国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

新媒體環(huán)境下翻譯技術(shù)課程混合教學(xué)模式探索

2022-10-29 07:34
關(guān)鍵詞:混合深度理論

朱 玉

(遼寧對(duì)外經(jīng)貿(mào)學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧 大連 116052)

一、引言

在信息化、數(shù)字化背景下,“技術(shù)不僅賦能翻譯實(shí)踐,而且也為翻譯教學(xué)和研究開(kāi)辟了新領(lǐng)域”(程維、魏子杭2021:39)。2020年發(fā)布的《普通高等學(xué)校翻譯專業(yè)本科教學(xué)指南》首次將“翻譯技術(shù)”列為翻譯專業(yè)核心課程之一,正式確立了其在翻譯專業(yè)本科教學(xué)中的必修課地位(趙璧、馮慶華2019;肖維青等2021)。當(dāng)前,盡管不少高校開(kāi)設(shè)了翻譯技術(shù)類課程,但仍存在諸多問(wèn)題,嚴(yán)重影響和制約著教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)和教學(xué)質(zhì)量的提升。鑒于此,本文借鑒深度學(xué)習(xí)理論和混合學(xué)習(xí)理論,以新媒體技術(shù)為工具,嘗試建構(gòu)指向深度學(xué)習(xí)的翻譯技術(shù)課程混合教學(xué)模式,以期為相關(guān)研究和實(shí)踐提供參考。

二、翻譯技術(shù)教學(xué)中存在的主要問(wèn)題

自20世紀(jì)90年代末以來(lái),翻譯技術(shù)教學(xué)研究逐漸得到翻譯學(xué)界的關(guān)注(Kenny 1999)。當(dāng)前,國(guó)內(nèi)翻譯技術(shù)教學(xué)研究主要涉及六個(gè)方面,即能力模型構(gòu)建與驗(yàn)證研究、測(cè)評(píng)研究、教學(xué)實(shí)踐研究、教學(xué)現(xiàn)狀評(píng)估與對(duì)策研究、過(guò)程/產(chǎn)品研究、基于語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的翻譯技術(shù)調(diào)查研究(肖維青、錢家駿2021)。其中,教學(xué)現(xiàn)狀評(píng)估與對(duì)策研究主要對(duì)課程設(shè)置、教學(xué)方式、教學(xué)資源、教學(xué)滿意度和師資建設(shè)等開(kāi)展調(diào)研。多項(xiàng)研究表明,目前我國(guó)翻譯技術(shù)教學(xué)中主要存在如下問(wèn)題:

其一,學(xué)習(xí)資源不足。近年來(lái),翻譯技術(shù)教學(xué)雖然越來(lái)越受重視,但大多數(shù)高校的學(xué)習(xí)資源建設(shè)意識(shí)與開(kāi)發(fā)能力還有待提高(王華樹(shù)等2018),這嚴(yán)重影響了教學(xué)的“便利性、有效性和體驗(yàn)度”(王華樹(shù)、李瑩2021:17)。此外,當(dāng)前兼具翻譯技術(shù)應(yīng)用能力、專業(yè)翻譯能力、翻譯教學(xué)能力的優(yōu)秀翻譯技術(shù)教師較為缺乏,不利于學(xué)習(xí)資源的不斷開(kāi)發(fā)與完善。

其二,教學(xué)方法陳舊。目前,大多數(shù)高校的翻譯技術(shù)類課程仍以教師為中心,一些教師將教學(xué)等同于翻譯技術(shù)或工具介紹和使用技巧傳授(崔維霞、王均松2018),學(xué)生不僅難以提高翻譯技術(shù)應(yīng)用能力,更難以培養(yǎng)批判、創(chuàng)造、知識(shí)遷移等高階思維能力。

其三,教學(xué)評(píng)價(jià)體系不完善??傮w而言,當(dāng)前翻譯技術(shù)教學(xué)評(píng)價(jià)仍存在經(jīng)驗(yàn)判斷主導(dǎo)、評(píng)價(jià)功能異化、評(píng)價(jià)方式及工具單一等問(wèn)題,既難以全面反映學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯技術(shù)的動(dòng)態(tài)過(guò)程,也難以客觀測(cè)量學(xué)生使用翻譯技術(shù)助力翻譯任務(wù)的意識(shí)與能力(范勁松、季佩英2017)。

