◎張雅潔
(哈爾濱師范大學(xué) 黑龍江 哈爾濱 150025)
反義同詞(энантиосемия)是一種特殊的一詞多義現(xiàn)象,普遍存在于各種語言中,俄語中也存在這一現(xiàn)象。這種在一個(gè)詞的內(nèi)部產(chǎn)生相反義素的現(xiàn)象在俄語中對(duì)應(yīng)的術(shù)語為“энантиосемия”。(汪景民,2002:46)不同學(xué)者從不同的角度對(duì)此進(jìn)行了研究,轉(zhuǎn)喻是其中一個(gè)視角。轉(zhuǎn)喻在傳統(tǒng)的修辭學(xué)中被定義為用某事物的名稱替換相鄰近事物名稱的一種修辭手段。而認(rèn)知語言學(xué)家認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻不僅僅是用來替換的修辭方式,更是人們認(rèn)識(shí)世界的重要認(rèn)知方式之一。Lаkоff(1987)認(rèn)為轉(zhuǎn)喻是在同一認(rèn)知域內(nèi)用易感知、易理解的部分代表整體或整體其他部分,即用日常生活中我們所熟悉的、可見的、突顯的事物的部分替代或指代那些陌生的、不可見的、隱藏的整體或部分。(董成如,2004:7)它在詞義的演變中起重要作用,詞義的發(fā)展是一個(gè)復(fù)雜的過程,轉(zhuǎn)喻是詞義發(fā)展變化的重要手段之一。而作為一詞多義特殊形式之一的反義同詞現(xiàn)象,其詞義的發(fā)展與轉(zhuǎn)喻有密切的聯(lián)系。本文擬在轉(zhuǎn)喻視角下對(duì)俄語一詞多義現(xiàn)象進(jìn)行探討。
反義同詞現(xiàn)象在俄語中普遍存在,很多學(xué)者對(duì)此進(jìn)行了界定,其中雅爾采娃在《語言學(xué)百科詞典》將“энантиосемия”釋義為“在多義詞中產(chǎn)生兩個(gè)相互排他的意義的一種語言現(xiàn)象”。對(duì)反義同詞進(jìn)行界定時(shí),需要特別關(guān)注一個(gè)與其相近的概念,即反義詞,它通常被定義為同一詞類的不同詞意義彼此相反的詞。而反義同詞與其不同之處在于這種反義關(guān)系同處于同一個(gè)詞內(nèi),使得這種特殊的現(xiàn)象受到了一定的關(guān)注。
俄語反義同詞存在很多類別,不同學(xué)者從不同的角度進(jìn)行了劃分,本文更傾向于王寅在事件域模型下對(duì)反義同詞的劃分,將其劃分為表始末關(guān)系、因果關(guān)系、施受關(guān)系以及美惡同辭四類。這種分類在俄語中也同樣適用,將其歸為始末反義同詞、因果反義同詞、施受反義同詞以及美惡反義同詞。
一個(gè)事件的發(fā)展往往伴隨著它的開始和結(jié)束,兩者相互依存的同時(shí)又相互對(duì)立。這種始末對(duì)立的關(guān)系屬于極限對(duì)立關(guān)系,是同一事件的正反兩個(gè)極限,這種始末對(duì)應(yīng)反應(yīng)于同一詞中形成了始末類反義同詞。俄語中始末反義同詞有 сумерки、вывестись、разучить等。其中сумерки有黃昏和黎明兩個(gè)相反的義位,黎明時(shí)太陽開始出現(xiàn),而黃昏時(shí)太陽落下,вывестись有(鳥類、昆蟲等)出生、孵出以及有害的、不良的事物)消失、被消滅兩個(gè)表開始結(jié)束意義的義項(xiàng),разучить有學(xué)會(huì),又有使不再會(huì)、忘記兩種相反的意義。Разучить的兩個(gè)意義以學(xué)習(xí)某個(gè)東西作為整個(gè)事件,其中學(xué)會(huì)作為該事件的開端,所學(xué)的知識(shí)出現(xiàn)在記憶中,而隨著時(shí)間的流逝,原本存留在記憶中的知識(shí)可能會(huì)徹底消失,以此作為事件的結(jié)束。這種始末關(guān)系使得разучить形成了兩個(gè)相反的意義。
(1)Когда композиторы просят меня разучить песню в немыслимо короткий срок, я отвечаю им: ?Друзья мои, я не могу приготовить песни так быстро, как вы их пишете?.(當(dāng)作曲家們要求我在不可想象的短時(shí)間內(nèi)學(xué)會(huì)歌曲的時(shí),我對(duì)他們說:我的朋友們,我不能像你們寫的那樣快速的學(xué)會(huì)歌曲。)
