吳 慧,胡敏瑤
“上/下+N處所”結(jié)構(gòu)的歷史來源及其認(rèn)知理據(jù)——以“上廁所”和“下廚房”為例
吳 慧1,胡敏瑤2
(1. 江西師范大學(xué) 文學(xué)院,江西 南昌 330022;2. 北京語言大學(xué) 漢語速成學(xué)院,北京 100083)
以語料分析為基礎(chǔ),在BCC語料庫中篩選出樣本,對與“上”“下”搭配的處所賓語進(jìn)行分類與量化,發(fā)現(xiàn)“上+N處所”與“下+N處所”結(jié)構(gòu)在數(shù)量上存在不對稱性,前者的使用范圍大于后者。從分析“上/下”與處所賓語搭配時的義項出發(fā),運(yùn)用認(rèn)知語言學(xué)相關(guān)理論,結(jié)合歷史因素,探討了“上廁所”與“下廚房”說法的來源及其理據(jù),發(fā)現(xiàn)“上廁所”表“排泄”義及“下廚房”表“準(zhǔn)備食物”義均與轉(zhuǎn)喻有關(guān),結(jié)合歷史角度的考察,發(fā)現(xiàn)前者還受避忌求雅的心理因素影響,后者則與尊卑觀念有關(guān)。
上/下+N處所;上廁所;下廚房;認(rèn)知
“上”與“下”是基礎(chǔ)方位詞,也是生活中的常用動詞。對“上”“下”作為動詞的本體研究有兩個方面的重要成果:一是“上/下”與名詞組合具有不對稱性,且存在明顯差異。劉俊莉[1]從語用和語義兩方面解釋了以“上/下廚房”和“上/下館子”為代表的“趨向動詞‘上’/‘下’+處所詞”的結(jié)構(gòu)在使用上的區(qū)別,認(rèn)為從整體上看,“下+行為的處所”格式具有“類熟語性質(zhì)”。楊子、王雪明[2]分析了“上”“下”作為動詞與賓語搭配時的不對稱性,認(rèn)為“下館子”與“上廁所”具備的只是表層的相似,而導(dǎo)致動詞義項差異的實際上為兩者在結(jié)構(gòu)方面的不同。鐘檢秀[3]認(rèn)為造成“上/下”與這些賓語組合的不對稱性有三個制約因素:空間因素、心理因素、語言因素。馮韜、郭熙煌[4]對上/下動詞性組合不對稱性進(jìn)行了研究。二是以認(rèn)知與語義為出發(fā)點,對“上/下+NP”中的NP進(jìn)行語義分類,并借鑒認(rèn)知語言學(xué)的有關(guān)理論進(jìn)行闡述。盧華巖[5]從認(rèn)知角度出發(fā),歸納出“上/下”五種不同的認(rèn)知模式,并論述了“上”“下”互換后的語義變化。張華[6]從“上/下”的兩個基本義出發(fā),分析“上/下”由歧變原則而演化出的意義及其復(fù)雜用法。俞理明[7]借助語義研究方法,探討了“上廁所”這一說法的來源和理據(jù)。劉蘋[8]從“上”“下”的隱喻基礎(chǔ)出發(fā),對其映射的空間進(jìn)行分類。李維濱[9]在構(gòu)式語法理論框架下,基于意象圖式和構(gòu)式之間的關(guān)系,論述了“上—下”空間關(guān)系構(gòu)式中存在的“上/下”鏡像構(gòu)式,并探討了兩種結(jié)構(gòu)的對稱以及非對稱關(guān)系。楊冰冰、王治敏[10]以BCC語料庫中的“上/下+處所詞”結(jié)構(gòu)的短語考察為出發(fā)點,對動詞“上”與“下”的處所賓語進(jìn)行了系統(tǒng)的分類,并解釋了“上”“下”與處所賓語的內(nèi)部搭配規(guī)律。
擬從“上”“下”與處所賓語搭配使用時的義項入手,分析“上廁所”與“下廚房”說法的形成過程及其背后的歷史與認(rèn)知因素,并從歷史與認(rèn)知兩方面探究“上廁所”與“下廚房”說法的源流與演變情況。
