楊 暘
(西安郵電大學(xué) 人文與外國語學(xué)院,陜西 西安 710121)
習(xí)近平總書記在2013年9月提出建設(shè)“新絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”,在同年10月又提出建設(shè)“21世紀(jì)海上絲綢之路”的合作倡議[1]。中國依靠與“一帶一路”沿線國家現(xiàn)有的雙多邊機(jī)制,借助“古絲綢之路”的歷史符號(hào)和既有的區(qū)域合作平臺(tái),秉承共商、共享、共建原則,積極促進(jìn)與沿線國家的經(jīng)濟(jì)合作伙伴關(guān)系,攜手打造政治互信、經(jīng)濟(jì)融合、文化包容的利益、命運(yùn)、責(zé)任三大共同體。2015年3月28日,國家發(fā)展改革委、外交部、商務(wù)部聯(lián)合發(fā)布了《推動(dòng)共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的愿景與行動(dòng)》,其中提到:“加快‘一帶一路’建設(shè),有利于促進(jìn)沿線各國經(jīng)濟(jì)繁榮與區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作,加強(qiáng)不同文明交流互鑒,促進(jìn)世界和平發(fā)展,是一項(xiàng)造福世界各國人民的偉大事業(yè)”[2]。“一帶一路”經(jīng)濟(jì)合作離不開不同文明的交流,不同文明的交流離不開語言。楊亦鳴(2015)認(rèn)為:“一帶一路”建設(shè)中的語言問題是國家語言能力問題的一種。廣義的國家語言能力包括公民個(gè)人語言能力和社會(huì)語言能力,狹義的國家語言能力指國家層面在處理政治、經(jīng)濟(jì)、外交、軍事、科技、文化等各種國內(nèi)外事務(wù)中所需要的語言能力[3]??梢?語言涉及“一帶一路”建設(shè)的方方面面,涉及各個(gè)社會(huì)組織和個(gè)體。語言對(duì)“一帶一路”建設(shè)有十分重要的意義,在“一帶一路”建設(shè)中起到先行性、基礎(chǔ)性、工具性和人文性的作用,“一帶一路”建設(shè)中語言的經(jīng)濟(jì)價(jià)值應(yīng)該引起足夠的重視。本文從“一帶一路”建設(shè)中語言在“五通”領(lǐng)域的經(jīng)濟(jì)價(jià)值和語言產(chǎn)業(yè)自身產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)價(jià)值兩方面展開研究,通過研究語言在“一帶一路”建設(shè)中的經(jīng)濟(jì)價(jià)值,使語言更好地賦能“一帶一路”建設(shè)。
“一帶一路”建設(shè)中合作的重點(diǎn)是“五通”,但是其前提條件是語言相通,否則政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通就難以實(shí)現(xiàn),所以語言相通是“五通”的前提和基礎(chǔ),沒有語言相通,就不可能真正實(shí)現(xiàn)“五通”。據(jù)統(tǒng)計(jì),“一帶一路”沿線涉及65個(gè)國家,貫穿亞、歐、非三大洲,官方語言近60種,故而,語言互通是實(shí)現(xiàn)“一帶一路”之“五通”的前提[4],所以說語言在“一帶一路”建設(shè)中具有先行性、基礎(chǔ)性作用。語言在“一帶一路”建設(shè)中具有基石的作用。語言是政策溝通的前提、是設(shè)施聯(lián)通的支點(diǎn)、是貿(mào)易暢通的保障、是資金融通的工具、是民心相通的橋梁。語言相通對(duì)“五通”有著直接而深遠(yuǎn)的影響,所以我們可以看到語言作為信息的載體,在“一帶一路”建設(shè)中巨大的經(jīng)濟(jì)價(jià)值和社會(huì)價(jià)值。
“一帶一路”建設(shè)過程中政策溝通起到了保障作用,主要體現(xiàn)在我國與沿線國家政府在政策上的溝通交流合作。政府之間的合作一旦加強(qiáng),有利于構(gòu)建政府間多層次溝通機(jī)制,有利于深化利益合作伙伴關(guān)系,有利于營造政治互信的貿(mào)易氛圍。我國和“一帶一路”沿線國家就經(jīng)濟(jì)發(fā)展要制定的規(guī)劃共同商議,制定措施,解決問題,并為今后大型合作項(xiàng)目提供政策支持[2]。通過政府間溝通協(xié)調(diào),共同解決合作中出現(xiàn)的問題。合作形式主要包括:領(lǐng)導(dǎo)人互相訪問、多邊合作機(jī)制、簽署合作文件、各種發(fā)展規(guī)劃的制定、政府間對(duì)話機(jī)制的建立等。這些合作形式都需要通過語言相通來實(shí)現(xiàn),而語言在政策溝通中的經(jīng)濟(jì)價(jià)值既有顯性的也有隱性的。
顯性價(jià)值表現(xiàn)為:政策溝通為“一帶一路”沿線國家之間的交流與合作提供了保障,進(jìn)一步促進(jìn)了各國共同發(fā)展,但是“一帶一路”沿線國家的政治環(huán)境往往存在顯著的差異性,這些差異性需要政策方面的交流和溝通,而這就給語言帶來了體現(xiàn)其經(jīng)濟(jì)價(jià)值的機(jī)會(huì),例如各國政策、法規(guī)的翻譯。以法律英語為例,法律英語在這些政策法規(guī)及法律條文的翻譯方面可以發(fā)揮專業(yè)、精準(zhǔn)的優(yōu)勢,為政策溝通保駕護(hù)航,避免由于語言不通而產(chǎn)生的政治誤解,同時(shí)也為自身的專業(yè)找到了用武之地,開辟出專業(yè)的語言服務(wù)市場,產(chǎn)生相對(duì)應(yīng)的市場價(jià)值。