三、翻譯技術(shù)課程混合教學(xué)模式的理論基礎(chǔ)

翻譯技術(shù)課程混合教學(xué)模式是一種以學(xué)生為中心,相關(guān)參與者根據(jù)學(xué)生能力,與學(xué)生共同設(shè)計(jì)學(xué)習(xí)任務(wù)、搜集學(xué)習(xí)資源、創(chuàng)設(shè)真實(shí)學(xué)習(xí)情境、完成學(xué)習(xí)評(píng)價(jià),引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)建構(gòu)、遷移、應(yīng)用、評(píng)價(jià)所學(xué)翻譯技術(shù)知識(shí),提高學(xué)生翻譯技術(shù)應(yīng)用意識(shí)與能力的操作性框架。深度學(xué)習(xí)理論旨在提高學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)的深度理解與應(yīng)用能力,混合學(xué)習(xí)理論強(qiáng)調(diào)多種學(xué)習(xí)要素的靈活使用,兩者共同為該教學(xué)模式提供了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。

(一)深度學(xué)習(xí)理論

深度學(xué)習(xí)理論最早由Marton&S?lj?(1976)提出。后來(lái),不同學(xué)者從多個(gè)角度對(duì)該理論進(jìn)行了闡述。例如,Beattie et al.(1997)及焦建利和賈義敏(2011)從知識(shí)獲取視角指出,深度學(xué)習(xí)是對(duì)知識(shí)的聯(lián)結(jié)與深入理解;Arlene&Kamvounias(2008)從關(guān)聯(lián)主義視角指出,深度學(xué)習(xí)是一種關(guān)注批判性分析、知識(shí)聯(lián)結(jié)及應(yīng)用、創(chuàng)造性解決問(wèn)題的學(xué)習(xí)方式;Jensen&Nickelsen(2010)從學(xué)習(xí)過(guò)程視角指出,深度學(xué)習(xí)具有多層次、多過(guò)程等特征;張浩和吳秀娟(2012)從學(xué)生投入視角指出,深度學(xué)習(xí)是一種面向真實(shí)社會(huì)情境和復(fù)雜技術(shù)環(huán)境的學(xué)習(xí)方式和學(xué)習(xí)理念,要求學(xué)生進(jìn)行批判性的學(xué)習(xí);崔允漷(2017:47)從學(xué)生產(chǎn)出視角指出,深度學(xué)習(xí)是“學(xué)生基于教師預(yù)設(shè)的專業(yè)方案,經(jīng)歷有指導(dǎo)、有挑戰(zhàn)、高投入、高認(rèn)知的學(xué)習(xí)過(guò)程,并獲得有意義的學(xué)習(xí)結(jié)果”。

深度學(xué)習(xí)的本質(zhì)是采用多種方式和多個(gè)步驟獲取、學(xué)習(xí)與內(nèi)化知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生深入探索、積極求解、批判分析的能力。深度學(xué)習(xí)的本質(zhì)與翻譯技術(shù)課程旨在提高學(xué)生翻譯技術(shù)應(yīng)用能力和技術(shù)思維能力的目標(biāo)高度契合。遺憾的是,“國(guó)內(nèi)學(xué)者主要側(cè)重對(duì)國(guó)外深度學(xué)習(xí)研究成果的介紹,缺少立足中國(guó)教育語(yǔ)境的理論建構(gòu)與理論創(chuàng)新,更缺少切實(shí)可行的實(shí)踐路徑探討”(羅慧芳等2021:60)。

(二)混合學(xué)習(xí)理論

混合學(xué)習(xí)理論是我國(guó)教育信息化深入發(fā)展階段的主導(dǎo)理論(南國(guó)農(nóng)2011),主張充分發(fā)揮傳統(tǒng)學(xué)習(xí)方式和數(shù)字化學(xué)習(xí)方式的優(yōu)勢(shì)(何克抗2004)。目前,國(guó)內(nèi)外學(xué)者普遍認(rèn)為,混合學(xué)習(xí)是對(duì)不同學(xué)習(xí)環(huán)境、不同學(xué)習(xí)方式、不同學(xué)習(xí)參與者及不同學(xué)習(xí)資源的整合(胡杰輝2021)。