以“上N”及“下N”(N為名詞)為檢索式,在BCC語料庫的“文學(xué)”領(lǐng)域中分別檢索出60 614條和41 924條語料,統(tǒng)計出符合檢索式的語言結(jié)構(gòu)分別為11 040個及7 401個。在下載的各1 000個結(jié)構(gòu)中,人工篩選出有效的“上/下+處所賓語” 結(jié)構(gòu)有245個。其中,“上+N處所”為178個,“下+N處所”為67個。我們把所得245個結(jié)果中的處所賓語大致分為四類:相對地面有明顯垂直距離的處所,交通工具,空間界限較清晰的處所,空間界限較模糊的處所。將語料歸類后,得表1。
表1 “上/下”與不同類型處所賓語搭配的結(jié)構(gòu)數(shù)量及其比例
“上/下”與上述四類賓語搭配頻次在前五的結(jié)構(gòu)(括號內(nèi)為該結(jié)構(gòu)出現(xiàn)的頻次)分別為:
(1)“上/下+相對地面有明顯垂直距離的處所”
上樓(3 424)上床(2 470)上山(1 408)上臺(984)上樓梯(464)
下樓(3 366)下山(1 557)下床(757)下坡(491)下樓梯(479)
(2)“上/下+交通工具”
上車(1 998)上船(932)上火車(255)上馬車(248)上汽車(186)
下車(2 748)下馬(846)下馬車(97)下飛機(jī)(56)下火車(53)
(3)“上/下+空間界限較清晰的處所”
上大學(xué)(499)上廁所(371)上教堂(261)上小學(xué)(157)上法庭(132)
下廚房(59)下館子(26)下艙(18)下衙門(8)下車站(7)
(4)“上/下+空間界限較模糊的處所”
上路(1 349)上城(281)上戰(zhàn)場(191)上大街(96)上天堂(93)
下地(952)下地獄(299)下城(84)下懸崖(41)下堤(39)
從表1和以上統(tǒng)計結(jié)果可以看出,能進(jìn)入“上~”的處所賓語數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于能進(jìn)入“下~”的處所賓語數(shù)量,即“上”的結(jié)合能力比“下”強(qiáng)。同時,在使用頻率上,“上+N處所”結(jié)構(gòu)也相對更高。
而“上/下”與第三、第四類賓語搭配時不需要人做垂直方向的運(yùn)動,即使有也不顯著?!白鲃釉~和趨向動詞時,‘上’不僅能表示由低處到高處,還能表示由一處到另一處,而‘下’只是表示由高處到低處”[11]159。從統(tǒng)計的數(shù)據(jù)看,“上”與較具體的處所或地名搭配的頻率很高,可以用“由一處到另一處”來解釋,如“上圖書館”“上銀行”?!跋隆彪m然也可與部分具體處所搭配,如“下工廠”“下車間”,似也可解釋為“由一處到另一處”,在該層面上“上”“下”間存在對稱義項,理論上具有替換可能性。但兩者在頻率上表現(xiàn)出顯著的不對稱性,由“上”替換“下”的搭配表達(dá)標(biāo)記性很高,“上”以“從一處到另一處”的含義與處所賓語的搭配范圍更廣泛。值得注意的是,“上”與第三、第四類賓語搭配時,賓語為位移的終點,而“下”與這兩類賓語組合時,既可以表示運(yùn)動的終點,如“下館子”,也可表運(yùn)動的起點,如“下高速公路”,而“下”與作為位移終點的賓語搭配的結(jié)構(gòu)通常傳達(dá)出言外之意,如“下館子”表示“吃飯”,“下廚房”表示“做飯”。這類結(jié)構(gòu)基本已成為固定搭配,不能用“上”替換“下”,或者說替換后語義或語用不完全一致。