隱性價(jià)值體現(xiàn)在:由于“一帶一路”沿線國家政治背景各不相同,有的國家雖然積極響應(yīng)“一帶一路”倡議,但由于其國家不同黨派的利益不同和立場不同,我們所提倡的“一帶一路”倡議的政策溝通可能受到影響。而且長期以來,中國的政策受到部分西方政府、軍方、媒體、學(xué)界的蔑視、質(zhì)疑、歪曲,澄清中國政策的特性和特點(diǎn),對(duì)于駁斥無端指責(zé)、消除疑慮、防止誤判、增強(qiáng)“一帶一路”政策溝通效果,都有著十分重要的意義[5]。政策溝通需要國家形象作為背書,國家形象的建立需要國家安全語言來塑造,通過構(gòu)建國家安全語言來塑造中國在“一帶一路”建設(shè)中的國家形象,對(duì)于推進(jìn)“一帶一路”政策溝通有著非常積極的意義。正是由于有了語言相通作為保障,政策溝通才能更加順暢,其中隱含的經(jīng)濟(jì)價(jià)值不可估量。
“一帶一路”建設(shè)要集中和首要發(fā)展的領(lǐng)域是基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)互聯(lián)互通是發(fā)展“一帶一路”的根基。要使基礎(chǔ)設(shè)施互聯(lián)互通,我國以及沿線國家要從交通、能源和信息交流與合作等與之相關(guān)的方面做出努力。首先交通方面,打通缺失路段,梳通堵塞道路,提高道路四通八達(dá)水平,完善交通規(guī)則,有利于國際運(yùn)輸;其次能源方面,深化基礎(chǔ)設(shè)施合作,重視能源運(yùn)輸管道安全,攜手推進(jìn)電力設(shè)施發(fā)展,建立升級(jí)版的區(qū)域電網(wǎng)平臺(tái);最后信息交流與合作方面,加快境內(nèi)外光纜等通信設(shè)施建設(shè),提高國際通信便利水平,進(jìn)一步加深信息交流程度。規(guī)劃和建設(shè)洲際海底光纜項(xiàng)目,擴(kuò)大信息交流與合作。
在積極建設(shè)“一帶一路”過程中,推動(dòng)交通和能源基礎(chǔ)設(shè)施工程的措施必不可少。但由于有些“一帶一路”沿線國家在設(shè)施建設(shè)方面較弱,因此大量來自中國和項(xiàng)目落地國的專業(yè)技術(shù)人員和管理人才參與到其建設(shè)過程中。不論是在一開始項(xiàng)目意見互換、合同談判,還是在集體施工中提供的專業(yè)指導(dǎo),到最后項(xiàng)目運(yùn)營時(shí)的后期維護(hù),語言服務(wù)一直貫穿其中,成為設(shè)施建設(shè)強(qiáng)有力的保障[6]。而中國要與“一帶一路”沿線國家實(shí)現(xiàn)設(shè)施聯(lián)通,就需要熟悉各種懂專業(yè)、懂技術(shù)、懂語言的復(fù)合型人才,特別是一些海外基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的企業(yè),在與沿線國家合作開展業(yè)務(wù)過程中會(huì)有大量的文書,例如招投標(biāo)文件、合同、法律文本、工程技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)等等,而這些都需要語言服務(wù)。我們目前的狀況不是缺懂專業(yè)、懂技術(shù)的工程人員,而是缺既懂專業(yè)、懂技術(shù),又精通沿線國家語言,同時(shí)具有國際視野,熟練運(yùn)用外語,通曉國際規(guī)則,精通國際談判的復(fù)合型人才。在這樣的時(shí)代背景下,北京外國語大學(xué)中國外語測評(píng)中心研發(fā)了國際人才英語考試(English Test for International Communication,ETIC)、英語溝通能力認(rèn)證體系,設(shè)計(jì)研發(fā)過程中得到亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行、國家開發(fā)銀行、中國南方航空集團(tuán)有限公司以及一些國家機(jī)關(guān)、國際組織、跨國公司、外資企業(yè)、國內(nèi)大型企事業(yè)單位管理層和人力資源部門的認(rèn)可與支持,并被眾多企事業(yè)單位作為招聘、遴選和內(nèi)訓(xùn)依據(jù)。這也充分說明了企業(yè)在走出去過程中需要大量既有專業(yè)能力又有語言能力的復(fù)合型人才,語言已經(jīng)成為企業(yè)在“一帶一路”沿線國家開展業(yè)務(wù)必不可少的一項(xiàng)條件,語言在設(shè)施聯(lián)通中發(fā)揮的價(jià)值也毋庸置疑。
