歐偉鵬
(漳州職業(yè)技術學院 國際合作學院,福建 漳州 363000)
人類社會經(jīng)過漫長的發(fā)展,逐漸誕生了文明與制度,照亮了人類前行的道路,為人類社會的不斷發(fā)展奠定了堅實基礎。時間的出現(xiàn),是人類文明的重要特征之一。人類在長久的生活、觀察和思考之中,萌生了時間的概念,逐步掌握了時間的規(guī)律,明確了生活本質與時間所存在的內部聯(lián)系,這就是人類初期的時間觀。人類對于時間的感知并不是與生俱來的,而是在長久的社會活動之中,文化和環(huán)境賦予人類的時間概念。
在《努爾人》這一書中,作者對時間進行了定義,他認為時間分為兩種。一種是結構時間,反映的是人類在社會結構之中彼此的關系;另一種則反映的是人類和自然的關系。人類在社會生產(chǎn)活動時所產(chǎn)生的哲學認知或者科學認知,就叫作時間觀。正如世界上沒有完全相同的兩片樹葉,不同的人心中,都有一個獨一無二的時間觀。時間觀在每個人的身上都有著不同的體現(xiàn)。一些人沉迷于過去,始終無法面對新生活;一些人珍惜當下,把握現(xiàn)在;一些人心懷遠大,憧憬未來。不論是個人還是集體,不論是民族還是國家,都有著自成一派的時間觀。時間觀的成立,也體現(xiàn)著國家或者個體的思維方式和價值觀。時間觀也是文化的重要構成內容之一。中國人和西方人之間由于歷史文化底蘊、認知心理、行為去向、風俗習慣的不同,對待時間的態(tài)度與方式也不相同[1]。在不同的個體、不同的階級、不同的國家、不同的民族之間,時間觀都有著不同的體現(xiàn)。不同屬性的時間觀,是不同國家,不同民族的長期積累的文化體現(xiàn)。而要將文化內涵比較準確地表達出來,就需要借助到語言。語言不僅是傳播文化的關鍵途徑,也是文化非常重要的載體。通過語言,能夠將一個民族的文化發(fā)揚光大,進行傳承和弘揚。因此,為了更有效地提高中西方之間跨文化的交流,對中西方時間觀輻射在漢英語言上的差異性和共通之處的研究顯得相當必要。
時間觀是不同的文化對時間所采取的不同價值觀。美國人類學家、哈佛大學教授Kluckhohn&Strodtbeck根據(jù)對不同價值觀的分析研究,總結了時間觀可以大致分為三個維度,分別是過去導向型(past-orientation)現(xiàn)在導向型(present-orientation)和未來導向型(future-orientation)[2]。過去導向型,即尊重歷史,注重傳統(tǒng),強調的是根據(jù)過去發(fā)生的事情以及累積的記憶,進行判斷,做出決定;現(xiàn)在導向型,強調的是注重現(xiàn)在,注重眼前發(fā)生的一切,認為現(xiàn)在才是最真實的,必須眼下為主進行抉擇,把握現(xiàn)在,珍惜眼前;而未來導向型,人類則將目光放在了更為遙遠的未來,跟過去和現(xiàn)在相比,未來更加美好,沿著既定一個目標,進行努力與奮斗,可以起到激勵的作用。人類對于不同的時間段,有著不同的理解傾向,從而塑造出不同的時間觀。作為文化深層結構的重要組成部分,時間觀念影響著人們對客觀世界的感知判斷,從而在一定程度上決定人們的言行[3]。反之,一個國家,一個民族的歷史背景與文化底蘊,對其時間導向也會產(chǎn)生巨大的影響。通常來說,文化底蘊深厚,對于傳統(tǒng)文化態(tài)度虔誠的國家,其時間觀基本是過去導向型,例如以中國為主的一些擁有燦爛文明以及悠久歷史文化遺產(chǎn)的亞洲國家。一個缺乏文化底蘊或者歷史發(fā)展進程較短的國家,一般都是未來導向或者是現(xiàn)在導向,在西方國家中,美國就是最好的一個例子。中美兩個國家不同的時間觀,在一定程度上,反映了兩個國家截然不同的歷史背景、文化特色和價值觀。
