国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

認(rèn)知詩學(xué)視角下《沁園春·雪》革命意象英譯實(shí)踐研究

2022-12-03 03:00:28張昀霓
關(guān)鍵詞:沁園春·雪沁園春譯語

張昀霓,陳 清

(湖南第一師范學(xué)院 湖南省毛澤東詩詞外譯研究基地,湖南 長沙 410205)

《沁園春·雪》發(fā)表于詩人毛澤東為中國民主革命親赴重慶談判期間,富含革命意象,既反映了詩人長期的革命生活,又飽含著詩人深厚的革命情感。該詩影響深遠(yuǎn),傳誦甚廣,有英、法、德、意等多種語言譯本,其中英譯本就有三十多個(gè)且風(fēng)格不一,如:許淵沖譯文秉承原詩的意美、音美和形美[1],張純厚譯文力求反映原詩完整準(zhǔn)確的信息[2],趙甄陶譯文盡量保持原詩的藝術(shù)風(fēng)格和感情色彩[3]等,都尚未著力于詩中革命意象的傳譯。

詩人毛澤東曾說過,革命的文藝是人民生活在革命作家頭腦中反映的產(chǎn)物[4]2。學(xué)者李正栓也提出“譯者應(yīng)盡量走近毛澤東,但不能超越毛澤東。盡量避免或減少譯者介入”[5]。毛澤東是詩人,也是革命家。解讀其詩,也是解讀其詩的革命意象。譯者,也是讀者,只有走近詩人,體驗(yàn)詩人的革命生活,體悟詩人的革命情感,才能準(zhǔn)確識(shí)解詩中集革命生活和革命情感于一體的革命意象,真正解讀和傳譯其中的革命意蘊(yùn)。這種基于“體驗(yàn)—體悟—識(shí)解”的閱讀體認(rèn)正是認(rèn)知詩學(xué)的核心內(nèi)容。認(rèn)知詩學(xué)非常重視讀者的認(rèn)知感受,從文學(xué)作品的閱讀視角挖掘文學(xué)作品的本質(zhì)問題。就翻譯實(shí)踐而言,認(rèn)知詩學(xué)能幫助譯者以原詩讀者的身份體悟原詩蘊(yùn)含的創(chuàng)作背景和詩性情懷之間的認(rèn)知交互,審視、剖析詩中蘊(yùn)含的認(rèn)知機(jī)理,尋根溯源,找到準(zhǔn)確的譯語詮釋原詩,在形式和語義上更好地還原原詩意象,架構(gòu)起詩人和譯語讀者溝通的橋梁。

一、認(rèn)知詩學(xué)與意象識(shí)解

認(rèn)知詩學(xué)源于二十世紀(jì)末,以認(rèn)知語言學(xué)、認(rèn)知心理學(xué)、認(rèn)知美學(xué)等跨學(xué)科理論為指導(dǎo)研究文學(xué)文本或文學(xué)話語,提出“認(rèn)知是關(guān)于閱讀的心智過程,詩學(xué)關(guān)注文學(xué)的技巧”[6]7。意象,作為人類生活體驗(yàn)心理活動(dòng)中的一個(gè)基本構(gòu)成要素,普遍存在于文學(xué)作品中,是認(rèn)知詩學(xué)研究的重要范疇。認(rèn)知詩學(xué)透過詩的形式挖掘語言機(jī)制和認(rèn)知機(jī)制的交互下意象在語境中的構(gòu)建,探究文學(xué)意象所營造出的情感、審美等非概念意義,幫助讀者在詩性語言中“發(fā)現(xiàn)文本與情感體驗(yàn)之間的結(jié)構(gòu)相似性”[7],循跡詩性突顯的審美情感,透悉基于情感體驗(yàn)和審美認(rèn)知交互構(gòu)建的完整意象,即在閱讀中從體驗(yàn)性、突顯性和整體性的三個(gè)角度識(shí)解意象。