貿(mào)易暢通是“五通”的核心,語言因素是影響國際貿(mào)易流量的一個(gè)重要因素[7]。語言是信息的載體,而在經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中,信息本身就具有價(jià)值?!耙粠б宦贰苯ㄔO(shè)中,經(jīng)濟(jì)合作和貿(mào)易往來頻繁。目前中國已與149個(gè)國家、32個(gè)國際組織簽署200多份共建“一帶一路”合作文件[8],與日本、意大利、瑞士等14國簽署第三方市場合作文件。自2013年開始,截至2021年,中國與“一帶一路”合作伙伴貨物貿(mào)易額累計(jì)高達(dá)10.4萬億美元,中國企業(yè)在合作伙伴國非金融類直接投資累計(jì)超過1300億美元。2021年全年,中國與“一帶一路”沿線國家貨物貿(mào)易額達(dá)11.6萬億元,同比增長23.6%,創(chuàng)8年來新高,占中國外貿(mào)總額的比重達(dá)29.7%。2021年,中國對(duì)沿線國家直接投資1384.5億元,同比增長7.9%,占對(duì)外投資總額的14.8%;沿線國家企業(yè)對(duì)中國直接投資則首次超過百億美元,達(dá)到112.5億美元。而這一切經(jīng)濟(jì)活動(dòng)都離不開語言,語言作為信息的載體在經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中發(fā)揮著舉足輕重的作用,特別是在中國與“一帶一路”沿線國家進(jìn)行雙邊貿(mào)易時(shí),語言因素起到至關(guān)重要的作用。良好的語言能力有利于中國準(zhǔn)確、及時(shí)、全面地了解貿(mào)易對(duì)象國和地區(qū)有關(guān)服務(wù)貿(mào)易法律、貿(mào)易慣例以及當(dāng)?shù)貒榈认嚓P(guān)知識(shí),減少服務(wù)貿(mào)易摩擦,降低服務(wù)貿(mào)易風(fēng)險(xiǎn)。在遇到服務(wù)貿(mào)易問題時(shí),還可以直接溝通,獲得服務(wù)貿(mào)易救助[9]。沒有語言作為信息載體和溝通橋梁,“一帶一路”建設(shè)中的貿(mào)易將舉步維艱。
“一帶一路”建設(shè)中,資金融通對(duì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展具有強(qiáng)大的推動(dòng)力。資金融通主要體現(xiàn)在:“一帶一路”沿線國家之間貨幣流通的規(guī)模擴(kuò)大;攜手共建亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行、金磚國家開發(fā)銀行,協(xié)商建立融資機(jī)構(gòu);組建并運(yùn)營絲路基金;支持國外符合條件的政府、企業(yè)、金融機(jī)構(gòu)在中國發(fā)行人民幣債券;鼓勵(lì)符合條件的中國金融機(jī)構(gòu)和企業(yè)在境外發(fā)行債券,并在沿線國家使用所籌資金。
“一帶一路”建設(shè)過程中,資金的融通是重中之重。由于“一帶一路”沿線大部分國家經(jīng)濟(jì)實(shí)力低于中國,所以中國在“一帶一路”經(jīng)濟(jì)建設(shè)中,對(duì)當(dāng)?shù)刈隽舜罅康耐顿Y,也和當(dāng)?shù)卣?、金融機(jī)構(gòu)開展了大量的資金融通?!耙粠б宦贰苯?jīng)濟(jì)建設(shè)中的資金融通不同于國內(nèi),需要我國金融業(yè)面向“一帶一路”沿線國家提供對(duì)外開放的服務(wù)。對(duì)外開放服務(wù)最重要的就是建立一個(gè)公平、公正、公開的金融交易平臺(tái)。目前,我國與沿線國家已經(jīng)建成了較為完善和系統(tǒng)化的金融交易平臺(tái)。我國各省也紛紛響應(yīng)國家政策,跟隨政府的腳步,出臺(tái)了針對(duì)資金融通的政策,建立了對(duì)外的金融交易平臺(tái)。其中具有代表性的是廣西壯族自治區(qū),廣西壯族自治區(qū)發(fā)布了《廣西金融業(yè)發(fā)展“十三五”規(guī)劃》(2017),指出廣西壯族自治區(qū)已經(jīng)在全球100多個(gè)國家開展了金融業(yè)務(wù),并且2015年廣西具備結(jié)售匯業(yè)務(wù)資格的外匯指定銀行從19家增至23家。由于金融產(chǎn)業(yè)的特殊性,其國際化程度較高,因此對(duì)于語言服務(wù)的要求也高,需求比起其他產(chǎn)業(yè)也更旺盛[10]。廣西的這種現(xiàn)象只是“一帶一路”資金融通中的一個(gè)代表。各地在參與“一帶一路”經(jīng)濟(jì)建設(shè)過程中,都離不開資金融通,所以語言,特別是中文、英語、俄語及“一帶一路”沿線國家的官方語言在涉外金融業(yè)務(wù)中扮演著至關(guān)重要的作用,語言的相通、準(zhǔn)確、安全是保證這些金融平臺(tái)能夠正常開展業(yè)務(wù)的基本條件。另外,在融資過程中金融合同的簽訂、金融法規(guī)的確立、金融業(yè)務(wù)的對(duì)接都與語言相通緊密相關(guān),可以說離開了語言,這些金融業(yè)務(wù)無法開展,資金融通將無法實(shí)現(xiàn)。
“一帶一路”建設(shè)的基石是民心相通。國之交在于民相親。促進(jìn)各國合作和經(jīng)濟(jì)建設(shè),必須要得到人民的支持,加強(qiáng)各國人民之間的友好關(guān)系,增進(jìn)相互了解和加深友誼,為發(fā)展區(qū)域合作奠定堅(jiān)實(shí)的民意基礎(chǔ)。因此,“民心相通”是“五通”中最重要的內(nèi)容。語言是人類重要的交流工具,是思想的外在表達(dá)。世界是由不同的文化和語言組成的,“五通”當(dāng)中“民心相通”的方式是與語言關(guān)系最密切的一個(gè)。然而,語言和文化的差異使人們在溝通過程中遇到了由不同思維方式、不同語言和不同文化所造成的溝通障礙。在經(jīng)濟(jì)全球化和“一帶一路”倡議的背景下,人們每天都在不同程度上進(jìn)行跨文化交流,如果語言交流流暢,就能了解對(duì)方的思維方式和背景文化,從而在跨文化交流溝通中相互理解,共同進(jìn)步,心意互通[11]。