從《現(xiàn)代漢語八百詞》《現(xiàn)代漢語詞典》《漢語大字典》三部比較權(quán)威的字/詞典中摘錄動詞“上/下”后接處所名詞時的含義如下。
1.“上”“下”在詞典中的義項
(1)《現(xiàn)代漢語八百詞》
“上”:由低處到高處;由一處到另一處。可帶“了”。可帶處所賓語或施事賓語。如:上山/我剛才上樓去了/車到下一站又上了幾個人。
“下”:(1)由高處到低處,可帶“了、過”。(2)進(jìn)入(處所),可帶“了、過”。必帶處所賓語。如:師長下連隊去了/廠長下車間了/趙師傅下鄉(xiāng)去了。
(2)《現(xiàn)代漢語詞典》
“上”:(1)由低處到高處。(2)到;去(某個地方)。如:上街/上工廠/他上哪兒去了。
“下”:(1)由高處到低處。(2)去;到(處所)。如:下鄉(xiāng)/下車間/下館子。
(3)《漢語大字典》
“上”:(1)從低處到高處;登;升。(2)往;去。如:上樓/上單位去。
“下”:(1)從高處到低處;降落。(2)去;往。通常指由西往東,由北往南,由下游往上游。(3)進(jìn)入(處所)。如:下山/下江南/下地窖。
從以上各字/詞典的釋義來看,兩者都有從高到低或者從低到高的轉(zhuǎn)換趨勢,但兩者又有細(xì)微的差別。有學(xué)者認(rèn)為“‘上’似乎更接近‘到’義,‘下’更接近‘去’義”[5]。但“到”與“去”兩者本身的差別就很細(xì)微,不能說明“上”與“下”的區(qū)別,兩者的語義差別在其與不同處所名詞的搭配中才能更清晰地表現(xiàn)出來。
2. 對“上”“下”義項的再分類
隱喻是詞義演變的重要途徑,不具有空間概念的也可以經(jīng)過隱喻被賦予空間結(jié)構(gòu)。隱喻的特點在于相似性,由人自身的“上下”身體經(jīng)驗(如頭和肩處于上部,腿和腳處于下部)出發(fā),感知上、下的空間結(jié)構(gòu)及關(guān)系,是理解“上/下”與處所賓語搭配時義項的關(guān)鍵。
(1)高低間的移動
從“上”與“下”的詞義也可看出,“從高到低”與“從低到高”是動詞“上”和“下”的基本含義,如“上/下炕”“上/下臺階”“上/下樓梯”等等,出現(xiàn)頻率較高。這時的處所賓語往往具有一定的高度,需要人的身體作抬高或降低的趨勢運(yùn)動。
(2)長距離移動
這時的移動與高低間的移動不同,由身體的“上/下”轉(zhuǎn)換為地理方位上的“上/下”,如“上北下南”“上游下游”,由此產(chǎn)生“上東北”“下南洋”“上重慶”“上江蘇”等說法。在不同的語境下,有時可以用“上”,有時可以用“下”,這取決于說話者與目的地之間的空間位置關(guān)系。但可以肯定的是,此時說話人往往要做遠(yuǎn)距離的出行,地理跨度較大。
(3)進(jìn)入/離開(單位或處所)
與前兩種處所賓語不同,此種處所大部分在空間范圍上有較明確的界限,“上/下”與之搭配時指“進(jìn)入”或“離開”某空間范圍。需要注意的是,“上”一般表達(dá)“進(jìn)入”某處所,但“下”既可以表示“進(jìn)入”,也可以表示“離開”,需要具體情況具體分析。作為社會中的人,所擁有的社會權(quán)力的大小決定自身地位的高下,由人身體部位的“上下”垂直關(guān)系可以隱喻構(gòu)建高下的社會關(guān)系。在人的身體領(lǐng)域,“上”是上半部,位置較高;反之,“下”代表位置低,這種與上下相關(guān)的隱喻關(guān)系可以體現(xiàn)在語言中,故“上/下”表“進(jìn)/出某單位或處所”時,處所賓語可以分為以下三類:
高等處所。由上文分析可知,與此類賓語搭配時,多用“上”而不用“下”,語料統(tǒng)計結(jié)果也是如此。如:
(1)公民接受高等教育將要繳納一定的學(xué)費(fèi)。換句話說,就是“花錢上大學(xué)”。(《人民日報》)
(2)等房子倒了,就向市政府要救濟(jì)。它不給,就上法院告它。(《淪落的人們》)
我們一般說“上警察局”“上法院”“上大學(xué)”而不說“下警局”“下法庭”“下大學(xué)”。這類處所在人們的一般認(rèn)知中,有較高的社會地位或較大的權(quán)威。在表達(dá)這類結(jié)構(gòu)時,說話者心中往往會產(chǎn)生一種嚴(yán)肅、敬畏或自豪感。這些處所的代表建筑的正門前多建有高高的臺階,這正說明了一些人以“位置高低”表達(dá)“地位高低”的心理認(rèn)知機(jī)制。
低等處所。多用“下”而不用“上”,如“下鄉(xiāng)”“下車間”“下監(jiān)獄”,而不說“上鄉(xiāng)”“上車間”“上監(jiān)獄”。一般來說,這類處所多為與發(fā)達(dá)地區(qū)相對的落后地區(qū),或是社會地位較低的人群所處的區(qū)域。故與這類處所名詞搭配時,結(jié)構(gòu)整體還明顯地表達(dá)出另一種特定的語義。如:
(3)他在來這兒之前,已聽到軍區(qū)要派解放軍下鄉(xiāng)“支左”,“抓革命,促生產(chǎn)”。(《地窖》)
(4)余靜親自下車間,在整個細(xì)紗車間樹立對郝建秀工作方法的正確認(rèn)識……(《上海的早晨》)
(5)你不用來和我搗亂,你自己做的事,就該下監(jiān)獄。(《美人恩》)
“下鄉(xiāng)”有深入農(nóng)村(調(diào)查或生活)之義,“下車間”有工作之義,“下監(jiān)獄”有犯罪坐牢之義。仔細(xì)分析這種結(jié)構(gòu),會發(fā)現(xiàn)它們大部分有“使人勞累或受苦”的蘊(yùn)涵義。放在當(dāng)今語境下,說話者在說這類結(jié)構(gòu)時,或不情愿,或感到羞恥,這都是普遍的心理認(rèn)知。
一般處所。前文說到,“上/下”與高等或低等處所搭配時,說話人易產(chǎn)生明顯的情感傾向,而一般處所與人的日常生活聯(lián)系較緊密,具有一定的普遍性,如公共交通。因此,除非在特殊語境下,在表達(dá)這類結(jié)構(gòu)時說話人不會有較大的心理波動。這類處所有“地鐵”“大廳”等。有些可以與“上”和“下”兩者搭配,僅表達(dá)“進(jìn)”或“出”之義,如“上/下地鐵”;有些只能與其中一個搭配,如“上廁所”“下廚房”。這種特殊的結(jié)構(gòu)“在現(xiàn)代漢語中已接近于熟語性質(zhì)”[1],每一個結(jié)構(gòu)的凝固化背后都有較復(fù)雜的歷史演變過程。
(4)(活動或工作)開始/結(jié)束
動詞的特征是時間性,此時“上/下”由空間概念轉(zhuǎn)化為時間概念。當(dāng)然,時空是一體的,時間的變化往往意味著空間的變化,但存在關(guān)注點的不同。如“上/下場”多表示競技活動的開始/結(jié)束;“上/下臺”表示官職的出任/罷免;“上/下手術(shù)臺”表示手術(shù)的開始/結(jié)束。在這些結(jié)構(gòu)中,人們關(guān)注的一般不是“上/下”的動作發(fā)出者在空間上的移動,而是事件發(fā)展的情況。故從整體來看,此類表達(dá)傳遞出較強(qiáng)的時間概念。