就意象的體驗(yàn)性而言,認(rèn)知詩學(xué)提出“文學(xué)作品的創(chuàng)作與接受都屬于認(rèn)知活動(dòng),文學(xué)作品是人類心靈的產(chǎn)物”[6]6。詩源于詩人在現(xiàn)實(shí)世界中的生活體驗(yàn),是客觀實(shí)在在文本世界的認(rèn)知投射。詩性文本世界是以現(xiàn)實(shí)世界為參照對(duì)象,以人的內(nèi)心感知為體驗(yàn)基礎(chǔ)建構(gòu)的最基本的心智空間。詩人通過內(nèi)心感知將現(xiàn)實(shí)世界投射于心智空間,運(yùn)用普遍的語言機(jī)制和認(rèn)知機(jī)制進(jìn)行詩性創(chuàng)作,從而構(gòu)筑詩性語言與現(xiàn)實(shí)世界之間的橋梁。就詩人而言,詩意形成于詩人對(duì)現(xiàn)實(shí)世界的體驗(yàn),基于詩人在現(xiàn)實(shí)世界中的認(rèn)知活動(dòng)、生活體驗(yàn)和情感體驗(yàn)而產(chǎn)生的情景虛構(gòu)和認(rèn)知遷移。就讀者(譯者)而言,詩意根植于閱讀過程中讀者的身體感知經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)知直覺,是讀者對(duì)詩的情感認(rèn)同和轉(zhuǎn)介。因而,文本閱讀過程中意象的形成與闡釋不是簡單的理解過程,而是一種認(rèn)知行為;不僅涉及詩性語言的表達(dá),而且涉及由虛擬的文本世界反觀現(xiàn)實(shí)世界,由彼及此的生理和心理的體驗(yàn)反思過程,更取決于讀者在詩語中體悟到的跨時(shí)空的社會(huì)生活和情感體驗(yàn)。

就意象的突顯性而言,認(rèn)知詩學(xué)認(rèn)為,在閱讀行為的特定知覺領(lǐng)域中,現(xiàn)實(shí)世界中的具體事物,即認(rèn)知對(duì)象,并不是同等重要的,有些會(huì)輪廓分明,突顯出來形成能被明確感知的圖形,而另一些對(duì)象則退居其次成為背景[6]25。這種突顯就是對(duì)語言所傳達(dá)信息的取舍和安排。意象,現(xiàn)實(shí)世界“概念化”映射的產(chǎn)物,既可指一種感知印象,也可指超越感官的認(rèn)知體驗(yàn)。詩索物以托情,融物以起情。詩的意象,從某種程度上看,是對(duì)具體事物的抽象映射。詩中意象的突顯性使讀者隨詩人的感知跳出紛雜的物象,切身體會(huì)詩性語言所描繪的視域場(chǎng)與詩人思想情感相攜,多層次多側(cè)面的突顯某個(gè)情景交融的焦點(diǎn)。因?yàn)檎J(rèn)知突顯,讀者觸摸的詩性意象往往會(huì)超越語言表征的視覺領(lǐng)域,成為具有典型特質(zhì)的映射符,并衍生出新的詩性內(nèi)涵和思想情感。

意象的整體性受益于獨(dú)立的突顯意象聯(lián)結(jié)后生成的完整形象。朱光潛曾提出:“一個(gè)境界如果不能在直覺中成為一個(gè)獨(dú)立自足的意象,那就還沒有完整的形象......就還不能算是好詩”[8]。認(rèn)知詩學(xué)尤其注重意象的完整,認(rèn)為完整的意象能激發(fā)讀者的想象,在頭腦中建構(gòu)一個(gè)場(chǎng)景,將讀者引領(lǐng)到詩所營造的意境之中,從而實(shí)現(xiàn)情感體驗(yàn)的交互。而且詩中大多數(shù)完整的意象不是由獨(dú)立的意象構(gòu)成,而是由兩個(gè)甚至多個(gè)突顯意象組成意象群,有時(shí)甚至?xí)缮鰹橐庀蠛x和詩人抒情所服務(wù)的非意象成分。究其根本原因,詩中獨(dú)立的突顯意象不能很好地體現(xiàn)出詩人的情感以及詩的意境,由多個(gè)不同意象構(gòu)建的意象群才能勾勒出一幅幅畫面,在閱讀過程中經(jīng)認(rèn)知統(tǒng)一協(xié)調(diào)后從整體上體現(xiàn)出詩的意境,傳遞詩人的情感體驗(yàn)。由此可見,“一首完整的詩就是一個(gè)復(fù)合意象”[9]71,是多個(gè)不同意象的組合,或者突顯意象的不同變形層面,甚至意象的重復(fù);是多個(gè)不同意象經(jīng)審美認(rèn)知和情感體驗(yàn)形成的統(tǒng)一意境。同時(shí),意象的整體性以讀者的審美認(rèn)知和情感體驗(yàn)為契機(jī)打破詩中形式和意義的二元對(duì)立,生成詩的整體價(jià)值。