此外,在教育文化方面,由于現(xiàn)實(shí)原因“一帶一路”沿線國家每年都存在無法順利讀書的同學(xué),中國針對(duì)這種情況每年提供1萬個(gè)獎(jiǎng)學(xué)金名額,對(duì)困難學(xué)生進(jìn)行資助,并同沿線國家申請世界文化遺產(chǎn),鼓勵(lì)沿線國家申報(bào)世界性體育賽事,改善沿線國家游客的簽證復(fù)雜問題;在醫(yī)療衛(wèi)生方面,共同面對(duì)公共醫(yī)療危機(jī)情況,幫助醫(yī)療援助受影響國家,并在傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)方面加強(qiáng)合作;在科技合作方面,攜手共建研究中心、國際技術(shù)轉(zhuǎn)移中心、海上共同合作中心,聯(lián)合攻克科技難關(guān)。中國與“一帶一路”沿線國家促進(jìn)文化交流合作的發(fā)展新機(jī)制,為民心相通提供了保障,而所有這一切都是以語言相通為基礎(chǔ)。語言的人文性在民心相通中體現(xiàn)得尤為突出,以教育文化為例,中國對(duì)“一帶一路”沿線國家開展“青年漢學(xué)家研修計(jì)劃”,這些青年漢學(xué)家們大多就職于所在國的政府、智庫、研究機(jī)構(gòu)、教育機(jī)構(gòu)等,通過他們學(xué)習(xí)中國語言文字,可以與中國的專家學(xué)者交流思想;同時(shí),他們通過實(shí)地調(diào)研中國傳統(tǒng)文化、了解改革開放的成果,對(duì)中國的社會(huì)發(fā)展會(huì)有一個(gè)客觀公正的看法,從而形成自己眼中正確的中國形象,這些青年漢學(xué)家們不僅看好“一帶一路”背景下的社會(huì)發(fā)展和經(jīng)濟(jì)合作,而且希望以自己的力量推動(dòng)“一帶一路”文化交流。這個(gè)過程中,語言起到了至關(guān)重要的作用,特別是其溝通價(jià)值、人文價(jià)值得到極大的體現(xiàn)。
“一帶一路”沿線國家約65個(gè),占全球224個(gè)國家和地區(qū)的近三分之一?!耙粠б宦贰弊鳛橐粋€(gè)開放體系,其總數(shù)和占比并不限于此。在這個(gè)廣泛的區(qū)域中,不僅存在著在世界范圍、跨區(qū)域或區(qū)域內(nèi)處于強(qiáng)勢地位的英語、法語、俄語、阿拉伯語等多種國際、跨區(qū)域通用語,更復(fù)雜的是“一帶一路”沿線65個(gè)國家包含了60多種國家官方和通用語言以及數(shù)以千計(jì)的非官方地區(qū)語言或少數(shù)民族語言[12]。隨著“一帶一路”建設(shè)推進(jìn),經(jīng)濟(jì)合作不斷得到深化,“一帶一路”建設(shè)對(duì)語言服務(wù)的要求也在逐漸提高。與此同時(shí),語言的經(jīng)濟(jì)價(jià)值也在“一帶一路”建設(shè)中得以實(shí)現(xiàn),這一點(diǎn)不難理解,“一帶一路”建設(shè)促進(jìn)了沿線國家,特別是中國語言經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,為中國和沿線國家語言經(jīng)濟(jì)的發(fā)展提供了前所未有的機(jī)遇。2016年教育部、國家語委發(fā)布《國家語言文字事業(yè)“十三五”發(fā)展規(guī)劃》(簡稱《“十三五”規(guī)劃》),進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)“增強(qiáng)語言經(jīng)濟(jì)意識(shí),啟動(dòng)語言產(chǎn)業(yè)調(diào)查,大力支持語言產(chǎn)業(yè)發(fā)展,推動(dòng)生成新的經(jīng)濟(jì)增長點(diǎn)”,并將其列為“主要任務(wù)”中“提高國家語言文字服務(wù)能力”的重要方面。由此可見我國從國家層面已經(jīng)意識(shí)到語言產(chǎn)業(yè)的發(fā)展已經(jīng)成為我國新的經(jīng)濟(jì)增長點(diǎn),而在“一帶一路”建設(shè)中,由于語言的特殊功能,其作為新的經(jīng)濟(jì)增長點(diǎn)的表現(xiàn)更加明顯。