如上文討論,“上/下”與處所賓語搭配時的義項主要有“高低間的移動”“長距離的移動”“進(jìn)入/離開(單位或處所)”“(活動或工作)開始/結(jié)束”四種。顯然“上廁所”或“下廚房”不需要長距離的移動,且不含這兩種活動的“開始/結(jié)束”義,故推測“上廁所”中的“上”表示從低處到高處的移動,“下廚房”中的“下”表示進(jìn)入某處所。然而為什么說“上”廁所不說“下”廁所?為什么用“上廁所”表示排泄義?“上廚房”與“下廚房”有何區(qū)別?為什么“下廚房”有“準(zhǔn)備食物”義?這些問題涉及到歷史與認(rèn)知因素。
在探究為何是“上”廁所而不是“下”廁所之前,需梳理歷史上與“上廁所”同義的表述,以及“上廁所”之說背后的認(rèn)知因素。
1. 古代與“上廁所”同義的表達(dá)
如廁:
(6)將食,張,如廁,陷而卒。(《左傳·成公十年》)
(7)坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。(《史記·項羽紀(jì)》)
登廁:
(8)景公方欲取嘗,忽然腹脹欲泄,喚江忠“負(fù)我登廁”。(《東周列國志》)
(9)當(dāng)下王慶正在按納不住,只聽得張世開高叫道:“小廝,點燈照我往后面去登東廁?!保ā端疂G傳》)
(10)因見燈光,他便迎將上來,恰是苗秀之妻同丫鬟執(zhí)燈前來登廁。(《三俠五義》)
上(茅)廁:
(11)只不曉得薛如卞是何作為。等了一會,素姐果然叫玉蘭拿著草紙跟了去上茅廁。(《醒世姻緣傳》)
(12)《幽明錄》曰:建德民虞敬上廁,輒有一人授草手內(nèi)與之,不睹其形,如此非一。(《太平御覽》)
上茅坑(房):
(13)進(jìn)了廁棚,步上茅坑臺板,隨手撩袍解褲帶。(《靖江寶卷》)
(14)夜間上茅坑或者有三四次。并不肯在床上撒一個熏。(《六十種曲浣紗記》)
(15)紀(jì)逢春說:“石大哥,我上茅房出恭,你要不要跟我蹲著去?!笔T說:“廢話,你上茅房,我就在外頭看著,大人有話,我反正不能叫你走了?!保ā杜砉浮罚?/p>
可以看出,古人用“V+ N處所”結(jié)構(gòu)表達(dá)“上廁所”之義,其中“如”字有“到,往”義;“登”字有“上,升”義,與“上”的基本義項“由低到高處”有共通之處。由單音節(jié)演變成雙音節(jié)是漢語詞匯的一個發(fā)展趨勢,故“廁”發(fā)展為現(xiàn)在的“廁所”。由此推測,“登廁”“上廁”應(yīng)該是“上廁所”這一說法的前身。例(6)記載的是晉景公因墜入糞坑而亡的故事,連君王上廁所尚有如此大的風(fēng)險,可知古代廁所之簡陋與不安全程度。一般平民的廁所多是在空地中挖個大坑或埋下大缸,供儲存糞便用,故有“茅坑”“糞坑”“坑廁”之說;有的在坑上放置兩片長木板以供落腳,條件稍好的,在落腳處用石塊砌高,現(xiàn)有的考古成果也可看到這樣的廁所形制。這種構(gòu)造,在一些落后的農(nóng)村地區(qū)仍存在。如此一來,人們在排泄之前,需要經(jīng)歷一個上木板或臺面的位移過程,例(13)可以印證這一點。故從語言背后的認(rèn)知出發(fā),描述這一過程用“登廁”或“上廁”而不是“下廁”具有合理性。
2. 從“上廁所”到“排泄”義
前文說到,作為“上廁所”的前身,“登廁”或“上廁”最初應(yīng)該僅僅指排泄前的一個步驟,并未直接指向大小便。隨著使用頻率的增加,其語義也隨之有了一定的改變。如今“上廁所”已經(jīng)成為排泄的代名詞,然此結(jié)構(gòu)并未固化,可以說“上個廁所”“上趟廁所”,語義不變,這種演變與轉(zhuǎn)喻有關(guān)。