故讀者只有理解詩人的社會(huì)生活,體悟詩人的情感內(nèi)涵,才能切實(shí)把握詩的意象,從整體上挖掘詩性語言中所蘊(yùn)含的“情”與“志”;只有科學(xué)合理解讀意象的體驗(yàn)性、意象性和整體性,才能更貼近原詩意蘊(yùn),發(fā)現(xiàn)其中真意。

二、基于認(rèn)知詩學(xué)的《沁園春·雪》革命意象英譯實(shí)踐

詩的閱讀認(rèn)知決定著讀者對(duì)詩的識(shí)解程度。在翻譯活動(dòng)中,譯者首先是原詩的讀者,其次才是譯文的創(chuàng)作者,因而作為讀者身份的譯者對(duì)詩的識(shí)解程度直接決定著譯文的質(zhì)量。從認(rèn)知詩學(xué)視角來看,意象作為詩性解讀的重要一環(huán),“表示有關(guān)過去的感受上、知覺上的經(jīng)驗(yàn)在心中的重現(xiàn)或回憶”[10]3,并非外在物象在詩中簡單的圖像式的重現(xiàn),不僅承擔(dān)著譯者對(duì)原作者所處現(xiàn)實(shí)世界的感知,還與譯者在現(xiàn)實(shí)生活中的設(shè)身體驗(yàn)息息相關(guān)。

基于認(rèn)知詩學(xué),《沁園春·雪》的英譯實(shí)踐重在挖掘并重現(xiàn)原詩蘊(yùn)含的革命意象。首先,通過查閱、剖析創(chuàng)作背景、詩人以及相關(guān)學(xué)者對(duì)本詩的注解,創(chuàng)設(shè)情境,體驗(yàn)原詩語言表達(dá)所映射的革命生活和革命抱負(fù);然后,借助意象創(chuàng)生所突顯的客觀景象,挖掘中英表達(dá)的認(rèn)知內(nèi)涵;接著,借助獨(dú)立意象之間的認(rèn)知聯(lián)結(jié),在整體上還原詩中的革命情志,重現(xiàn)原詩中蘊(yùn)含的美好革命前景;最后,形成譯文,具體如下表:

表1 《沁園春·雪》中英文對(duì)照?qǐng)D表①

三、《沁園春·雪》革命意象英譯的認(rèn)知詩學(xué)闡釋

不同于以往將譯者或文本置于中心地位的分析方法,認(rèn)知詩學(xué)強(qiáng)調(diào)譯者在文本鑒賞過程中要發(fā)揮其作為讀者的主觀能動(dòng)性,從身體感知和心理體驗(yàn)上體悟原詩和譯語的社會(huì)生活和自然環(huán)境,建構(gòu)意象認(rèn)知語境,形成類比性的創(chuàng)造認(rèn)知,理解、欣賞、解釋原詩中的意象認(rèn)知要素,實(shí)現(xiàn)譯語讀者和認(rèn)知語境的交互、譯語讀者和詩人的認(rèn)知交互。對(duì)于毛澤東詩詞的革命意象而言,譯者需“結(jié)合毛澤東同志的生動(dòng)而又豐富的革命生活,分析闡釋其詩詞的每一詞語,真切品味其蘊(yùn)含在詞語背后的浩瀚革命精神”[4]4,才能找到準(zhǔn)確的譯語表達(dá)。

(一)《沁園春·雪》革命意象的體驗(yàn)性及譯語表達(dá)理據(jù)