語言經(jīng)濟(jì)最直觀的表現(xiàn)形式便是語言產(chǎn)業(yè)。李宇明認(rèn)為,語言不僅是一種軟實(shí)力,同時(shí)也是一種硬實(shí)力,它用產(chǎn)業(yè)的形式促進(jìn)國民經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,創(chuàng)造價(jià)值,賺取“語言紅利”[13]。語言的經(jīng)濟(jì)價(jià)值在“一帶一路”建設(shè)中逐步顯露出來,各國對(duì)語言的需求也不斷增加,這直接使語言產(chǎn)業(yè)得以迅速地發(fā)展。對(duì)于語言產(chǎn)業(yè),學(xué)者們給出了不同的定義。何宏志認(rèn)為,語言產(chǎn)業(yè)可以是以語言文字作為原料和內(nèi)容生產(chǎn)各種語言產(chǎn)品的產(chǎn)業(yè),也可以是以語言文字作為加工處理的對(duì)象提供各種語言服務(wù)的產(chǎn)業(yè)[14]。黃少安等則認(rèn)為,語言產(chǎn)業(yè)是一種采取市場化的經(jīng)營方式生產(chǎn)語言類產(chǎn)品或者語言服務(wù),從而滿足國家或者個(gè)人對(duì)各種語言產(chǎn)品或語言服務(wù)需求的產(chǎn)業(yè)[15]。對(duì)于個(gè)人來說,語言產(chǎn)品可以滿足個(gè)人的各種語言需求,提升個(gè)體語言技能,提高個(gè)人人力資本。對(duì)于國家和某個(gè)區(qū)域來講,語言產(chǎn)業(yè)作為一個(gè)綠色、智慧的健康產(chǎn)業(yè),可以促進(jìn)國家和區(qū)域經(jīng)濟(jì)良性增長。語言產(chǎn)業(yè)業(yè)態(tài)有多種類型,例如語言翻譯、語言培訓(xùn)、語言會(huì)展、語言能力測評(píng)、語言出版等。“一帶一路”建設(shè)中不斷增強(qiáng)的語言需求促進(jìn)了語言產(chǎn)業(yè)業(yè)態(tài)的發(fā)展。
1.語言翻譯
隨著國家“一帶一路”倡議的深入推進(jìn),翻譯產(chǎn)業(yè)迎來了新的發(fā)展機(jī)遇,翻譯產(chǎn)業(yè)涉及領(lǐng)域的發(fā)展又推動(dòng)沿線國家融入“一帶一路”經(jīng)濟(jì)合作。2009年,在古城西安舉辦了首屆東西部文化翻譯產(chǎn)業(yè)論壇,在論壇上我國首次明確提出文化翻譯產(chǎn)業(yè)。2017年3月22日,全國政協(xié)委員、中國翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長黃友義給北京外國語大學(xué)師生做了題為《中國崛起給翻譯帶來的變化》的報(bào)告。他在報(bào)告中指出:“‘一帶一路’建設(shè)走多遠(yuǎn),語言服務(wù)的任務(wù)就有多重;翻譯界提供的語言服務(wù)能力有多強(qiáng),‘一帶一路’就能走多遠(yuǎn)”。翻譯產(chǎn)業(yè)的發(fā)展趨勢呈現(xiàn)出全球化、產(chǎn)業(yè)化、信息化等特點(diǎn),在產(chǎn)生巨大自身價(jià)值的同時(shí)也為上下游關(guān)聯(lián)產(chǎn)業(yè)帶來龐大的價(jià)值。翻譯產(chǎn)業(yè),是一項(xiàng)具有獨(dú)立知識(shí)產(chǎn)權(quán)、高附加值的文化產(chǎn)業(yè),不僅涉及語言的轉(zhuǎn)換服務(wù),更重要的是文化價(jià)值觀念的互動(dòng)和傳遞。隨著我國多方位、多領(lǐng)域、多層次參與“一帶一路”建設(shè),語言翻譯服務(wù)已經(jīng)和“一帶一路”建設(shè)的各個(gè)領(lǐng)域產(chǎn)生了密切的聯(lián)系,翻譯產(chǎn)業(yè)已經(jīng)成為“文化走出去的戰(zhàn)略性產(chǎn)業(yè),企業(yè)走出去的支柱性產(chǎn)業(yè),現(xiàn)代服務(wù)外包發(fā)展的基礎(chǔ)性產(chǎn)業(yè)”[16]。翻譯產(chǎn)業(yè)涉及多個(gè)領(lǐng)域,涵蓋大量內(nèi)容,具體有筆譯、口譯、本地化、影視字幕翻譯等。隨著翻譯產(chǎn)業(yè)的火熱發(fā)展,其相關(guān)產(chǎn)業(yè)如機(jī)器翻譯、語言信息處理技術(shù)等也得到了發(fā)展。
2.語言培訓(xùn)
“一帶一路”建設(shè)促進(jìn)了語言培訓(xùn)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。2016年6月國家主席習(xí)近平在烏茲別克斯坦上海合作組織成員國元首理事會(huì)第十六次會(huì)議上講到:“為促進(jìn)本地區(qū)經(jīng)濟(jì)整體發(fā)展,中方大力推動(dòng)‘一帶一路’建設(shè)同各國發(fā)展戰(zhàn)略對(duì)接,并希望更多國家參與其中,因此,中方愿在2017年至2019年為成員國培訓(xùn)1000名貿(mào)易便利化專項(xiàng)人員”?!耙粠б宦贰背h的實(shí)施給語言培訓(xùn)帶來了巨大的挑戰(zhàn),同時(shí)也是機(jī)遇,根據(jù)官方數(shù)據(jù)顯示,截至2021年10月,中國在159個(gè)國家通過中外合作方式,建設(shè)了1500多所孔子學(xué)院和孔子課堂,培養(yǎng)各類學(xué)員累計(jì)1300多萬人。此外,中國已在180多個(gè)國家開展了中文教育項(xiàng)目,75個(gè)國家通過頒布法令、政令等方式將中文列入國民教育體系,有4000多所大學(xué)設(shè)立了中文院系、專業(yè)、課程,7.5萬多所主流中小學(xué)校、華文學(xué)校、培訓(xùn)機(jī)構(gòu)開設(shè)中文課程。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),目前全球正在學(xué)習(xí)中文的人數(shù)超過2500萬,累計(jì)學(xué)習(xí)使用人數(shù)接近2億人,在全球范圍內(nèi)形成了一股學(xué)習(xí)漢語的熱潮。