(2)Ребёнок уже начал ходить, но новая няня так боялась пускать его на пол, что разучила его ходить. (孩子已經(jīng)開始會(huì)走了,可是新來的保姆不敢放他下地,這樣就弄得孩子又不會(huì)走了。)
事物的發(fā)展之間存在因果關(guān)系,原因和結(jié)果相互依存并相互對(duì)立。這種關(guān)系普遍存在于事物中,同樣存在于語言中。因果關(guān)系與始末關(guān)系的相似之處在于兩者通常都存在時(shí)間先后順序,開始后才結(jié)束,某種原因?qū)е陆Y(jié)果的出現(xiàn)。因果關(guān)系的對(duì)立同時(shí)反應(yīng)于同一詞中形成了因果反義同詞。俄語中因果反義同詞有захвалить、завидовать、гордиться 等。其中захвалить有夸獎(jiǎng)和夸壞兩個(gè)相反的義位,夸獎(jiǎng)是因,夸壞是果,由于過分夸贊而導(dǎo)致被夸壞的結(jié)果。гордиться有驕傲以及自負(fù)兩個(gè)相反的義項(xiàng),兩個(gè)意義都為“驕傲”這種情感的不同體現(xiàn),過分的“驕傲”導(dǎo)致 傲慢、自負(fù),兩者間存在因果關(guān)系,因?yàn)樘湴亮?,?dǎo)致傲慢的結(jié)果。這種因果關(guān)系使得гордиться形成了兩個(gè)相反的意義。
(3)Шиманский сказал, что мать должна гордиться, воспитав сына, беззаветно и честно отдавшего жизнь за Родину. (希曼斯基說,母親應(yīng)該為撫養(yǎng)了奮不顧身為祖國貢獻(xiàn)生命的兒子而感到驕傲。)
(4) Надводный советник Бламанже успел снискать себе всеобщее уважение в городе тем ,что не задирал носа и не гордился .(七等文官布拉曼熱不自高自大,也不傲慢,因而受到市民們的普遍尊敬。)
施受關(guān)系普遍存在于事件行為發(fā)展的過程中,事件的發(fā)展情景中通常不止一個(gè)參與者,通常有施事和受事。在一些場(chǎng)景中兩者缺一不可,如借貸、租賃、贈(zèng)予等情景。從施受雙方的角度看兩者的動(dòng)作方向彼此相反,這種施受關(guān)系相互依存并且相互對(duì)立。這種關(guān)系對(duì)立同時(shí)反應(yīng)于同一詞中形成了施受反義同詞。俄語中施受反義同詞有вернуть、одолжить等。вернуть有歸還和收回兩個(gè)對(duì)立的義項(xiàng),歸還與收回之間存在施受關(guān)系。одолжить的義項(xiàng)中存在借給……和向……借兩個(gè)意義相反的義項(xiàng)。одолжить出現(xiàn)在借貸場(chǎng)景中,該場(chǎng)景的主要參與者為借方和出借方,對(duì)于出借方來說одолжить為借給……的義項(xiàng),對(duì)于借方它是向……借的義項(xiàng)。
(5)Три тысячи пришлось одолжить у родителей, но что поделаешь. (不得不從父母那借3000,但沒辦法。)
(6)А если у девочки нет денег, то мальчик может ей одолжить.(如果女孩沒錢,男孩可以借給她。)
任何事物都有兩面性,因此人們?cè)谥饔^判斷一個(gè)事物的時(shí)候也會(huì)產(chǎn)生正反兩種判斷,“美惡不嫌同詞”的語言現(xiàn)象也體現(xiàn)了中國古代哲學(xué)的“對(duì)立統(tǒng)一”思想。(李靜文,2017:28)而俄語中同樣存在這一語言現(xiàn)象,美惡之間相互依存并相互對(duì)立,這種關(guān)系對(duì)立同時(shí)反應(yīng)于同一詞中形成了美惡反義同詞。俄語中的美惡反義同詞有отплатить、славить、честить等。славить有贊美和造謠中傷兩個(gè)相反的義項(xiàng),其中贊美是正面的,造謠是負(fù)面的,兩者之間存在美善關(guān)系。честить的義項(xiàng)中存在尊敬和辱罵兩個(gè)相對(duì)立的意義。尊敬是對(duì)某人表達(dá)正面的情感,而辱罵則是表達(dá)對(duì)某人的不滿,負(fù)面的情感,兩種意義同時(shí)存在于一個(gè)詞中形成了反義同詞честить。