認(rèn)知詩學(xué)認(rèn)為,讀者要科學(xué)闡釋一部作品就需走近作者,而“對(duì)于作品的作者所處的文化氛圍的關(guān)注則成為一種必由之路”[11]。就詩人而言,“詩言志”,“言”既是“表達(dá)”,更是“全盤實(shí)現(xiàn)”,既包含語義上的再現(xiàn),又包含形式上的展示;“志”則指“某人在某一刻的全部經(jīng)驗(yàn)”[12]。

就革命背景而言,《沁園春·雪》創(chuàng)作于1936 年1 月詩人毛澤東親率紅軍抗日先鋒隊(duì)渡過黃河,東征前往華北前線對(duì)日作戰(zhàn)時(shí)期。面對(duì)壯美的高原雪景,詩人感慨當(dāng)時(shí)嚴(yán)峻的革命形勢(shì),才有這首振聾發(fā)聵的詩篇。詩中,詩人描繪自然風(fēng)光,贊美祖國山河,表達(dá)了長征后的革命樂觀主義精神和英勇斗爭氣魄;評(píng)析歷史人物,指點(diǎn)江山,表明了要超越古代英雄人物獲得抗日戰(zhàn)爭偉大勝利的豪情;記載歷史軌跡,展望現(xiàn)實(shí),指出必須依靠以無產(chǎn)階級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的最廣大人民群眾才能取得最后勝利的革命路線。原詩白描高原雪景,勇評(píng)歷史帝王,隱寫曲折困難,著筆表達(dá)革命必勝的信心。

在閱讀體驗(yàn)中,“第一項(xiàng)是實(shí)際呈現(xiàn)出的事物,一個(gè)字,一個(gè)形象,或一件富于表現(xiàn)力的東西;第二項(xiàng)是所暗示的事物,更深遠(yuǎn)的思想、感情,或被喚起的形象、被表現(xiàn)的東西?!盵13]原詩首行中的視覺體驗(yàn):靜態(tài)的“冰封”和動(dòng)態(tài)的“雪飄”,詩人親自批注為“二千年封建主義的一個(gè)反動(dòng)側(cè)面”[4]87,用以喻寫革命道路的曲折和艱辛。而且,詩人在1945 年8 月將《沁園春·雪》回贈(zèng)柳亞子先生,于《關(guān)于重慶談判》中說:“世界是進(jìn)步的,前途是光明的,這個(gè)歷史的總趨勢(shì)是任何人也改變不了的?!盵4]82可知,詩人借雪景細(xì)數(shù)封建社會(huì)杰出的英雄豪杰——唐宗宋祖、成吉思汗,他們盡管雄才大略,但都缺乏某種東西。故詩的主題應(yīng)歸結(jié)為贊頌無產(chǎn)階級(jí)革命英雄和人民大眾,表達(dá)詩人在革命斗爭中遠(yuǎn)大的、堅(jiān)定的革命抱負(fù)。

原詩的革命背景和詩人的批注說明為革命意象英譯實(shí)踐提供了認(rèn)知基礎(chǔ)和譯語表達(dá)的基調(diào):以雪景為媒介抒發(fā)革命情志。從譯語讀者的文化生活來看,譯語ice sealing 仿寫固定搭配heat sealing (熱封)的結(jié)構(gòu),激發(fā)了譯語讀者的生活想象:冰如同塑料薄膜一樣的封住了大地,與snow flying 一靜一動(dòng)之間透射出詩人的生活設(shè)身體驗(yàn),暗示著革命道路的曲折與艱辛。而sharply halts its roaring 中,表示“運(yùn)動(dòng)狀態(tài)的物體因中途抓住而暫時(shí)停止”的語詞halt 和音色洪亮表正在進(jìn)行的語詞roaring 一起強(qiáng)化了本應(yīng)滔滔而下的動(dòng)態(tài)河水突然暫時(shí)中斷,突顯無產(chǎn)階級(jí)革命形勢(shì)的嚴(yán)峻,預(yù)示革命前途是光明的。同時(shí),Big River up and down 沒有將大河翻譯成傳統(tǒng)的the Yellow River,而是直譯為Big River,一是在中國讀者的文化認(rèn)知中,黃河是我國北方最大的河流,因河面遼闊,水流浩蕩,在北方就被稱為“大河”;二是在美國讀者的文化生活中密西西比河也因其大而被稱作Big River,因此big 一詞更貼近詩人和譯語讀者面對(duì)大河時(shí)一望無際的視覺感受。而“上下”沒有翻譯成high and low,而是翻譯成up and down,因?yàn)樵谧g語讀者的文化生活認(rèn)知中,沿河而上為up,沿河而下為down,相較high 和low“高于或低于地面(海面或另一參照點(diǎn))”而言,更貼近原詩,表達(dá)黃河一望無際的視覺體驗(yàn)。