語言與文化兩者是互相依存、互為制約的。語言反映了一個民族的特性,通過語言,不僅可以了解到該民族的歷史和文化背景,且能夠知曉該民族生活方式和思維方式[4]。中西方的時間觀差異,在各自的語言里也有明顯的體現(xiàn)。比如以“前(ahead)”與“后”(back)為例,這兩個詞在各自的語言體系中都可以表時間的先后,但中英的意義卻是截然相反的。在漢語中,“前”表示過去的意思,而英語“ahead”則表示在將來,今后;漢語中的“后”指的是未來的,較晚的,而英語“back”則指的是以前的,過去的意思。中國人喜歡回望歷史,面對過去看待問題,因此過去被認為是在前面,將來是在背后。所以“前”字蘊含的事情已發(fā)生的意思,比如:“從前”“前輩”“前言”“先前”“承前啟后”“空前絕后”等?!昂蟆弊謩t表達事情發(fā)生在將來,如:“以后”“后世”“后代”“長慮后顧”“鑒前毖后”“后繼無人”“后起之秀”等。美國人注重未來,喜歡面對將來看待問題,所以將來是在前面,過去則是在背后。受文化的影響,英語中“ahead”表示的向前的、將來的意思,比如:“draw ahead”(趕到前面)、“ahead of me”(在我前面)、“ahead of schedule”(提前)等?!癰ack”則用于表示過去的或已發(fā)生的,如“l(fā)ook back”(回頭看)、“go back”(追溯到)等。
1.中國文化中的時間觀
中國文化的時間觀主要為過去導向型。眾所周知,中國是一個有著五千年文明歷史的悠久古國,有著濃厚的文化底蘊和輝煌燦爛的傳統(tǒng)文化。中國人民比西方人更加注重歷史文化的傳承和發(fā)揚,擁有尊敬師長、尊重歷史、敬愛老人、主張孝順等多種品格特征。在中國歷史長河之中,以孔子為代表的儒家思想,深刻地影響了中華民族幾千年來的文化發(fā)展。儒家思想所傳遞的尊師敬祖的觀念,一直以來都影響著國人。歷史與傳統(tǒng),經(jīng)驗與教訓,是我國個體或者集體行為活動前的重要參考依據(jù)。中華民族對于傳統(tǒng)文化的敬畏之情并不是西方國家所能夠理解。傳統(tǒng)的節(jié)日仍舊是我國人民社會活動中的重要組成部分,比如端午節(jié)、春節(jié)、乞巧節(jié)等。這些節(jié)日都是對于歷史的傳承和發(fā)揚。我國人民對于祖先,有著濃厚的崇拜之情和贊美之情,祖先代表的是整個家族的過往和歷史,對于逝去的亡靈,都心懷尊敬。年齡蘊含著一個人的閱歷、經(jīng)驗和時間。中國人對出生的地方也心懷深深的情誼,是一種一生都無法割舍的感情,即使背井離鄉(xiāng),也希望夠葉落歸根。在過去導向的視角下,中國人民愈發(fā)團結,民族自豪感不斷提升。“酒是陳的香,情是舊的好”的諺語,“前事不忘,后事之師”“前所未聞”“前車之鑒”“以史為鑒,可知興替”等語句都代表著人們對于年齡以及歷史的尊重[4]。隨著時代的不斷發(fā)展和變革,中華民族的時間觀也逐漸發(fā)生了變化。過去人們注重過去導向,而如今,未來導向也逐漸成了國人前進的目標。時間觀的變化,并不代表著中國人對于傳統(tǒng)文化的背棄。相反的,不論在什么時候,中國始終是一個提倡發(fā)揚和傳承中華民族優(yōu)秀文化的偉大國家。如今,在網(wǎng)絡上關于時間觀的生活理念也層出不窮。人們認為,應該活在當下,展望未來。珍惜當下的美好時光,同時也要憧憬未來,制定良好的發(fā)展方向。過去已然發(fā)生,無法改變,那么就從現(xiàn)在開始,把握當下,努力奮斗,以便于未來的生活更加美好。中國文化中的時間觀,從過去主導,慢慢地朝著現(xiàn)在主導和未來主導的方向發(fā)展。尤其是在國際競爭趨勢愈發(fā)激烈的當下,作為一名中國人,更是必須要緊跟時代的發(fā)展腳步,弘揚我國優(yōu)秀的歷史文化。同時,還要結合實際,提升自我,不斷創(chuàng)新,迎接美好未來。