(7)Тут уже обиделась пресса американская и начала честить англичан за неумеренный патриотизм и неуважение к отдельным дамам и целой нации.(美國媒體對(duì)英國人過激的愛國主義和對(duì)部分女性以及全民族的不尊重行為進(jìn)行謾罵。)
(8)Там её любили и честили великим почётом(Печерский)(那里人們愛她,非常敬重她。)
轉(zhuǎn)喻是人認(rèn)識(shí)世界的重要方式之一,其種類繁多,在認(rèn)知視角下對(duì)其進(jìn)行劃分十分重要,其中對(duì)轉(zhuǎn)喻較為全面系統(tǒng)的劃分是由Rаddеn&Kоvесsеs提出的。他們?cè)谑录蚰P偷幕A(chǔ)上將轉(zhuǎn)喻劃分為兩大類:整體與部分之間的轉(zhuǎn)喻以及整體的部分與部分之間的轉(zhuǎn)喻。這兩類又分為不同的次類,其劃分如下圖所示:
轉(zhuǎn)喻類型 轉(zhuǎn)喻次類整體與部分之間的轉(zhuǎn)喻事物與部分之間的轉(zhuǎn)喻標(biāo)量轉(zhuǎn)喻構(gòu)成轉(zhuǎn)喻事件轉(zhuǎn)喻范疇與范疇成員之間的轉(zhuǎn)喻范疇與其特征之間的轉(zhuǎn)喻整體中部分與部分的轉(zhuǎn)喻工具轉(zhuǎn)喻因果轉(zhuǎn)喻生產(chǎn)轉(zhuǎn)喻控制轉(zhuǎn)喻領(lǐng)屬轉(zhuǎn)喻容納轉(zhuǎn)喻地點(diǎn)轉(zhuǎn)喻
反義同詞的義項(xiàng)在成過程中涉及了一些轉(zhuǎn)喻類別。反義同詞中的轉(zhuǎn)喻關(guān)系可以表示為“一個(gè)概念指代與之相反或相對(duì)的另一概念”。(吳淑瓊,2010:80)在俄語各類別的反義同詞形成過成存在不同的轉(zhuǎn)喻關(guān)系,主要為以下類別:
俄語反義同詞中所涉及的整體與部分間的轉(zhuǎn)喻主要為事件轉(zhuǎn)喻以及范疇與范疇成員之間的轉(zhuǎn)喻。這一類別的轉(zhuǎn)喻主要發(fā)生在施受反義同詞以及始末反義同詞以及美惡同詞之間。
1.事件轉(zhuǎn)喻
事件轉(zhuǎn)喻通常為復(fù)雜事件及其分事件間的轉(zhuǎn)喻,其中分事件又可以進(jìn)一步劃分為同時(shí)發(fā)生的事件以及依次發(fā)生的事件。在俄語反義同詞中施受類反義同詞是事件整體與同時(shí)發(fā)生的事件之間的轉(zhuǎn)喻,而始末類反義同詞則是事件整體與序列分事件之間發(fā)生的轉(zhuǎn)喻。從表面上看俄語施受反義同詞的義項(xiàng)是兩個(gè)相互對(duì)立的動(dòng)作,但兩者之間存在鄰近關(guān)系。表示施受關(guān)系的反義同詞中存在施受和受事兩個(gè)參與者,以учить為例,它有教與學(xué)兩個(gè)相互對(duì)立的義項(xiàng),在教學(xué)這一整體事件下,教和學(xué)為整體事件的兩個(gè)分事件,老師教學(xué)生知識(shí)和學(xué)生學(xué)習(xí)老師傳授的知識(shí)同時(shí)進(jìn)行。
(9)Я думаю, что лет через пятнадцать максимум дети будут учить не по одному, а по несколько языков в школах. (我相信15年后孩子們能在學(xué)校學(xué)會(huì)不止一種語言。)
(10)Расскажи, как ты собираешься детей учить. Почему непременно надо учить. Расскажи, как ты обо всём этом думаешь.(說說你打算怎么教孩子,為什么一定要教,說說你的想法。)
從上述例子中可以看出,表面上看учить的義項(xiàng)中存在教與學(xué)這對(duì)相對(duì)對(duì)立的意義,“學(xué)”和“教”是在一定程度上是相互對(duì)立的概念,但在教育過程中,教與學(xué)之間聯(lián)系密切,就像學(xué)生與老師一樣。老師教學(xué)生,學(xué)生向老師學(xué)習(xí)。二者具有概念上和心理上的鄰近關(guān)系。учить的義項(xiàng)教和學(xué)同屬于施受關(guān)系的認(rèn)知域中,教與和學(xué)都是整體認(rèn)知域下的子事件,用施與來代替整個(gè)事件的時(shí)候就形成了釋義教,但是當(dāng)視角轉(zhuǎn)化為接受者時(shí),義項(xiàng)學(xué)具有完型性代指整個(gè)事件,從而突顯了學(xué)的意義,形成一詞兩反義的情況。以учить教這一義項(xiàng)作為參照點(diǎn),可以為義項(xiàng)學(xué)提供心理可及。在這個(gè)轉(zhuǎn)喻關(guān)系中,源域中“教”并沒有被目標(biāo)域中“學(xué)”所替代,只是得到突顯,從而構(gòu)成了這種反義同詞現(xiàn)象。