可見,革命意象的譯語表達(dá)探究了譯語蘊(yùn)含的生活體驗(yàn)從而還原了原詩背后的革命精神:以冰雪象征革命道路的艱難險(xiǎn)阻;以壯麗景觀抒發(fā)革命豪情;以歷史人物歌頌無產(chǎn)階級(jí)英雄,最終表明革命必勝的信念;挖掘了譯語讀者的文化生活體驗(yàn),故能準(zhǔn)確選擇符合原詩認(rèn)知體驗(yàn)的譯語表達(dá)。

(二)《沁園春·雪》革命意象的突顯性及譯語表達(dá)理據(jù)

詩的意象源于體驗(yàn),故客觀世界中的景與物是詩中意象的創(chuàng)生之源。客觀世界投射于詩中的意象可以是視覺的、聽覺的、味覺的、嗅覺的,甚至多感官的聯(lián)覺和聯(lián)動(dòng)。從體認(rèn)角度來看,這些感官意象在詩中會(huì)呈現(xiàn)出不同的突顯程度,即一個(gè)認(rèn)知域中會(huì)有一個(gè)意象在認(rèn)知上特殊突顯,比其余部分更加顯眼,催發(fā)詩的內(nèi)在情志,讓詩行情景相生,相互碰撞、相互渲染,契合無間。

在意象突顯中,上片中“北國”“冰封”“雪飄”“長城”“大河”“山”“塬”“晴日”和“紅裝”等諸多意象從五個(gè)層次以認(rèn)知域突顯認(rèn)知焦點(diǎn)的方式描寫了詩人對(duì)于北國雪景的感官意象,敘寫了詩人內(nèi)心的革命信念。

1.以“北國”為認(rèn)知域突顯廣袤深透的冰雪意象。語詞“北國風(fēng)光”鎖定認(rèn)知域“北國”和認(rèn)知對(duì)象“風(fēng)光”,劈頭統(tǒng)攝,突顯“千里冰封”和“萬里雪飄”的認(rèn)知概念。空間意象“封”覆蓋大地和大地上的山、塬、河等,空間意象“飄”統(tǒng)轄天空,一靜一動(dòng)加上“千里”“萬里”的視閾,在視覺上描繪了嚴(yán)冬威猛雄奇的意象,激活了冰雪鋪天蓋地、肆虐而來的視覺意象,影射反革命浪潮的洶涌來襲。翻譯時(shí),表達(dá)冰雪覆蓋面積之廣的“千里”“萬里”分別對(duì)應(yīng)infinite 和unending,其理據(jù)為:infinite 表示“沒有邊、無邊無際的”,將譯語讀者帶入“千里冰封”的無邊無際的意象;而unending 則表示“沒有盡頭、沒有結(jié)尾”,讓譯語讀者感受到無窮無盡、形勢(shì)嚴(yán)峻的革命意象。

2.以“長城”“大河”為認(rèn)知域突顯冰雪肆虐下萬物寂靜的景象。詩行以“望”字帶出地域背景:“長城”和“大河”(黃河),以烘托“惟余莽莽”的視覺意象和“頓失滔滔”的聽覺意象。視覺意象和聽覺意象反復(fù)強(qiáng)化的寂靜交織在一起,描繪了革命形勢(shì)險(xiǎn)象環(huán)生。翻譯時(shí),譯語only left 和whiteness表達(dá)了反革命浪潮反撲后的蕭瑟之感,強(qiáng)化了白茫茫、萬籟寂靜的核心意象;語詞sharply 和halt 則描繪了寒威之速、之烈,令黃河滾滾滔滔、波濤洶涌的雄壯氣勢(shì)戛然而止。兩者在結(jié)構(gòu)上相互呼應(yīng),讓譯語讀者深刻感到革命形勢(shì)不容樂觀。