以中亞五國為例,中國企業(yè)按照落地國用工政策要求需要大量雇傭當(dāng)?shù)氐墓ぷ魅藛T,這就要求這些人員至少了解一些簡單的漢語日常用語和工作上的專業(yè)用語,由于中方企業(yè)普遍薪酬高于當(dāng)?shù)仄髽I(yè),所以這些崗位頗受當(dāng)?shù)厝饲嗖A,也無形中帶動(dòng)了當(dāng)?shù)貙W(xué)習(xí)漢語的熱潮,語言培訓(xùn)成為當(dāng)?shù)匾粋€(gè)新的經(jīng)濟(jì)增長點(diǎn)。同時(shí),為了滿足“一帶一路”建設(shè)過程中各國語言的需求,中國眾多大學(xué)也隨之開設(shè)了“一帶一路”沿線國家的語言專業(yè),例如位于“絲綢之路”起點(diǎn)西安的西安外國語大學(xué)就開設(shè)了意大利語、葡萄牙語、波蘭語、羅馬尼亞語、希臘語、泰語、烏爾都語、土耳其語、波斯語、匈牙利語、印度尼西亞語、菲律賓語、馬來語、白俄羅斯語、捷克語、哈薩克語、烏克蘭語等“一帶一路”沿線國家的語言專業(yè),除此之外,這些語言專業(yè)的相關(guān)培訓(xùn)緊緊圍繞“一帶一路”建設(shè)中國家對(duì)多語種、多類型、多層次的語言人才的需求,服務(wù)“一帶一路”建設(shè),為“一帶一路”建設(shè)提供重要智力支撐,推動(dòng)沿線國家與地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
3.語言會(huì)展
“一帶一路”沿線約65個(gè)國家,60多種官方語言,由于國家眾多,區(qū)域廣闊,語言多樣,沿線國家和區(qū)域的經(jīng)濟(jì)合作與溝通交流受到一定程度的影響。通過建設(shè)語言交流平臺(tái),創(chuàng)造溝通交流的機(jī)會(huì),共同推動(dòng)區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展是沿線國家和人民的迫切需求。作為語言產(chǎn)業(yè)和會(huì)展業(yè)的交集,語言會(huì)展業(yè)是語言產(chǎn)業(yè)的重要組成部分。語言會(huì)展是由主辦國政府參與或政府委托的部門和組織舉辦,向世界其他地區(qū)展示語言文化、技術(shù)和產(chǎn)業(yè)成就的國際專業(yè)展覽。會(huì)展活動(dòng)本身可以創(chuàng)造經(jīng)濟(jì)價(jià)值,帶動(dòng)相關(guān)行業(yè)發(fā)展,同時(shí)它也是在全球化和信息技術(shù)背景下促進(jìn)語言產(chǎn)業(yè)發(fā)展、擴(kuò)大文化影響、推動(dòng)區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展和提升城市品位的重要手段[17]?!耙粠б宦贰苯ㄔO(shè)促進(jìn)了語言會(huì)展業(yè)的蓬勃發(fā)展,通過對(duì)語言產(chǎn)品和語言服務(wù)的展示促銷、貿(mào)易往來、國際合作等活動(dòng)促進(jìn)了語言產(chǎn)業(yè)聚合、互通有無、取長補(bǔ)短,推動(dòng)“一帶一路”語言產(chǎn)業(yè)的快速發(fā)展,為沿線國家和地區(qū)激發(fā)新的經(jīng)濟(jì)增長點(diǎn)。
4.語言能力測評(píng)
語言能力測評(píng)具有豐富的社會(huì)屬性,它不只是一種語言能力的測評(píng),更服務(wù)于國家語言規(guī)劃和安全戰(zhàn)略需求。同時(shí),語言能力測試也帶有強(qiáng)烈的經(jīng)濟(jì)屬性。以雅思考試為例,2020年全球雅思考試報(bào)名人數(shù)超過500萬,2021年受疫情影響雖略有下降,但仍數(shù)量驚人。而根據(jù)雅思官網(wǎng)可知,普通學(xué)術(shù)類雅思考試報(bào)名費(fèi)用為2170元;用于英國簽證及移民的雅思考試報(bào)名費(fèi)用為2220元;雅思生活技能類報(bào)名費(fèi)用為1350元。由此可見語言能力測試已經(jīng)成為一個(gè)產(chǎn)業(yè),其背后蘊(yùn)藏的經(jīng)濟(jì)價(jià)值驚人。
我國也有漢語水平考試(HSK),是為測試母語非漢語者(包括外國人、華僑、華裔和中國少數(shù)民族考生)的漢語水平而設(shè)立的一項(xiàng)國際漢語能力標(biāo)準(zhǔn)化考試。根據(jù)報(bào)考的等級(jí)不同費(fèi)用分別為:HSK1級(jí)150元;HSK2級(jí)250元;HSK3級(jí)350元;HSK4級(jí)450元;HSK5級(jí)550元;HSK6級(jí)650元。2020年12月22日,教育部召開新聞發(fā)布會(huì),透露世界上有70個(gè)國家將漢語納入國家教育體系,中國境外約有2500萬人在學(xué)習(xí)漢語,“十三五”期間全球?qū)⒂?000萬人參加HSK(漢語水平考試)、YCT(中小學(xué)漢語考試)等漢語考試,表明國際漢語教育具有廣泛而堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)[18]?!耙粠б宦贰苯ㄔO(shè)中,以中亞國家為例,其要求外國企業(yè)中80%為當(dāng)?shù)貑T工,這就需要大量的當(dāng)?shù)貑T工了解、學(xué)習(xí)漢語。另外,在“五通”實(shí)施過程中,非常需要精通漢語的人才,這表明在“一帶一路”沿線國家互利互惠的經(jīng)濟(jì)合作中漢語的地位在穩(wěn)步地提升,因此參加漢語水平考試(HSK)的人數(shù)穩(wěn)中有升,語言能力測試在服務(wù)國家語言規(guī)劃和安全戰(zhàn)略需求的同時(shí)帶來巨大的經(jīng)濟(jì)效益和社會(huì)效益。