多種學(xué)習(xí)環(huán)境和學(xué)習(xí)資源有助于學(xué)生獲得多樣的陳述性知識(shí)和程序性知識(shí),多種學(xué)習(xí)參與者的共同努力有助于完善翻譯技術(shù)課程的學(xué)習(xí)環(huán)境,多種學(xué)習(xí)方式可提高學(xué)生發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、分析問(wèn)題和解決問(wèn)題的能力?;旌蠈W(xué)習(xí)理論固然重要,但如何依據(jù)該理論,結(jié)合翻譯技術(shù)課程的任務(wù)和特點(diǎn),制訂明確、詳細(xì)、切實(shí)可行的混合學(xué)習(xí)方案更為重要。

(三)基于深度學(xué)習(xí)理論和混合學(xué)習(xí)理論的教學(xué)研究

目前,國(guó)內(nèi)多名學(xué)者對(duì)深度學(xué)習(xí)理論和混合學(xué)習(xí)理論指導(dǎo)下的教學(xué)模式建構(gòu)進(jìn)行了探索。例如,王永花(2013)運(yùn)用混合學(xué)習(xí)模式開(kāi)展了教學(xué)實(shí)踐研究,總結(jié)了學(xué)生在混合學(xué)習(xí)模式下實(shí)現(xiàn)深度學(xué)習(xí)的有效策略;劉震和陳東(2019)結(jié)合“馬克思主義基本原理”慕課的教學(xué)實(shí)踐,建構(gòu)了指向深度學(xué)習(xí)的混合式慕課教學(xué)模式;韋怡彤等(2019)在對(duì)深度學(xué)習(xí)的內(nèi)涵和現(xiàn)有協(xié)同知識(shí)建構(gòu)模式進(jìn)行分析的基礎(chǔ)上,提出了混合學(xué)習(xí)環(huán)境下深度學(xué)習(xí)導(dǎo)向的協(xié)同知識(shí)建構(gòu)模式;黃志芳等(2019)以深度學(xué)習(xí)理論為指導(dǎo),建構(gòu)了面向深度學(xué)習(xí)的3×3混合學(xué)習(xí)模式,并以行動(dòng)研究為主要方法驗(yàn)證了該模式的有效性??傮w而言,運(yùn)用深度學(xué)習(xí)理論和混合學(xué)習(xí)理論來(lái)探索翻譯技術(shù)課程教學(xué)模式的研究相對(duì)匱乏。

四、翻譯技術(shù)課程混合教學(xué)模式的建構(gòu)舉措

借鑒深度學(xué)習(xí)理論和混合學(xué)習(xí)理論,依托新媒體技術(shù),本文提出指向深度學(xué)習(xí)的翻譯技術(shù)課程混合教學(xué)模式(如圖1所示),以期助力翻譯技術(shù)課程教學(xué)高質(zhì)量發(fā)展。

圖1 指向深度學(xué)習(xí)的翻譯技術(shù)課程混合教學(xué)模式

下文著重從三個(gè)方面來(lái)論述具體舉措:

(一)搭建學(xué)習(xí)平臺(tái)

翻譯技術(shù)學(xué)習(xí)平臺(tái)主要基于視頻類平臺(tái)、社交類平臺(tái)和門戶類網(wǎng)站,旨在激活先期知識(shí)、整合學(xué)習(xí)資源、共享學(xué)習(xí)資源和加強(qiáng)學(xué)習(xí)參與者間的互聯(lián)互通。

1.激活先期知識(shí)

在翻譯技術(shù)課程學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)生需要從宏觀層面了解各個(gè)翻譯流程所涉及的翻譯技術(shù)、不同技術(shù)之間的關(guān)系及同一翻譯技術(shù)下不同工具之間的異同,并借助翻譯技術(shù)學(xué)習(xí)平臺(tái)實(shí)現(xiàn)新舊知識(shí)的聯(lián)結(jié)。例如,學(xué)生可使用手機(jī)、平板電腦等設(shè)備,通過(guò)MindMaster、Xmind、MindManager和億圖圖示等工具繪制思維導(dǎo)圖,進(jìn)而在激活先期知識(shí)的基礎(chǔ)上建立屬于自己的翻譯技術(shù)知識(shí)體系。