3.以“山”“塬”為認(rèn)知域突顯與天斗的豪邁氣概。寂靜雪景下“山舞銀蛇”“原馳蠟象”的動(dòng)態(tài)意象,“欲與天公試比高”擬人化的凌云壯志,寫的是大雪茫茫,天低野闊的北國風(fēng)貌下蘊(yùn)含的內(nèi)在氣勢(shì)。譯語wave 從形描摹我國民間舞蹈表達(dá)歡慶的彩帶舞中的彩帶,從音突出群山的高低錯(cuò)落,動(dòng)感十足;譯語prance 則以西方文化中歡躍、歡騰的賽馬來刻畫象歡脫跳躍的動(dòng)作,兩者都以動(dòng)的意象突顯了革命的萬丈豪情。

4.以“晴日”為認(rèn)知域突顯“紅裝”“妖嬈”。漫天風(fēng)雪突轉(zhuǎn)為“晴日”時(shí)紅日與白雪交相輝映,“紅裝”與“素裹”構(gòu)成強(qiáng)烈的顏色對(duì)比,表達(dá)了對(duì)革命前景的樂觀和革命信念的堅(jiān)定。譯語The light red velvet in white,以雪為背景、紅光為圖形描繪了上午9 點(diǎn)左右平坦開闊的北方,皚皚白雪在陽光照射下覆蓋上了一層紅色絨光,仿佛少女薄薄的白紗下透出的紅衣,映證了美好、光明的革命前景。

5.以“無數(shù)英雄”為認(rèn)知域突顯當(dāng)今的“風(fēng)流人物”。歷史上的“秦皇漢武”“唐宗宋祖”“成吉思汗”都文采不足,武略有余,“只識(shí)彎弓射大雕”,全不如今朝為社稷民生幸福而奮斗的風(fēng)流人物。譯語King,Sovereign 和Emperor 淡化古代帝王的個(gè)人名號(hào),強(qiáng)調(diào)他們的歷史地位,故譯語讀者即便不熟悉中國歷史,也會(huì)基于自己國家歷史以及上下文的語境推斷出這些帝王主要功績,并反思古代帝王的不足,強(qiáng)化當(dāng)今無產(chǎn)階級(jí)革命英雄。

原詩革命意象的營造中,認(rèn)知域場(chǎng)面恢宏,大氣包舉;認(rèn)知焦點(diǎn)動(dòng)靜結(jié)合,虛實(shí)相間。認(rèn)知域的恢宏意象和認(rèn)知焦點(diǎn)的動(dòng)靜意象是詩人堅(jiān)定而又樂觀的革命情志的外射或概念化?;谡J(rèn)知詩學(xué),革命意象轉(zhuǎn)碼可通過挖掘語詞意象中蘊(yùn)含的革命體驗(yàn)和文化認(rèn)知來還原原詩宏大的意象突顯;可立足譯語讀者的生活體驗(yàn)來跨越文化屏障在譯語讀者的腦海中有效重現(xiàn)詩人所要表達(dá)的革命情志。

(三)《沁園春·雪》革命意象的整體性及譯語表達(dá)理據(jù)

詩的整體性源于認(rèn)知的整體性,即讀者會(huì)根據(jù)自身知識(shí)與經(jīng)驗(yàn),把閱讀中感知到的互相影響、高度混合的獨(dú)立意象綜合成一個(gè)整體。而詩的整體性就構(gòu)建于獨(dú)立意象之間相互影響、相互混合的關(guān)聯(lián)意義之上。“每一意象的意義完全在于他與其他意象的關(guān)系。意象沒有‘實(shí)質(zhì)性’意義,只有‘關(guān)系上’的意義?!盵14]92“它們互相解釋、界定?!盵14]111獨(dú)立意象之間的相互作用、相互解釋則進(jìn)一步構(gòu)建詩的整體語境。中國詩論中“同物之境”和“超物之境”之說也印證了意象與客觀實(shí)在之間的映射關(guān)系,暗合著創(chuàng)生于獨(dú)立意象之上的整體語境。

