○孫建鋒
所謂“圈養(yǎng)閱讀”,意味著閱讀教學(xué)時(shí),學(xué)生被驅(qū)趕到單一的閱讀空間,視野被窄化到只能盯住單一文本,目標(biāo)被自以為是地設(shè)計(jì)與規(guī)劃,方法與技巧被強(qiáng)制灌輸,思維與想象被標(biāo)準(zhǔn)答案固化,思想與觀念局限于一個(gè)向度與維度。所謂“游牧閱讀”,是把閱讀思想置于一個(gè)平滑的、開(kāi)放的游牧空間之中,學(xué)生閱讀時(shí)不用遵循一成不變的方法,任由學(xué)生的思維與想象馳騁于外部關(guān)系的多維文本“綠野”。
“圈養(yǎng)閱讀”是一種要我讀的被動(dòng)閱讀,即偽閱讀;“游牧閱讀”是一種我要讀的主動(dòng)閱讀,即真閱讀。從“圈養(yǎng)閱讀”走向“游牧閱讀”,是閱讀的應(yīng)然回歸,是閱讀的本然走向。
下面結(jié)合部編版五年級(jí)上冊(cè)根據(jù)卞立強(qiáng)翻譯改編的《四季之美》具體課例,談?wù)勠`行體會(huì)。
毋庸置疑的是,孤零零的單一文本信息量是有限與貧乏的。教學(xué)時(shí),教師可以把課文與譯文整合起來(lái),形成組合文本,然后提供給學(xué)生閱讀。當(dāng)然,也可以引領(lǐng)學(xué)生借助網(wǎng)絡(luò)自搜自組。這樣,學(xué)生就可以通過(guò)無(wú)限的超文本鏈接,從一個(gè)文本輕松地跳躍到另一個(gè)文本,從一種敘述轉(zhuǎn)換到另一種敘述,從而突破單一文本的界域。
【鏈接譯文一】
四時(shí)的情趣
清少納言(周作人譯)
春天是破曉的時(shí)候最好。漸漸發(fā)白的山頂,有點(diǎn)亮了起來(lái),紫色的云彩微細(xì)地飄橫在那里,這是很有意思的。
夏天是夜里最好。有月亮的時(shí)候,不必說(shuō)了,就是暗夜里,許多螢火蟲(chóng)到處飛著,或只有一兩個(gè)發(fā)出微光點(diǎn)點(diǎn),也是很有趣味的。飛著流螢的夜晚連下雨也有意思。
秋天是傍晚最好。夕陽(yáng)輝煌地照著,到了很接近了山邊的時(shí)候,烏鴉都要?dú)w巢去了,三四只一起,兩三只一起急匆匆地飛去,這也是很有意思的。而且更有大雁排成行列飛去,隨后越看去變得越小了,也真是有趣。到了日沒(méi)以后,風(fēng)的聲響以及蟲(chóng)類的鳴聲,不消說(shuō)也都是特別有意思的。
冬天是早晨最好。在下了雪的時(shí)候可以不必說(shuō)了,有時(shí)只是雪白地下了霜,或者就是沒(méi)有霜雪但也覺(jué)得很冷的天氣,趕快生起火來(lái),拿了炭到處分送,很有點(diǎn)冬天的模樣。但是到了中午暖了起來(lái),寒氣減退了,所有地爐以及火盆里的火,都因?yàn)闆](méi)有人管了,以至容易變成白色的灰,這是不大對(duì)的。
(選自《日本古代隨筆選》,人民文學(xué)出版社,1988年9月第1版,第3頁(yè))
【鏈接譯文二】
四時(shí)的情趣
清少納言(林文月譯)
春,曙為最。
逐漸轉(zhuǎn)白的山頂,開(kāi)始稍露光明,泛紫的細(xì)云輕飄其上。
夏則夜。
有月的時(shí)候自不待言,五月的黯夜,也有群螢交飛。若是下場(chǎng)雨什么的,那就更有情味了。
秋則黃昏。
夕日照耀,近映山際,烏鴉返巢,三只,四只,兩只地飛過(guò),平添傷感。又有時(shí)間雁影小小,列隊(duì)飛過(guò)遠(yuǎn)空,尤饒風(fēng)情。而況,日久以后,尚有風(fēng)聲蟲(chóng)嗚。
冬則晨朝。
降雪時(shí)不消說(shuō),有時(shí)霜色皚皚,即使無(wú)雪亦無(wú)霜,寒氣凜冽,連忙生盆火,搬運(yùn)炭火跑過(guò)走廊,也挺合時(shí)宜;只可惜晌午時(shí)分,火盆里頭炭木漸蒙白灰,便無(wú)甚可賞了。
(選自《枕草子》,鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán),2011年6月)