轉(zhuǎn)喻的特點是相關(guān)性。轉(zhuǎn)喻和隱喻一樣,是“一個認(rèn)知域激活另一個認(rèn)知域”[12]。這種激活關(guān)系,即由此及彼的聯(lián)想關(guān)系,從“上廁所”到“排泄”,正是“因-果”推理聯(lián)想。由去廁所的過程,登上糞坑的動作,聯(lián)想推理出排泄,前者是因,后者為果。此類例子很多,兼類詞的形成便受這種機(jī)制的影響,如“發(fā)明”,本為動詞,比起發(fā)明者、發(fā)明時間或地點來說,人們更關(guān)注的是“發(fā)明”這一行為的最終物,即發(fā)明成果具有顯著性,于是“發(fā)明”也指發(fā)明物,為名詞。其他如“去年這家公司就關(guān)門了”中的“關(guān)門”,讓人聯(lián)想到倒閉,故在一定的語境下,“關(guān)門”便有了“倒閉”義。所以說,從“上廁所”指向排泄的思維過程,與轉(zhuǎn)喻認(rèn)知密不可分。
人們普遍避忌求雅的思維方式還可以從側(cè)面進(jìn)一步解釋為什么以“上廁”“登坑”代替排泄。在古代,排泄還有很多隱晦的說法,如“出恭”“解手”“更衣”“凈手”。
(16)恰喜這夜并無月色,對面不見人影,他便悄悄的吩咐船家說:“我要在這船沿上出恭?!保ā豆賵霈F(xiàn)形記》)
(17)當(dāng)日,眾人飲酒到掌燈之后,西門慶忽下席來外邊解手。(《金瓶梅》)
(18)或二、三日不更衣。服之取微利。不利再服。(更衣即大便也)(《麻科活人全書》)
(19)柴進(jìn)喚一個莊客,點一碗燈,引領(lǐng)宋江東廊盡頭處去凈手。(《水滸傳》)
現(xiàn)代也有“上衛(wèi)生間”“方便”“小便”“大便”等委婉說辭。不管是古人還是今人,形容排泄,都盡量避免用“拉”“屙”“泄”“尿”“屎”等直接的字眼。古人常用排泄前后必要的某一步驟代指之,以達(dá)到雅與避忌的效果。與此相類似的有對“死”的婉約說法,從古到今有“崩”“薨”“卒”“圓寂”“涅槃”“仙逝”“夭折”“犧牲”“長眠”“壽終”“老了”等,適用不同階級與不同情況。語言是思維的外化,不管是古代的“上廁”,還是今天的“上廁所”等代指排泄的說法,都在一定程度上反映了人們普遍避忌求雅的思維方式。
1. 古代廚房之地位
古代的居住建筑一般是坐北朝南,東西長南北窄?!度罩洝分杏涊d,在座位中,最尊的為東向(坐西朝東),其次是南向,再次是北向,西向最卑。從位置來看,古代廚房多設(shè)在東邊,即坐東朝西,表明地位較低。如:
(20)川堂后為內(nèi)宅,旁為兩廂,東偏為廚房。(《來安縣志》)
(21)引胡其所到了后樓院、前廳房、東廚房、西馬棚,各處審視一番。(《歧路燈》)
(22)又明年,夏堂東作庖屋,用器悉完,諸生會食之舍也。(《一山文集》)
從語料統(tǒng)計來看,也有不少廚房的方位是“后面”。如:
(23)一進(jìn)門來,上面三間草房,都用蘆席隔著,后面就是廚房。(《儒林外史》)
(24)小和尚說:“你找賣煎餅的王二呀。他在后面廚房里呢。你從東角門進(jìn)去,就瞧見廚房了?!保ā度齻b五義》)
(25)金蓮道:“不要說起,今早倦的了不得。三姐你在那里去來?”玉樓道:“才到后面廚房里走了走來?!保ā督鹌棵贰罚?/p>
古代建筑多為堂室結(jié)構(gòu),堂上是舉行重要禮節(jié)活動之處,不住人。室在堂之后,室的東西兩側(cè)有屋,按照尊卑布局。廚房靠后面,與柴房、廁所、后門臨近,可以看出,古代廚房的地位較低??傊?,位置不管是在東邊還是后邊,都體現(xiàn)了廚房地位之低。
