的合作將會積極促進該領(lǐng)域研究成果的產(chǎn)出。

3 結(jié)語

本文借助 CiteSpace 和VOSviewer對1999年至2021年發(fā)表的266篇流利度相關(guān)研究文獻進行了數(shù)據(jù)分析和挖掘,從發(fā)文量、高被引文獻、期刊來源、作者與機構(gòu)、熱點關(guān)鍵詞等方面對該領(lǐng)域現(xiàn)狀進行了梳理。研究發(fā)現(xiàn):國內(nèi)研究雖然起步晚于國外,但近20余年,從研究規(guī)模到研究領(lǐng)域都發(fā)展較為迅速,基本能跟上國際研究的步伐,但也存在對流利度定義、發(fā)展模式、影響因素等深層次理論探索匱乏的問題。流利度研究未來將結(jié)合更多學科,跨學科合作研究將成為流利度研究的發(fā)展趨勢。因此,國內(nèi)流利度研究具有很大的上升空間。

本文也存在不足,首先,盡管檢索詞經(jīng)過反復嘗試,但也難免漏掉一些相關(guān)文獻,對研究結(jié)果可能產(chǎn)生一定的偏差。其次,數(shù)據(jù)來源僅限于中國知網(wǎng),研究范圍存在局限性,未來研究可進一步分析國外相關(guān)文獻,以期對我國的流利度研究提供更多借鑒和啟示。

猜你喜歡
第二語言流利口譯
反思口譯教學:歷史、學理與現(xiàn)實
腦與第二語言學習
對中國口譯近25年來的研究綜述
基于能力培養(yǎng)的語文閱讀教學探析
Critically assess the use of Contrastive Analysis as an aid to second language teaching
Improving Vocational School Students’ Ability of Speaking English by the PPP Model
略論筆譯與口譯的區(qū)別
流利口語練習
流利會話
流利美語脫口出