“漫游”并非完全漫無(wú)目的、漫無(wú)邊際地“放羊”。確切地說(shuō),它是漫無(wú)止境的。學(xué)生可以根據(jù)個(gè)人需求、興趣在文本中開(kāi)展多路徑、多維度、多因素的探索與思考,使閱讀充滿多種可能性。
譬如,在進(jìn)行《四季之美》的“游牧閱讀”時(shí),鼓勵(lì)學(xué)生把課文與譯文的組文放在一起讀,用自己的眼睛讀,用自己的大腦想,用自己的小手寫(xiě)。學(xué)生對(duì)文本充滿好奇與期待,多維的閱讀帶領(lǐng)他們來(lái)到未知的領(lǐng)域,感受未知的事物。下面擷取幾位學(xué)生的“游牧閱讀”體會(huì),以饗讀者。
學(xué)生一:
我讀了這三篇文章,《四季之美》(課文)更有條理,用詞優(yōu)美有趣,相對(duì)于《四時(shí)的情趣》(周作人譯)而言,突出了四季的美,簡(jiǎn)約而不簡(jiǎn)單;《四時(shí)的情趣》(周作人譯)翻譯得很到位,但是有點(diǎn)太多了,也沒(méi)有突出四季的美麗,語(yǔ)言并不是那么緊湊,也沒(méi)有課文朗朗上口的特點(diǎn);《四時(shí)的情趣》(林文月譯)翻譯得更加簡(jiǎn)練優(yōu)美,準(zhǔn)確地表達(dá)了文章的中心,字?jǐn)?shù)雖然少卻寫(xiě)出了四季的情趣。
以上是不同點(diǎn),下面我來(lái)說(shuō)說(shuō)相同點(diǎn):文章雖不一樣,但都寫(xiě)了春天最美是黎明;夏天最美是夜晚;冬天最美是早晨;而秋天則是黃昏。還有,都寫(xiě)出了實(shí)際的美。
不難看出這位學(xué)生的閱讀是一種沒(méi)有外力監(jiān)控的批注實(shí)存,在對(duì)比閱讀中,他能初步抓住課文與譯文的特點(diǎn)比較異同。異中有同,同中有異。在同異交互比照中,體會(huì)語(yǔ)言文字的美感。這樣閱讀是自吸自納、入目入心的。
學(xué)生二:
我最喜歡林文月譯的這個(gè)文本。首先,卞立強(qiáng)譯的這個(gè)題目我覺(jué)得太刻板了,僅僅一個(gè)“美”字就框住了所有遐想。而“情趣”兩個(gè)字,我覺(jué)得更能引起讀者的閱讀興趣。雖然周作人和林文月譯的題目都是“四時(shí)的情趣”,但是林文月譯的語(yǔ)言簡(jiǎn)練,通俗易懂。
卞立強(qiáng)和周作人譯的最后一句話感覺(jué)比較頹廢,沒(méi)有體現(xiàn)正能量。而林文月譯的這一句,雖然也寫(xiě)出沒(méi)有興致可欣賞了,但并沒(méi)有感到頹廢。也許是因?yàn)樵髡咔迳偌{言和林文月都是女性,所以她的譯文更能貼近原著的思想吧!我覺(jué)得課外應(yīng)該多學(xué)習(xí)一門外語(yǔ),爭(zhēng)取能自己讀原著,看看原著究竟怎樣寫(xiě)的。
“多學(xué)習(xí)一門外語(yǔ),爭(zhēng)取能自己讀原著,看看原著究竟怎樣寫(xiě)的?!毕Mㄟ^(guò)這樣的“游牧閱讀”,真正讓學(xué)生從一種語(yǔ)言的框架體系里逃逸,希望他們能讀懂更多的語(yǔ)言文字,汲取多樣性的文化,豐富自己、充實(shí)自己!
學(xué)生三:
第一遍讀這三篇文章,我讀出了它們主題相同,因?yàn)樗鼈兊淖髡叨际乔迳偌{言,都寫(xiě)到了四季之美。難道清少納言的文字就這樣沒(méi)有嚼頭嗎?如果是這樣,《枕草子》怎么會(huì)成名著?又怎么會(huì)有周作人、林文月、卞立強(qiáng)等一些知名的作家翻譯它?我想,它一定有嚼頭。于是,我又仔細(xì)地讀了一遍,有了新發(fā)現(xiàn)——
我覺(jué)得四季之美美在光;四時(shí)的情趣,也在于光。
春——“是破曉最好!”為什么?天亮不亮是天的事,公雞叫不叫是公雞的事,你醒不醒是你的事。沒(méi)有人能叫醒一個(gè)裝睡的人,破曉并不意味著覺(jué)醒,靈魂的覺(jué)醒才是真正的覺(jué)醒——一旦醒了便回不到夢(mèng)中去了。
這,才是春眠要覺(jué)曉;這,才是破曉的情趣!