封建社會時期,女性的活動范圍有限,其生活空間大多局限于家庭范圍,而在家庭范圍內(nèi)又限于閨房、廚房等位于堂之后的較隱蔽的空間,以從事女工、烹飪、教育子女等活動。出入廚房的人群除了女性,還有作為廚師和作為奴仆的男性,比起能出入廳堂的人群來說,他們的地位是很低的。
2.“下廚房”與“上廚房”
“下廚房”最初應(yīng)該只有去或進(jìn)入廚房之義。從上文討論來看,不管是廚房所處的位置,還是出入其中的人,都反映廚房在古代是低等處所,故用“下”與作為低等處所的廚房搭配,此時的“下廚房”與“上廚房”的語義基本一致,即“進(jìn)入”義,如例(26)(27),但“上廚房”的使用頻率較小。古代還有“進(jìn)廚房”“入廚房”等同義說法。隨著歷史演變,現(xiàn)代語境下,“下廚房”的語義已經(jīng)固化為“準(zhǔn)備食物”,如例(28),而以廚房為目標(biāo)的“位移”的語義由“上廚房”承載。
(26)提水烹茶都自任,忙忙碌碌倒甘心。這天又下廚房內(nèi)……(《再生緣》)
(27)來富下來,上廚房里,看見廚子在那里辦席。(《儒林外史》)
(28)退休老王有機(jī)會與一位新退休了的老特級廚師見面,他沒話找話,便問:“您是不是退了仍然犯癮,老是想著下廚房呀?”(《尷尬風(fēng)流》)
3. 從“下廚房”到“準(zhǔn)備食物”義
上文討論提到,“上廁所”最初應(yīng)該是排泄前的某個步驟,排泄是“上廁所”行為的最顯著結(jié)果,故“上廁所”讓人聯(lián)想到“排泄”,漸漸地“上廁所”就有了排泄這一特定的語義。而“下廚房”語義固定為“準(zhǔn)備食物”,背后的認(rèn)知因素與“上廁所”相類似。因為廚房的下等地位,歷史上很長一段時期用“下廚房”表示“到/進(jìn)入”廚房義,后面一般加上在廚房進(jìn)行的具體行為。如:
(29)揀柴燒火,早下廚房。摩鍋洗鑊,煮水煎湯。(《女論語》)
而去廚房與準(zhǔn)備食物之間具有極大的相關(guān)性,即可以說,準(zhǔn)備食物是下廚房的顯著目的,或者說是結(jié)果?!皽?zhǔn)備食物”與“下廚房”之間具有顯著關(guān)聯(lián)性。故與詞語轉(zhuǎn)喻的機(jī)制相類似,將“下廚房”這一行為與這一行為的關(guān)注點“準(zhǔn)備食物”緊密聯(lián)系,“下廚房”便有了可以直接代指“準(zhǔn)備食物”的語義,聽話人無需說話人在其后特意說明“下廚房”的動作行為便可獲得這一語義的信息。如:
(30)她說過不止一次了:“等結(jié)婚后換了大些的房子,我就接您去。以后我當(dāng)家,說好了,不許您下廚房,只要您享老福。”(《殉》)
(31)來了客人就臉色不好,也不去買菜,也不去下廚房。小林雖然怪老婆不給自己面子,但人家生氣得也有道理……(《一地雞毛》)
(32)當(dāng)時趙宏聲見夏風(fēng)說到了吃鱉,便說:“我知道叫我來是要下廚房的,你嫂子覺得你這一陣出力哩,給你補(bǔ)身子的!”(《秦腔》)
古代“廚房”的方位象征其地位的低下,故多用“下”廚房,而不是“上”廚房,此時“下”表“進(jìn)入”義。由于廚房與準(zhǔn)備食物的活動密切相關(guān),漸漸地“下廚房”就有了“做飯”的特定含義,而以廚房為目標(biāo)的“位移”語義多由“上廚房”承載。
[1] 劉俊莉.“上/下+館子/廚房”差異辨析[J].江西師范大學(xué)學(xué)報,2005,38(6):83-85.