2.以美國為代表的西方文化中的時間觀
以未來導向為主的時間觀,一般是將創(chuàng)新和變化作為核心。人們認為,只有不斷地改變,才能夠促進個人或者社會發(fā)展。在這種時間觀的影響下,人們拋棄過去,注重未來。美國這個國家,正是未來時間導向的典型。美國只有兩百年的發(fā)展史。因為建國時間短,所以美國人并沒有濃厚的歷史經(jīng)驗和傳統(tǒng)文化在美國社會之中,人人提倡創(chuàng)新和嘗試,他們認為nothing is impossible,只要努力奮斗,意志堅定,就能改變現(xiàn)狀,創(chuàng)造新的未來。美國人民始終具備朝前看的目光,他們善于將時間進行統(tǒng)籌和劃分,善于追求變化,勇敢嘗試新鮮事物。歷史底蘊濃厚的國家,向來看重傳統(tǒng)和文明,禮節(jié)習慣較多。但是在美國,不論是民眾還是國家,對于過去的傳統(tǒng)和歷史只字不提,他們對過去并不留戀,對于未來則充滿希望。他們不愿長期地在同一個地方待在,所以會經(jīng)常換工作,到新的地方居住。比如說比爾·蓋茨,在社會的發(fā)展和不斷變革之中,他站在計算機行業(yè)的風口,抓住了機遇,勇于挑戰(zhàn)和創(chuàng)新,成就了微軟,也成就了他世界第一首富的名號。比爾·蓋茨有一句名言:“Time management is not only a single music,but also a race of music,and the race against time,everyone is likely to be the winner.Only those who don't participate are losers.(時間管理不僅僅是單一的音樂,也是一場音樂的賽跑,而與時間的賽跑,人人都有可能成為勝利者,只有那些不參與的人才是失敗者)”從他的時間觀,可以清晰地看出,這是一個縱觀未來,與時間分秒必爭的人。美國民眾的思維樂觀活躍,他們善于創(chuàng)新,打破常規(guī),民風開放。在美國民眾眼中,年齡并不能夠代表一切。對于美國人來說,年老不是件好事,他們對變老持消極的態(tài)度,所以他們忌諱討論年齡,尤其是美國女性,還會把自己的年齡視為不能輕易讓外人所知的秘密。他們認為,人老了,就無法再對社會做出太大的貢獻了,年輕人才是將來社會的未來。因為美國人對變老的否定,因此在他們與老相關的一些諺語中,通常就會帶有貶義,比如“An old dog will learn no new tricks/You can’t teach an old dog new tricks”(老狗學不會新把戲)、“It’s hard to make an old dog stoop”(老狗彎腰,談何容易)。
從語言文化影視文化之中、也可窺見中美時間觀的巨大差異。在我國的影視劇作品之中,有著大量的歷史作品,在人民群眾之中呼聲很高,有些還不斷地被翻拍。比如《紅樓夢》《三國演義》《水滸傳》《西游記》等四大名著,充分反映著過去的歷史,弘揚了傳統(tǒng)文化,是老百姓喜聞樂見的優(yōu)秀影視作品,很大程度是為了迎合中國觀眾對過去取向的心理時間觀[5]。但是在美國,追根溯源的歷史劇幾乎沒有,更多的是對于未來世界的探討,尤其是體現(xiàn)在對科幻作品的熱情。比如大家非常熟悉的“超人四部曲”“黑客帝國三部曲”“星球大戰(zhàn)系列”“蝙蝠俠系列”以及《阿凡達》《環(huán)太平洋》等科幻作品。這些科幻作品發(fā)生在未來世界里面,凝聚著美國人對于未來社會的憧憬與思考,也反映著美國社會當下的時間觀。