2.范疇與范疇成員之間的轉(zhuǎn)喻
范疇與范疇成員之間的轉(zhuǎn)喻通常發(fā)生在范疇和其成員之間。俄語美惡同詞屬于這一轉(zhuǎn)喻類別,事物具有雙面性,是美惡共存的,褒獎(jiǎng)范疇作為該范疇的整體,而貶低是褒獎(jiǎng)范疇的邊緣成員,這類詞通常是褒獎(jiǎng)為貶低提供心理可及,用貶低來轉(zhuǎn)喻褒獎(jiǎng)范疇。
以俄語美惡反義同詞славить為例,它兼具贊美以及散布謠言兩個(gè)相互對(duì)立的義項(xiàng),其中贊美為褒獎(jiǎng)范疇,散布謠言為貶低范疇。
(11)Не участвуя в жизни и труде людей ,нельзя их роботу стихами славить.(不參與人們的生活和勞動(dòng),便不能用詩歌贊揚(yáng)他們的工作。)
(12)Славят про него, что он путается с приисковымидевками.(謠傳說他和礦上的姑娘們鬼混。)
從上述例子中可以看出,славить的義項(xiàng)中存在贊美與散布謠言這對(duì)相互對(duì)立的概念,兩者之間具有臨近關(guān)系,它的兩個(gè)義項(xiàng)整體上屬于褒獎(jiǎng)范疇,當(dāng)其中正面屬性凸顯時(shí),為義項(xiàng)贊美,負(fù)面屬性得到凸顯時(shí)為義項(xiàng)散布謠言,義項(xiàng)贊美為散布謠言提供心理可及,用屬于貶低范疇的傳播謠言對(duì)贊美進(jìn)行轉(zhuǎn)喻。
俄語反義同詞中所涉及的整體中部分與部分間的轉(zhuǎn)喻主要為因果轉(zhuǎn)喻。這一類別的轉(zhuǎn)喻主要發(fā)生在因果反義同詞之間。
因果轉(zhuǎn)喻主要發(fā)生在原因與結(jié)果之間,在某件事情發(fā)生時(shí),其原因和結(jié)果是其中的重要因素,一般情況下做了某件事就會(huì)產(chǎn)生相應(yīng)的結(jié)果,通常情況下原因是源域,結(jié)果是目標(biāo)域,原因?yàn)榻Y(jié)果目標(biāo)域提供心理可及,俄語因果反義同詞會(huì)發(fā)生這一轉(zhuǎn)喻。從表面上看原因和結(jié)果相互對(duì)立,但兩者之間具有臨近關(guān)系,原因造成結(jié)果,結(jié)果的產(chǎn)生是因?yàn)樵颉R砸蚬戳x同詞завидовать為例,它有羨慕和嫉妒兩個(gè)相反的義項(xiàng)。
(13)Максимов не думал, что встрече с президентом можно завидовать. (馬克西姆沒想到能讓人羨慕地見到了總統(tǒng)。)
(14)Он поставил себя на такую ногу,что добрые люди дивились,а недобрые завидовали.(С.Аксаков)(他的日子過得如此闊綽,使得善良的人們驚奇,而心地不良的人們嫉妒。)
從上述例子中可以看出,завидовать的義項(xiàng)中存在羨慕與嫉妒這對(duì)相互對(duì)立的概念,他們之間存在鄰近關(guān)系,其中義項(xiàng)羨慕是原因,嫉妒是結(jié)果,羨慕為嫉妒提供心理可及。因?yàn)榱w慕的程度超過了正常水平,導(dǎo)致過度羨慕,而產(chǎn)生嫉妒的結(jié)果,因此завидовать一詞中存在因果轉(zhuǎn)喻,其他俄語因果反義同詞也存在這種隱喻類型。
轉(zhuǎn)喻是人們認(rèn)識(shí)世界的重要方式之一,具有很強(qiáng)的解釋力和說服力。本文用認(rèn)知轉(zhuǎn)喻相關(guān)理論對(duì)俄語反義同詞進(jìn)行了分析,發(fā)現(xiàn)在事件域模型基礎(chǔ)上劃分的不同類別的俄語反義同詞在生成過程存在不同的轉(zhuǎn)喻關(guān)系。通過對(duì)俄語反義同詞現(xiàn)象進(jìn)行轉(zhuǎn)喻認(rèn)知分析,有助于更全面、更深刻的了解俄語反義同詞的語義,同時(shí)在一定程度有利于了解其與漢語反義同詞的差異。因此,對(duì)俄語反義同詞現(xiàn)象的研究應(yīng)該不斷深入。