2.整合學(xué)習(xí)資源

因?yàn)榉g技術(shù)課程包括信息檢索、語(yǔ)料庫(kù)、計(jì)算機(jī)輔助翻譯、機(jī)器翻譯、譯后編輯、術(shù)語(yǔ)管理、多媒體翻譯、本地化桌面排版等諸多知識(shí)點(diǎn),涉及技術(shù)哲學(xué)、系統(tǒng)科學(xué)、生態(tài)學(xué)、管理學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)等眾多學(xué)科(王華樹(shù)2016),所以師生在教學(xué)過(guò)程中需要有效整合多種學(xué)習(xí)資源。例如,學(xué)生可基于翻譯技術(shù)學(xué)習(xí)平臺(tái)搜集相關(guān)學(xué)習(xí)資源,并對(duì)學(xué)習(xí)資源進(jìn)行整理和內(nèi)化,以便及時(shí)更新和優(yōu)化自己的知識(shí)結(jié)構(gòu)和能力結(jié)構(gòu)。

3.共享學(xué)習(xí)資源

翻譯技術(shù)學(xué)習(xí)平臺(tái)是一個(gè)開(kāi)放、混合的平臺(tái),不同區(qū)域、不同學(xué)科、不同行業(yè)、不同職業(yè)、不同年齡的翻譯技術(shù)學(xué)習(xí)參與者在通過(guò)實(shí)名認(rèn)證后,都可將不同模態(tài)的翻譯技術(shù)學(xué)習(xí)資源分享到平臺(tái)。例如,學(xué)生可遵循相互合作、共同受益的原則組建跨學(xué)科、跨專業(yè)、跨學(xué)校的學(xué)習(xí)共同體,聯(lián)合搜集文本、圖片、音頻、視頻等多種模態(tài)的翻譯技術(shù)學(xué)習(xí)資源,然后請(qǐng)教師對(duì)學(xué)習(xí)資源的科學(xué)性、實(shí)用性和有效性進(jìn)行審核,再將學(xué)習(xí)資源上傳到翻譯技術(shù)學(xué)習(xí)平臺(tái)以便共享資源和交換信息。

4.加強(qiáng)學(xué)習(xí)參與者間的互聯(lián)互通

翻譯技術(shù)學(xué)習(xí)平臺(tái)的開(kāi)放性和混合性特點(diǎn)不僅體現(xiàn)在該平臺(tái)集合了不同學(xué)科的學(xué)習(xí)資源,匯集了不同領(lǐng)域的翻譯技術(shù)學(xué)習(xí)參與者,還體現(xiàn)在該平臺(tái)集成微信、E-mail、博客、臉書(shū)、推特等社交類平臺(tái),為用戶進(jìn)行無(wú)障礙交流提供了支持。學(xué)生可借助該平臺(tái)與校內(nèi)外相同或相近專業(yè)的學(xué)生、教師及翻譯行業(yè)從業(yè)者,甚至學(xué)界和業(yè)界的專家進(jìn)行跨時(shí)空、跨學(xué)科的交流,以便從不同層次、不同角度分析和理解問(wèn)題。

(二)優(yōu)化學(xué)習(xí)方法

翻譯技術(shù)作用對(duì)象、作用過(guò)程、作用方式、作用程度、作用機(jī)理的多樣性和復(fù)雜性,以及翻譯技術(shù)工具的不斷更新升級(jí),常常會(huì)給翻譯技術(shù)學(xué)習(xí)和運(yùn)用帶來(lái)一些困難。就此而言,問(wèn)題解決能力是學(xué)習(xí)和掌握翻譯技術(shù)所必需的一項(xiàng)重要能力。鑒于此,本文提出以問(wèn)題為導(dǎo)向的學(xué)習(xí)方法,該方法包括發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、解決問(wèn)題及鞏固和強(qiáng)化三個(gè)要素,涉及課前、課中、課后三個(gè)階段,具體操作步驟如下:

1.課前

為了提高聽(tīng)課效率,學(xué)生在課前準(zhǔn)備階段可嘗試借助已有知識(shí),以及自己對(duì)新知識(shí)的理解獨(dú)立或與其他學(xué)生合作解決其所發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題。如果實(shí)在無(wú)法解決,學(xué)生則可通過(guò)WE Learn、超星學(xué)習(xí)通、雨課堂等教學(xué)類平臺(tái)請(qǐng)教師指導(dǎo),甚至向相關(guān)領(lǐng)域的研究者和專家請(qǐng)教。根據(jù)學(xué)生的提問(wèn),教師不僅可及時(shí)答疑解惑,提供個(gè)性化輔導(dǎo),而且可充分了解學(xué)情,準(zhǔn)確把握教學(xué)起點(diǎn)。

2.課中

課堂教學(xué)是落實(shí)核心素養(yǎng)要求、培養(yǎng)學(xué)生關(guān)鍵能力的主陣地,應(yīng)以解決學(xué)生問(wèn)題和實(shí)操訓(xùn)練為重要抓手。一方面,深度學(xué)習(xí)“追求有效的學(xué)習(xí)遷移和真實(shí)問(wèn)題的解決”,因而翻譯技術(shù)課程課堂教學(xué)應(yīng)“釋放師生的激情和動(dòng)能,建立師生學(xué)習(xí)共同體,激發(fā)深度學(xué)習(xí)的潛能”(武小鵬、張怡2019:26),促使學(xué)生在解決現(xiàn)實(shí)問(wèn)題的同時(shí)提升高階思維能力。另一方面,除了傳授理論知識(shí),教師還應(yīng)根據(jù)每節(jié)課的教學(xué)目標(biāo),積極創(chuàng)設(shè)任務(wù)情境,為學(xué)生提供實(shí)操訓(xùn)練的機(jī)會(huì),培養(yǎng)其實(shí)踐能力、協(xié)作能力和創(chuàng)新能力。

3.課后

鞏固和強(qiáng)化是以問(wèn)題為導(dǎo)向的學(xué)習(xí)方法的重要步驟,有助于拓展知識(shí)、發(fā)展能力、提高素養(yǎng)。翻譯技術(shù)課程具有內(nèi)容豐富、操作性強(qiáng)和更新速度快等特點(diǎn),這就要求學(xué)生在課后及時(shí)采用學(xué)習(xí)筆記、思維導(dǎo)圖等方式梳理知識(shí),有能力的學(xué)生甚至可通過(guò)發(fā)表學(xué)術(shù)論文來(lái)共享研究成果。教師應(yīng)為學(xué)生參與學(xué)術(shù)交流活動(dòng)、企業(yè)實(shí)踐活動(dòng)、相關(guān)志愿者活動(dòng)提供信息和渠道,幫助學(xué)生開(kāi)闊視野、明晰職業(yè)定位。

(三)完善評(píng)價(jià)體系

評(píng)價(jià)是教學(xué)過(guò)程的重要組成部分,具有診斷學(xué)習(xí)問(wèn)題、調(diào)控教學(xué)過(guò)程、激發(fā)學(xué)習(xí)動(dòng)力及促進(jìn)學(xué)習(xí)投入等功能。多元、動(dòng)態(tài)的翻譯技術(shù)課程評(píng)價(jià)體系依托社交類平臺(tái)和教學(xué)類平臺(tái),不僅關(guān)注學(xué)生的不足和改進(jìn)方案,而且關(guān)注學(xué)生的進(jìn)步情況和發(fā)展方向(王小根等2019)。