5.語言出版
在“一帶一路”建設(shè)過程中,經(jīng)濟(jì)要發(fā)展,文化要先行。語言出版作為文化輸出的重要陣地,也是中國與“一帶一路”沿線國家交流的重要窗口,發(fā)展語言出版有助于傳播中華文化,促進(jìn)“一帶一路”文化交流及經(jīng)濟(jì)合作,同時(shí)“一帶一路”建設(shè)又促進(jìn)了語言出版的發(fā)展。我國新聞出版實(shí)行“走出去”“引進(jìn)來”政策,這為“一帶一路”沿線國家和中國增進(jìn)互相了解開啟了一扇窗。首先,通過語言出版,沿線國家可以互相了解對(duì)方國家的自然條件、社會(huì)情況、經(jīng)濟(jì)狀況和風(fēng)土人情,這為“五通”的實(shí)現(xiàn)鋪好了路,搭好了橋。中國有句諺語:“知己知彼,百戰(zhàn)不殆”。語言出版在“一帶一路”建設(shè)中首先起到的就是增進(jìn)相互了解的作用,從而最大程度地降低投資風(fēng)險(xiǎn),使投資方提前了解對(duì)方的政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和文化,做到有的放矢。其次,通過多模態(tài)的語言出版,沿線國家和人民能夠從全方位直觀地了解對(duì)方。例如”絲路書香工程”作為國家“一帶一路”倡議的重要項(xiàng)目,在政府、市場和企業(yè)的三方合力下文化輸出成果顯著,已經(jīng)成為我國文化輸出的主要發(fā)力點(diǎn),通過文化輸出消弭距離,增進(jìn)互信,服務(wù)經(jīng)濟(jì)合作。最后,語言出版本身直接產(chǎn)生經(jīng)濟(jì)價(jià)值,語言學(xué)界針對(duì)“一帶一路”建設(shè)需求,開展“一帶一路”國家語言研究,從語言政策、語言教育、語言服務(wù)三個(gè)角度切入,出版了一系列著作,如:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社出版的《“一帶一路”國家語言狀況與語言政策》系列叢書、商務(wù)印書館出版的《“一帶一路”沿線國家語言國情手冊》、社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社出版的《語言服務(wù)與“一帶一路”》等。此外商務(wù)印書館還出版了“一帶一路”系列叢書,包括《“一帶一路”戰(zhàn)略研究》《世界是通的——“一帶一路”的邏輯》《“一帶一路”年度報(bào)告:從愿景到行動(dòng)(2016)》《數(shù)說“一帶一路”》和《“一帶一路”大數(shù)據(jù)報(bào)告(2016)》等共10種。語言教育方面,緊扣“一帶一路”建設(shè)需求,以報(bào)刊、圖書、數(shù)字出版等多種形態(tài)服務(wù)“一帶一路”建設(shè),開發(fā)了一系列產(chǎn)品,例如海外中文教材、來華國際留學(xué)生中文教材、漢語水平考試(HSK)用書、中國文化讀物等[19]。語言服務(wù)方面,中國實(shí)行了多個(gè)項(xiàng)目來推動(dòng)對(duì)外文化發(fā)展建設(shè),例如絲路書香工程、經(jīng)典中國國際出版工程、中國圖書對(duì)外推廣計(jì)劃等。絲路書香工程涉及中文教材推廣、數(shù)字出版產(chǎn)品出版、國際營銷渠道搭建等7個(gè)大類,覆蓋書、報(bào)、刊等出版領(lǐng)域和編、印、發(fā)等出版環(huán)節(jié),通過數(shù)字出版、平臺(tái)展示、人才溝通等方式,促進(jìn)“一帶一路”建設(shè)中出版資源聯(lián)通、內(nèi)容共創(chuàng)、渠道共用的發(fā)展格局形成[20]。由此可見,“一帶一路”建設(shè)帶動(dòng)了語言出版,語言出版本身就是一種經(jīng)濟(jì)活動(dòng),直接產(chǎn)生經(jīng)濟(jì)價(jià)值,同時(shí),又在“一帶一路”建設(shè),特別是“五通”中發(fā)揮信息價(jià)值。
語言作為“一帶一路”建設(shè)中重要的資源,要提高其經(jīng)濟(jì)價(jià)值,使語言的經(jīng)濟(jì)價(jià)值得到更好的發(fā)揮,首先要加大沿線國家語言狀況研究,做好語言規(guī)劃;其次,積極發(fā)展語言產(chǎn)業(yè),借助新媒體、新技術(shù)開發(fā)多模態(tài)的語言產(chǎn)品,豐富語言服務(wù)內(nèi)容,優(yōu)化語言服務(wù)方式,使語言產(chǎn)業(yè)在“一帶一路”建設(shè)中保持健康、綠色、智能的優(yōu)勢,真正成為新的經(jīng)濟(jì)增長點(diǎn);最后,加大語言人才培養(yǎng)力度,使語言的價(jià)值能更好地通過使用語言的人發(fā)揮出來,從而更好地促進(jìn)生產(chǎn)力,服務(wù)“一帶一路”經(jīng)濟(jì)建設(shè)。