[2] 楊子,王雪明.“上”、“下”動詞性組合的不對稱性解析——緣何不能說“下廁所”與“上館子”[J].語言科學(xué),2009,8(1): 42-47.
[3] 鐘檢秀.上/下動詞性組合不對稱性的認(rèn)知考察[J].文教資料,2013,56(31):174-176.
[4] 馮韜,郭熙煌.語言空間結(jié)構(gòu)不對稱性現(xiàn)象的認(rèn)知解釋——以空間介詞“上”、“下”為例[J].湖北社會科學(xué),2013, 27(6):132-135.
[5] 盧華巖.由“到”義動詞“上/下”構(gòu)成的動賓組合[J].語言教學(xué)與研究,2001,23(3):18-22.
[6] 張華.“上/下”動詞性組合的認(rèn)知考察[J].語言研究,2002, 23(S1):120-123.
[7] 俞理明.“上廁所”的來源和它的理據(jù)[J].語言科學(xué),2010, 9(2):171-176.
[8] 劉蘋.“到”義動詞“上”、“下”的隱喻基礎(chǔ)[J].湖北社會科學(xué), 2010,24(7):118-120.
[9] 李維濱.“上+X/下+X”極性鏡像構(gòu)式研究[D].蘇州:蘇州大學(xué),2015:46-76.
[10] 楊冰冰,王治敏.基于語料庫的“上/下+處所詞”結(jié)構(gòu)的考察與研究[C]//澳門:中文教學(xué)現(xiàn)代化學(xué)會、澳門科技大學(xué).第十一屆中文教學(xué)現(xiàn)代化國際研討會論文集,2018: 252-259.
[11] 沈家煊.不對稱和標(biāo)記論[M].南昌:江西教育出版社, 1999.
[12] 陸儉明.隱喻,轉(zhuǎn)喻散議[J].外國語(上海外國語大學(xué)學(xué) 報),2009,32(1):44-49.
Historical Origin and Cognitive Motivation of the Structure “Shang/Xia+ Noun (Location)”: Taking “Shang Cesuo” and “Xia Chufang” as Examples
WU Hui1, HU Min-yao2
(1. School of Arts, Jiangxi Normal University, Nanchang 330022, China; 2. School of Intensive Chinese Training, Beijing Language and Culture University, Beijing 100083, China)
Based on corpus analysis, the locative objects with “shang” and “xia” in the BCC Corpus are classified and quantified. It is found that the structure of “shang + locative object” and “xia + locative object” is not symmetrical in quantity. And the scope of the former is larger than that of the latter. Secondly, starting from analyzing the meanings of “shang” and “xia” when combined with the object of the place, the origins and motivations of the expressions of “shang cesuo” and “xia chufang” are discussed in details by using the relevant theories of cognitive linguistics and combining with historical factors. It is found that the meanings of “excreting” in “shang cesuo” and “preparing food” in “xia chufang” are both related to metonymy. Combined with diachronic perspective, it is found that the former is also influenced by the psychological factors of avoiding taboos and pursuing elegances, while the latter is related to the concept of superiority and inferiority.
shang/xia+noun (location); “shang cesuo”; “xia chufang”; cognition
H03
A
1009-9115(2022)02-0027-07
10.3969/j.issn.1009-9115.2022.02.006
江西省高等學(xué)校教學(xué)改革研究課題(JXJG-20-2-26)
2021-07-23
2021-12-09
吳慧(1978-),男,江西崇仁人,博士,副教授,研究方向為現(xiàn)代漢語語法、詞匯學(xué)、漢語國際教育。
(責(zé)任編輯、校對:郭萬青)