就評(píng)價(jià)主體而言,評(píng)價(jià)可分為自我評(píng)價(jià)和他人評(píng)價(jià)。其中,自我評(píng)價(jià)指學(xué)生對(duì)自己課前、課中和課后學(xué)習(xí)情況的客觀性評(píng)價(jià);他人評(píng)價(jià)指校內(nèi)外導(dǎo)師、學(xué)習(xí)共同體成員、學(xué)界和業(yè)界的專家、翻譯服務(wù)需求方等對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)情況所進(jìn)行的綜合性評(píng)價(jià)。通常情況下,不同評(píng)價(jià)主體的評(píng)價(jià)側(cè)重點(diǎn)有所不同。具體而言,學(xué)生主要對(duì)自己發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、分析問(wèn)題和解決問(wèn)題的能力進(jìn)行評(píng)價(jià);校內(nèi)外導(dǎo)師主要從過(guò)程和結(jié)果兩個(gè)角度考察學(xué)生與翻譯技術(shù)工具之間的互動(dòng)情況及作業(yè)完成情況;學(xué)習(xí)共同體成員主要依據(jù)合作過(guò)程中的表現(xiàn)來(lái)進(jìn)行評(píng)價(jià);學(xué)界和業(yè)界的專家主要對(duì)學(xué)生的論文、著作等成果進(jìn)行評(píng)價(jià);翻譯服務(wù)需求方主要對(duì)學(xué)生提供的翻譯服務(wù)進(jìn)行評(píng)價(jià)。

就評(píng)價(jià)方式而言,評(píng)價(jià)可分為形成性評(píng)價(jià)和終結(jié)性評(píng)價(jià)。其中,形成性評(píng)價(jià)以教師和學(xué)習(xí)共同體成員為評(píng)價(jià)主體,關(guān)注學(xué)生的課堂表現(xiàn)、課后作業(yè)完成情況及團(tuán)隊(duì)合作表現(xiàn);終結(jié)性評(píng)價(jià)是教師在某一階段教學(xué)結(jié)束后,采用口試和筆試相結(jié)合的方式,對(duì)教學(xué)目標(biāo)達(dá)成情況所進(jìn)行的綜合性評(píng)價(jià)。

五、翻譯技術(shù)課程混合教學(xué)模式的實(shí)施建議

(一)提高信息素養(yǎng),監(jiān)管學(xué)習(xí)資源

對(duì)翻譯技術(shù)課程學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō),新媒體技術(shù)是一把雙刃劍,既可為學(xué)生獲取豐富學(xué)習(xí)資源提供技術(shù)支撐,也容易使學(xué)生迷失在內(nèi)容紛繁復(fù)雜、質(zhì)量參差不齊的信息海洋中。鑒于此,教師一方面要注重培養(yǎng)學(xué)生的信息素養(yǎng),即為解決翻譯技術(shù)相關(guān)問(wèn)題而獲取、評(píng)價(jià)、使用、管理信息并進(jìn)行知識(shí)創(chuàng)新的意識(shí)和能力(王少爽2017);另一方面要對(duì)學(xué)生搜集到的學(xué)習(xí)資源進(jìn)行嚴(yán)格的質(zhì)量把控,引導(dǎo)學(xué)生自覺(jué)遵守法律法規(guī)和倫理規(guī)約,有效利用學(xué)習(xí)資源。

(二)精選訓(xùn)練任務(wù),保障實(shí)施效果

翻譯技術(shù)訓(xùn)練旨在培養(yǎng)學(xué)生對(duì)翻譯技術(shù)的實(shí)際操作和應(yīng)用能力(崔啟亮2019),校內(nèi)外導(dǎo)師應(yīng)緊密配合,依據(jù)學(xué)生的翻譯技術(shù)基礎(chǔ)及接受能力,從教學(xué)和行業(yè)需求出發(fā),選擇既能體現(xiàn)特定專題知識(shí),又具有開(kāi)放性,能激發(fā)學(xué)生參與熱情和創(chuàng)造力的訓(xùn)練任務(wù)(羅莎2016)。為了保證訓(xùn)練任務(wù)的科學(xué)性、實(shí)用性和可行性,我們應(yīng)注意以下三個(gè)方面:其一,要使每項(xiàng)訓(xùn)練任務(wù)聚焦一類特定翻譯技術(shù)或工具;其二,要緊跟快速發(fā)展的翻譯技術(shù)和行業(yè)需求,選擇時(shí)效性較好的訓(xùn)練任務(wù);其三,要盡量從真實(shí)翻譯項(xiàng)目中選取訓(xùn)練任務(wù),注重提高學(xué)生的翻譯技術(shù)能力、職業(yè)精神和心理素養(yǎng)(崔啟亮2021;施雪瑩、劉云虹2021)。