“一帶一路”沿線國家60多個(gè),官方語言60多種,語言情況比較復(fù)雜,區(qū)域性和地緣性較為顯著。再加上歷史原因,局部區(qū)域內(nèi)語言具有一定的共性,但整體來看語言的差異性不容忽視,情況較為復(fù)雜。開展“一帶一路”沿線國家語言狀況研究,需要與“一帶一路”沿線國家政策、地理、歷史、現(xiàn)實(shí)和社會(huì)等方面緊密聯(lián)系與結(jié)合,需要發(fā)揮政府的職責(zé)協(xié)同民間的力量一起推動(dòng)。孔子學(xué)院、與我國合作的高校和研究機(jī)構(gòu)、跨國企業(yè)等社會(huì)力量也能發(fā)揮極大作用。研究“一帶一路”沿線國家的語言發(fā)展情況可以為我國今后在制定“一帶一路”相關(guān)語言政策時(shí)提供參考。
語言是一種資源,具有經(jīng)濟(jì)價(jià)值,語言也是一種公共產(chǎn)品,具有產(chǎn)業(yè)特征。隨著國內(nèi)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的升級(jí)、信息技術(shù)的快速發(fā)展及國家“一帶一路”倡議的實(shí)施,推進(jìn)“一帶一路”語言產(chǎn)業(yè)發(fā)展,從而使其更好地服務(wù)于國家“一帶一路”倡議是大勢所趨。因此我們要充分認(rèn)識(shí)到語言的經(jīng)濟(jì)屬性,深究語言經(jīng)濟(jì)運(yùn)行規(guī)律,通過語言政策促進(jìn)語言產(chǎn)業(yè)蓬勃發(fā)展[13]。在此基礎(chǔ)上,積極發(fā)展語言產(chǎn)業(yè),借助新媒體、新技術(shù)、數(shù)字語言開發(fā)多模態(tài)的語言產(chǎn)品,提供多元的語言服務(wù)。只有這樣才能既保住語言產(chǎn)業(yè)這個(gè)新的經(jīng)濟(jì)增長點(diǎn),提升語言服務(wù)質(zhì)量,刺激語言消費(fèi),提升語言產(chǎn)業(yè)紅利,同時(shí)又能“講好中國故事”,構(gòu)建國家正面形象。
“一帶一路”建設(shè)過程中,精通“一帶一路”沿線國家語言及其與之相關(guān)專業(yè)的人才將存在較大的需求缺口。這里可以從三個(gè)方面開展語言人才培養(yǎng):一是培養(yǎng)語言類專業(yè)人才。橫向上根據(jù)“一帶一路”建設(shè)中的語言需求擴(kuò)大語種范圍,滿足“一帶一路”語言需求,縱向上把專業(yè)做深做精,培養(yǎng)精通沿線國家語言,并熟知該國的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面知識(shí)的專業(yè)語言人才;二是培養(yǎng)復(fù)合型的語言人才,即“語言+專業(yè)”。語言是基礎(chǔ),專業(yè)是拓展,能夠在“一帶一路”建設(shè)中具備較強(qiáng)的語言和跨文化交際能力和合作能力,能夠參與國際商務(wù)競爭與合作。三是培養(yǎng)國際性人才。國際性人才指的是具有國際視野,熟練運(yùn)用外語,通曉國際規(guī)則,同時(shí)又有自身專業(yè)的人才。國際性人才是“一帶一路”建設(shè)中的中堅(jiān)力量,也是目前急缺的人才。所以,我們不但要加大人才培養(yǎng)力度,更要根據(jù)“一帶一路”建設(shè)和國家戰(zhàn)略需要培養(yǎng)高質(zhì)量的國際性語言人才。
“一帶一路”建設(shè)是中國走到世界舞臺(tái)中央的重要一步,是中國人民實(shí)現(xiàn)“中國夢”和人類命運(yùn)共同體的重要一步?!耙粠б宦贰苯ㄔO(shè)的目標(biāo)是要建立一個(gè)政治互信、經(jīng)濟(jì)融合、文化包容、互惠互利的利益共同體、命運(yùn)共同體和責(zé)任共同體,不僅推動(dòng)中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展,也推動(dòng)“一帶一路”沿路國家經(jīng)濟(jì)發(fā)展。語言相通是“一帶一路”建設(shè)的前提條件,“‘一帶一路’走多遠(yuǎn),語言服務(wù)就要跟多遠(yuǎn);語言服務(wù)能力有多強(qiáng),‘一帶一路’就能走多遠(yuǎn)”。語言在“一帶一路”建設(shè)中的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)價(jià)值顯著。語言助力“一帶一路”建設(shè),同時(shí)“一帶一路”建設(shè)也促進(jìn)了語言產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,為語言產(chǎn)業(yè)提供了歷史性的機(jī)遇。加大對(duì)“一帶一路”沿線國家語言現(xiàn)狀的研究,抓住機(jī)遇,積極發(fā)展語言產(chǎn)業(yè),注重語言人才培養(yǎng)是語言更好助力“一帶一路”建設(shè)的重要舉措,也是語言在助力“一帶一路”建設(shè)中實(shí)現(xiàn)其經(jīng)濟(jì)價(jià)值的有力保證。
西安財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào)2022年5期