人自從出現(xiàn)在社會上,便接受了時間的羈絆。時間反映著人一生的成長與衰老,是衡量人類活動的重要準則。時間是觸摸不到的,屬于抽象概念。然而人們卻可以感受到歲月的流逝,體會到時間的珍貴。在漢英語言里面,有時候時間會呈現(xiàn)出抽象的狀態(tài),比如說“立刻”(at once)、“須臾”(a moment)、“瞬息”(instant);有時候時間又可以精準的出現(xiàn),比如說“我和李紅在2018年2月14號在天安門前認識”(Li Hong and I met in front of Tian'anmen on February 14,2018)、“新聞聯(lián)播于每晚七點開播”(The news broadcast starts at seven every evening)。還有,不論是英語還是漢語之中,對于時間都有這樣的表示“晝夜交替”(Day alternates with night)、“日復一日,年復一年”(Day in and day out,year comes after year)、“光陰似箭”(Time flies like an arrow)、花開花落(Flowers bloom and wither,a year comes and elapse)等。
時間的流逝是永無止境的,也是無法控制的,不論是在中國文化還是在西方文化之中,都意識到了歲月的殘忍,時間的殘酷。因此,在我國,時間被賦予了多種象征,比如說“白駒過隙”“光陰似箭”“稍縱即逝”“似水流年”“彈指之間”“斗轉星移”“青山不老”等詞匯,借助多種意象,用來形容時間的長與短,感慨時間的流逝。在西方文化之中,時間觀也有同樣的體現(xiàn)。人們將時間比喻成沙漏、飛鳥等,“how time flies”。在我國的詩句之中,同樣也有對于時間流逝的感慨。比如說,“白露沾野草,時節(jié)忽復易”“勸君莫惜花前醉,今年花謝,明年花謝,白了人頭”“閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長江空自流”等,用來形容時間飛逝的悲壯,抒發(fā)了古人對于時間的身后眷戀之情。
不論是哪一個國家的人,不論身處中國文化還是身處西方世界之中,人們都非常重視時間。時間觀與人際關系相對應的是人與物之間關系的長期性或短暫性[6]。在時間面前,每個人的力量都顯得無比渺小,故而對時間產(chǎn)生了濃烈的感悟。比如說“少壯不努力,老大徒傷悲”(A young idler,an old beggar)、“時間是最寶貴的財富”(Time is the most precious asset)、“把握一個今天,勝似兩個明天”(One today is worth two tomorrows)、“記得少年騎竹馬,轉身便是白頭翁”(Remember the young riding a bamboo horse,turned around is the white head)、“太陽落山了,人才感到陽光的可貴”(When the sun has set,one feels the preciousness of sunshine)等。不論是西方文明,還是東方文化,社會都提倡節(jié)約時間。在我國,就有“勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時?;ㄩ_堪折直須折,莫待無花空折枝?!薄澳嫠兄塾昧危桓菟蓜磐饲?。古云此日足可惜,吾輩更應惜秒陰?!薄叭γ麎m與土,八千里路云和月。莫等閑,白了少年頭,空悲切?!薄笆⒛瓴恢貋恚蝗针y再晨,及時當勉勵,歲月不待人”等詩句。