從整體性看,原詩中的系列動(dòng)詞“望”“看”“引”和“惜”整合了多個(gè)意象,對(duì)整體意境的構(gòu)架起著舉足輕重的作用。登高遠(yuǎn)眺的“望”字以“北國風(fēng)光”為背景,引出“長城”“大河”“山”和“原”等諸多寫實(shí)的獨(dú)立意象,從整體上營造出革命形勢(shì)的殘酷。滿是憧憬的“看”字以“晴日”為背景引出“紅裝”“素裹”的妖嬈景象,在總體上指出風(fēng)雪過后必有陽光的自然規(guī)律,也表達(dá)了不畏時(shí)艱、革命必勝的信念?!耙弊謩t以“江山多嬌”為背景,敘寫為美好江山所傾倒并為之而奮斗的“英雄”人物的整體意象。而“惜”字承上啟下,整合有著顯赫功績的五位帝王文治武功的不足,指明能與美好河山相配的只有當(dāng)今的風(fēng)流人物——無產(chǎn)階級(jí)革命戰(zhàn)士。

翻譯時(shí),溯源動(dòng)詞“望”“看”“引”和“惜”的認(rèn)知結(jié)構(gòu)和意象圖式有助于選擇具有相似或相同體驗(yàn)認(rèn)知的譯語,還原詩的整體意境。首先,“望”表遼闊意境?!巴睆淖中紊峡春芟褚粋€(gè)人站立在大地上睜大眼睛向遠(yuǎn)處眺望,在古代指帝王遙祭山川、日月、星辰;而英文overlook 的詞形結(jié)構(gòu)over(above)+look 表“往下看”,暗合登高望遠(yuǎn)之意。overlook 從視覺的整體意象上還原了原詩“北國風(fēng)光”的遼闊之境,指出長城、大河、山、塬盡收眼底。其次,“看”表對(duì)比意境。“看”字在字形象一個(gè)人因?yàn)殛柟馓^于強(qiáng)烈用手遮住額頭觀望,隱含觀察之視覺印象;譯語介詞in 將顏色紅(red hue)與白(white)對(duì)比傳達(dá)鮮明的視覺意象,通過一個(gè)心理印象置于另一個(gè)之上,來構(gòu)成強(qiáng)烈的映襯,在視覺上還原原詩中風(fēng)雪過后紅日與白雪交相輝映的完整意境。再次,“引”表行為意境?!耙弊质莻€(gè)指事字,本義指拉開弓,泛指拉伸的動(dòng)作,有“領(lǐng)”“招來”之意。譯語attract 描繪“拖過來”的動(dòng)作,表達(dá)“招引、吸引”之義,與“引”語義相似:暗合無數(shù)英雄被“江山多嬌”所吸引的整體意境。最后,“惜”表惋惜情境?!跋А弊忠浴靶摹睘槠?,表示與心理、情感有關(guān),以“昔”(表洪水肆虐,太陽西沉的過往時(shí)間)為聲部,表達(dá)對(duì)歷史的“可惜、遺憾”。譯詞Alas(唉)表感嘆,在整體上以唉聲嘆氣的聲音意象喚起惋惜之情,點(diǎn)評(píng)歷代帝王的不足之處。

詩的整體性既源于具有同種特質(zhì)的多個(gè)意象構(gòu)建的完整意境,也在于關(guān)鍵語詞在意境形成中承上啟下的構(gòu)建作用。在譯語表達(dá)中,關(guān)鍵語詞影響著意境結(jié)構(gòu),而其認(rèn)知機(jī)理的探究能讓相對(duì)獨(dú)立的意象相互關(guān)聯(lián)、相互界定、相互解釋。