(三)鼓勵(lì)多方參與,完善教學(xué)環(huán)境

翻譯技術(shù)課程教學(xué)是一個(gè)完整的系統(tǒng),涉及“教學(xué)對(duì)象、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、教學(xué)過(guò)程、教學(xué)評(píng)估與教學(xué)反思”(岳中生2020:68)等諸多要素,因而應(yīng)鼓勵(lì)多方積極參與,群策群力,共同營(yíng)造良好的教學(xué)環(huán)境。相關(guān)高校應(yīng)提升對(duì)翻譯技術(shù)課程建設(shè)的重視程度,加強(qiáng)先修課程與后續(xù)課程之間的銜接,加大軟硬件建設(shè)投入。教師應(yīng)積極參與翻譯技術(shù)課程教學(xué)培訓(xùn),不斷優(yōu)化知識(shí)結(jié)構(gòu)、完善知識(shí)體系、提升教學(xué)技能、改進(jìn)教學(xué)方法。學(xué)生應(yīng)增強(qiáng)學(xué)習(xí)的內(nèi)驅(qū)力,積極參與實(shí)踐活動(dòng),加強(qiáng)職業(yè)生涯規(guī)劃意識(shí)。翻譯公司應(yīng)深度參與人才培養(yǎng),為學(xué)生提供走進(jìn)真實(shí)翻譯環(huán)境的機(jī)會(huì)。行業(yè)協(xié)會(huì)應(yīng)發(fā)揮連接學(xué)界與業(yè)界的橋梁作用,為學(xué)生提供全方位、多角度、深層次的溝通交流機(jī)會(huì)。

六、結(jié)語(yǔ)

人工智能時(shí)代,翻譯生態(tài)發(fā)生了深刻變化,對(duì)譯者的職業(yè)能力提出了新要求、新挑戰(zhàn)。翻譯教學(xué)界敏銳捕捉到翻譯技術(shù)為翻譯活動(dòng)帶來(lái)的機(jī)遇,并及時(shí)將翻譯技術(shù)課程納入翻譯專業(yè)本科教學(xué)。本文對(duì)目前翻譯技術(shù)教學(xué)中存在的主要問(wèn)題進(jìn)行系統(tǒng)梳理,分析了深度學(xué)習(xí)理論和混合學(xué)習(xí)理論對(duì)翻譯技術(shù)課程教學(xué)的指導(dǎo)意義,嘗試建構(gòu)新媒體環(huán)境下指向深度學(xué)習(xí)的混合教學(xué)模式,并提出實(shí)施該教學(xué)模式的若干建議。展望未來(lái),翻譯技術(shù)教育的廣度和深度都將有所增加,高校唯有緊跟時(shí)代發(fā)展的趨勢(shì),積極調(diào)整教學(xué)思路,改進(jìn)教學(xué)內(nèi)容,才能培養(yǎng)出真正符合國(guó)家、社會(huì)、行業(yè)需求的高素質(zhì)翻譯技術(shù)人才。

猜你喜歡
混合深度理論
混合宅
四增四減 深度推進(jìn)
深度思考之不等式
堅(jiān)持理論創(chuàng)新
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
相關(guān)于撓理論的Baer模
一起來(lái)學(xué)習(xí)“混合運(yùn)算”
混合運(yùn)算的方法要領(lǐng)
簡(jiǎn)約教學(xué) 深度學(xué)習(xí)
门源| 陆河县| 论坛| 旅游| 苍溪县| 新密市| 通辽市| 得荣县| 黄浦区| 洪雅县| 石台县| 榆中县| 沽源县| 株洲市| 红原县| 米林县| 华亭县| 克拉玛依市| 桐梓县| 民权县| 广饶县| 二连浩特市| 洛宁县| 平湖市| 左云县| 镇康县| 临高县| 齐河县| 禄丰县| 菏泽市| 贵德县| 会昌县| 广河县| 确山县| 元朗区| 永新县| 青川县| 渝北区| 古田县| 辽中县| 九龙城区|