這些詩歌的存在,闡述了時間的重要性,教導人們把握當下,珍惜青春歲月,不要辜負歲月,以至于時科學家富蘭克林曾經(jīng)說過:“Do you love life?Then do not squander time,because that's the stuff life is made of”(你熱愛生命嗎?那么別浪費時間,因為時間是構成生命的材料);麥金西說過:“Time is the soil of all the achievements in the world.Time to dreamer pain,to the creator of happiness”(時間是世界上一切成就的土壤.時間給空想者痛苦,給創(chuàng)造者幸福);赫胥黎曾經(jīng)說過:“Time is not biased,to anyone is 24 hours;Time is also biased,to anyone is not 24 hours”(時間最不偏私,給任何人都是24 h;時間也是偏私,給任何人都不是24 h)等,以此來勸解人們,讓人們感悟時間的寶貴。
對于中西方時間觀異同的對比研究,目的不是為了去證明哪種文化更先進,而是為了去更深入地了解兩種文化,去尊重彼此間的文化習俗,從而減少雙方在交際上的障礙。跨文化交際本身就是不同文化間彼此了解的過程,交際雙方應當學會從對方的角度去體驗,去解決因文化差異而產(chǎn)生的“沖突”,不能固守某種交際模式,要懂得隨機應變,培養(yǎng)移情能力。
美國人認為做任何事都要有個“deadline”(最后期限),他們認為做事嚴格遵守這個時間限制是優(yōu)良品質的表現(xiàn);而中國人遵循的是因人而異,因事而異,具體問題具體分析。中美雙方在進行交際時,就要互相尊重對方的文化觀念,中國人要充分理解、尊重美國人對時間“苛刻”的習慣;而美國人也應在一定程度上更靈活一些,多一些變通。中西方的一些商務活動中,不同的時間觀對于雙方的跨文化交際也會有一定的影響。中國人認為商務交往,首先要建立良好的人際關系,關系的和諧能夠促進事情的順利發(fā)展。因此,在一些會議或商談開始前,大家習慣先就一些共同感興趣的話題進行交流,營造和諧氣氛,建立友好關系。而西方人,尤其是美國人,認為時間寶貴,做任何事都要嚴格按時間計劃進行,大家不應耗費太多的時間閑談去營造氛圍,“Business is Business”,雙方交談應該直奔主題,直截了當。
在跨文化交際時,人們對自身的時間觀往往會形成一種思維定式,當對方的言行舉止跟自己的這種思維定式不一致時,雙方便會產(chǎn)生沖突。有些人甚至會認為其他民族的時間觀比不上本民族的時間觀,產(chǎn)生民族文化中心的觀念。在這種思想的作用下,文化沖突就無法避免了。在進行跨文化交際時,應在尊重對方文化觀念的前提下,有意識地暫時放棄或減少一些與對方相悖的時間行為,盡量采用符合對方的時間觀,以達到交流的和諧與順利[8]。
不論是中國文化還是西方文化,在漫長的發(fā)展過程之中,形成了自成一派的時間觀。不同的生存土壤、風俗習慣,包括世界觀、價值觀等的不同,都能導致各個地區(qū)時間觀存在著差異性。在西方,尤其是以美國為代表的時間觀屬于單向,以將來為取向,而中國的時間觀念偏多向,較多地以過去時間為取向。這個差異可從雙方語言上關于時間流逝的一些表述中清楚地發(fā)現(xiàn)。英語中涉及時間的一些諺語多數(shù)是勸大家要把握時間,珍惜當下。反觀漢語,雖不乏提醒世人時間的珍貴,不要虛度光陰的內容,但也有不少是敬愛,尊重歷史的推崇。由于時間觀的不同,中西方在進行跨文化交流時,難免會產(chǎn)生信息交流上的差異。因此,為了使交流更加密切,使得不同觀念進行有效的碰撞和融合,促進跨文化交流,中、西方的二語習得者,都必須在充分了解本國風俗習慣、語言文化的基礎上進而了解對方的風土人情、歷史文化等,尊重對方文化觀念,求同存異,避免語用失誤。