夏——“暗夜里,許多螢火蟲(chóng)到處飛著,或只有一兩個(gè)發(fā)出微光點(diǎn)點(diǎn),也是很有趣味的。”趣味何在?哪怕是一點(diǎn)點(diǎn)螢光,也勝似月光。因?yàn)榍罢呤亲约喊l(fā)的光,后者是借別人的光。這難道不是美好的情趣?
秋——“夕陽(yáng)輝煌地照著……烏鴉都要?dú)w巢去了,三四只一起,兩三只一起急匆匆地飛去,這也是很有意思的。而且更有大雁排成行列飛去,隨后越看去變得越小了,也真是有趣?!鄙?,惜光,趁著屬于自己的有限光陰,趕快飛翔,抵達(dá)自己該抵達(dá)的地方!這難道不是美好的情趣?
冬——“在下了雪的時(shí)候可以不必說(shuō)了,有時(shí)只是雪白地下了霜,或者就是沒(méi)有霜雪但也覺(jué)得很冷的天氣,趕快生起火來(lái),拿了炭到處分送,很有點(diǎn)冬天的模樣。”雪中送炭,這難道不是最美的情趣?
上蒼創(chuàng)造光,人類說(shuō)有光還不夠,我們“智”造光,于是就有了火。從鉆木取火、圍爐夜談,到油燈燭火、秉燭夜讀,期間大約一萬(wàn)年,人類追逐光明的歷史漫長(zhǎng)而又坎坷。人類追求光明,難道不是最美的情趣?
《四季之美》,美在光;《四時(shí)的情趣》,趣在光。
這位學(xué)生緊扣一個(gè)“光”字,把組文讀得光芒四射、光明磊落。“游牧閱讀”讓真正的閱讀與真正的學(xué)習(xí)在他身上發(fā)生?;蛟S有人會(huì)說(shuō),這是最好的理解嗎?還能更好地理解嗎?伽達(dá)默爾告誡我們:“沒(méi)有更好地理解,只有不同方式的理解?!?/p>
“圈養(yǎng)閱讀”最大的危險(xiǎn)就是讓學(xué)生拒絕思考,從而對(duì)真閱讀失去能力,“圈養(yǎng)閱讀”最大的錯(cuò)誤就是在犯錯(cuò)的路上狂奔,失去了剎車的能力。而“游牧閱讀”瓦解了封閉而固定的層化空間,展布了開(kāi)放的、不確定的、無(wú)邊界的空間。作為“游牧閱讀”者學(xué)生可依照自己的興趣跳轉(zhuǎn)、穿插、停泊和鏈接,從傳統(tǒng)的、線性的、靜態(tài)的閱讀封閉結(jié)構(gòu)中跳脫出來(lái),轉(zhuǎn)向網(wǎng)狀的、富有彈性的開(kāi)放空間,自由穿梭在多維文本的大地上,享受著充滿不確定性和可能性的自由流動(dòng),也享受著閱讀與批注的雙重自由,可以在任意方向讀出自己最真實(shí)的、毫無(wú)功利的、最直接的感受。文本時(shí)刻在變化、建構(gòu)、生成,而學(xué)生過(guò)去由于“圈養(yǎng)閱讀”限制而受到阻扼的人的意志和欲望,可以暢通無(wú)阻地宣泄出來(lái)了,從而打破了傳統(tǒng)的以標(biāo)準(zhǔn)答案為中心的一元論閱讀教學(xué)機(jī)制,形成了多元的、多方位的閱讀體系,有利于全新讀寫(xiě)關(guān)系的形成,更有利于學(xué)生從小養(yǎng)成獨(dú)立思考的習(xí)慣,進(jìn)而成為時(shí)代真誠(chéng)的發(fā)聲者、個(gè)體感受的發(fā)言人。
當(dāng)然,以多維感受為優(yōu)勢(shì)的“游牧閱讀”需要把握好“漫游”的廣度與深度,在養(yǎng)育學(xué)生審美趣味、批判性思維與想象力發(fā)揮等方面還要不斷迭代,不可奢望畢其功于一役,更不可貪圖一蹴而就。