結(jié)語

認(rèn)知詩學(xué)有助于從體驗(yàn)性、突顯性和整體性三個(gè)方面識(shí)解詩中意象。同時(shí),詩的體驗(yàn)性、突顯性和整體性相輔相成,直接影響譯語表達(dá)和詩意創(chuàng)生。意象源于社會(huì)生活體驗(yàn),又因情志而得以突顯,創(chuàng)生整體意境。在《沁園春·雪》的認(rèn)知詩學(xué)翻譯實(shí)踐中,譯者基于詩人的革命生活和讀者的文化生活,體悟詩行中突顯的豐富意象,感知詩行音、形、義、意等多維度意象構(gòu)架的整體革命意境,溯源語詞的認(rèn)知結(jié)構(gòu)和認(rèn)知機(jī)理,科學(xué)選擇具有相似或相同認(rèn)知結(jié)構(gòu)的譯文語碼,傳譯原詩表達(dá)的堅(jiān)定、樂觀、必勝的革命信念。

認(rèn)知詩學(xué)指導(dǎo)下的英譯實(shí)踐聚焦于革命意象的傳譯,強(qiáng)調(diào)譯文讀者的對(duì)于革命意象的認(rèn)知感受,具體表現(xiàn)為以下三點(diǎn):一是沒有像傳統(tǒng)譯文或添加闡述性詞語,或補(bǔ)充注釋,而是借助語詞的社會(huì)認(rèn)知,讓譯語讀者回歸生活情景自己去體驗(yàn)革命情景;二是沒有執(zhí)拗于語詞的語義對(duì)等,而是突顯語詞的文化認(rèn)知機(jī)理,讓譯語讀者基于自身的文化認(rèn)知去感受革命情志;三是沒有執(zhí)著于獨(dú)立意象的闡釋,而是著眼于語詞構(gòu)詞的認(rèn)知理據(jù),讓譯語讀者從詞形的認(rèn)知內(nèi)涵識(shí)解革命意象的整體意境??梢姡J(rèn)知詩學(xué)注重讀者的認(rèn)知體驗(yàn),使得譯者轉(zhuǎn)變譯者為中心的傳統(tǒng)思維,以讀者的身份在文本鑒賞過程中基于心理體驗(yàn)和文化認(rèn)知來走近詩人,靠近讀者;從讀者的視角以語詞詞源和結(jié)構(gòu)的認(rèn)知機(jī)理為基礎(chǔ)傳釋原詩中的心理意象和整體意境,在原文和譯文間形成社會(huì)生活認(rèn)知交互和文化內(nèi)涵認(rèn)知交互,讓譯文遵循生活認(rèn)知實(shí)然,符合文化認(rèn)知規(guī)律。

注釋:

①文中《沁園春·雪》表中譯文為作者原創(chuàng)。

猜你喜歡
沁園春·雪沁園春譯語
四川冷門絕學(xué)系列之九 《西番譯語》:清代四川編纂的雙語詞典
天府新論(2022年3期)2022-05-04 03:40:24
沁園春·贊中原
黃河之聲(2021年23期)2021-06-21 03:51:18
沁園春
文苑(2018年20期)2018-11-09 01:35:52
沁園春 ·春朝送暖
論述《沁園春·雪》的藝術(shù)表現(xiàn)及情感的處理
乙種本《西番譯語》藏漢對(duì)譯音義關(guān)系辨析
西藏研究(2016年2期)2016-06-05 11:31:13
重讀毛澤東的《沁園春·雪》
詩林(2016年2期)2016-03-07 08:33:21
關(guān)于量詞的日中機(jī)器翻譯規(guī)則的研究
科技視界(2015年35期)2016-01-04 09:37:11
讀毛主席《沁園春》感懷
中華魂(2015年8期)2015-11-28 11:02:25
《沁園春·雪》教學(xué)內(nèi)容的思考與建議
花莲县| 通城县| 彰武县| 内黄县| 门源| 隆昌县| 咸丰县| 苏尼特右旗| 阿荣旗| 资阳市| 绥棱县| 玛纳斯县| 广水市| 米泉市| 余江县| 罗定市| 皮山县| 玉屏| 丹阳市| 波密县| 岐山县| 巫山县| 青川县| 石泉县| 宣威市| 屯昌县| 横峰县| 黑河市| 定州市| 健康| 弥渡县| 宁阳县| 内丘县| 天峨县| 汝阳县| 伊金霍洛旗| 千阳县| 盐山县| 葫芦岛市| 枣庄市| 巫溪县|