国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

斐濟(jì)的語言政策與規(guī)劃

2022-12-31 08:59梁國杰
關(guān)鍵詞:斐濟(jì)族裔母語

楊 慧,梁國杰

(1.北京郵電大學(xué) 人文學(xué)院,北京 100876;2.聊城大學(xué) 外國語學(xué)院/太平洋島國研究中心,山東 聊城 252000)

一、引言

斐濟(jì)位于澳大利亞以東、新西蘭以北,地處南太平洋的心臟地帶,素有“南太平洋上的十字路口”之稱。斐濟(jì)位于“21世紀(jì)海上絲綢之路”的南向延伸帶上。2018年11月,中斐簽署共建“一帶一路”合作諒解備忘錄。

斐濟(jì)于1874年淪為英國殖民地。1879至1916年間,大批印度人作為英國“殖民制糖公司”的契約工被運(yùn)到斐濟(jì)種植甘蔗,工作結(jié)束后有相當(dāng)一部分印度人選擇留在斐濟(jì),斐濟(jì)今天的印度裔群體正是由此而形成的。1970年10月10日,斐濟(jì)獲得獨(dú)立,并成為英聯(lián)邦成員。1987年,斐濟(jì)在兩次政變后改稱共和國,并退出英聯(lián)邦。1990年,斐濟(jì)通過新憲法,確立國名為“斐濟(jì)主權(quán)民主共和國”。1997年,斐濟(jì)通過憲法修正案,改國名為“斐濟(jì)群島共和國”。2009年,斐濟(jì)改國名為“斐濟(jì)共和國”。2014年,斐濟(jì)恢復(fù)英聯(lián)邦成員資格。

斐濟(jì)社會中使用的語言除英語、斐濟(jì)語和印地語外,還包括印度地方語言、羅圖馬語(Rotuman)和漢語等。其中,印度地方語言最為復(fù)雜,包括古吉拉特語(Gujarati)、旁遮普語(Punjabi)、烏爾都語(Urdu)、泰盧固語(Telugu)、泰米爾語(Tamil)、馬拉雅拉姆語(Malayalam)等(Mugler&Lynch 1996:4)。斐濟(jì)多族裔、多文化、多語言的社會環(huán)境決定了斐濟(jì)語言政策與規(guī)劃的復(fù)雜性和多變性。

Kaplan&Baldauf(2003:6-10)對環(huán)太平洋區(qū)域十個國家和地區(qū)的語言規(guī)劃進(jìn)行了研究,構(gòu)建了可供研究者借鑒的框架體系,分析維度包括地位規(guī)劃、本體規(guī)劃、習(xí)得規(guī)劃和聲望規(guī)劃。這四大規(guī)劃不是孤立進(jìn)行的,而是有關(guān)聯(lián)和互動的。Taylor et al.(1997:363-373)指出,有效的語言規(guī)劃分析需要考慮語言政策的背景、文本和結(jié)果,考慮“誰是政策的受益方?誰是政策的受損方?”等。本文立足于地位規(guī)劃、本體規(guī)劃和習(xí)得規(guī)劃三個維度①聲望規(guī)劃可以在地位規(guī)劃和習(xí)得規(guī)劃中體現(xiàn)。,以斐濟(jì)語言政策的歷史背景、文本和結(jié)果為討論依據(jù),從歷時的角度勾勒斐濟(jì)語言規(guī)劃的發(fā)展概貌及動因,并歸納斐濟(jì)語言規(guī)劃的特點(diǎn)。

二、斐濟(jì)語言地位規(guī)劃

斐濟(jì)語言地位規(guī)劃的歷史大致可分為殖民時期和獨(dú)立時期兩個階段。1874年至1970年,斐濟(jì)為英國殖民地,殖民統(tǒng)治者希望當(dāng)?shù)厝四鼙A裟刚Z,保留“自然性”(Mangubhai&Mugler 2003:377)。同時,為了殖民統(tǒng)治需要,殖民統(tǒng)治者不希望語言過于多元化。例如,1930年,殖民秘書處的紀(jì)要中提到“我們應(yīng)該避免使用太多語言,在不反對使用泰米爾語和其他印度地方語言的同時,應(yīng)該提倡推廣標(biāo)準(zhǔn)印地語”(Siegel 1987:204)。殖民統(tǒng)治者規(guī)定政府的工作語言為英語,官方文件使用英語,并于1926年要求所有學(xué)校教授英語。

自1970年斐濟(jì)獨(dú)立后,英語、斐濟(jì)語、印地語的地位發(fā)生了一些微妙的變化,這從獨(dú)立后斐濟(jì)的四部憲法對語言的規(guī)定中可以看出。斐濟(jì)1970年憲法和1990年憲法均規(guī)定:“議會工作語言為英語,但是議員可以使用斐濟(jì)語或印地語發(fā)言?!膘碀?jì)1997年憲法明確規(guī)定:“英語、斐濟(jì)語和印地語在斐濟(jì)擁有同等地位。憲法使用英語版本,并提供斐濟(jì)語和印地語譯本;當(dāng)英語版本與斐濟(jì)語、印地語版本有分歧時,以英語版本為準(zhǔn)。民眾在與各級政府機(jī)構(gòu)官員交流時,有權(quán)利使用英語、斐濟(jì)語或印地語,必要時各級政府機(jī)構(gòu)需為民眾提供翻譯。”從1997年憲法的規(guī)定可見,政府有意提升斐濟(jì)語和印地語的地位。斐濟(jì)2013年憲法進(jìn)一步規(guī)定:“斐濟(jì)所有小學(xué)都要將當(dāng)代斐濟(jì)口語(conversational and contemporary iTaukei)、斐濟(jì)印地語(Fiji Hindi)作為必修科目?!?013年憲法首次提出公民使用母語的權(quán)利以及殘障人士使用盲文和手語的權(quán)利受到保護(hù)。從斐濟(jì)憲法對語言規(guī)約的發(fā)展脈絡(luò)可以看出,斐濟(jì)政府在保障公民基本語言權(quán)利的同時,日益重視保障各族裔使用母語的權(quán)利,承認(rèn)當(dāng)代斐濟(jì)口語和斐濟(jì)印地語的地位,倡導(dǎo)語言文化的多樣性和傳承性。

簡言之,在殖民時期,斐濟(jì)的官方語言為英語,且斐濟(jì)于1926年要求所有學(xué)校教授英語。殖民統(tǒng)治者盡管聲稱尊重本族人的母語,但是為了統(tǒng)治方便,致力于推廣標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語和標(biāo)準(zhǔn)印地語。該時期,英語在斐濟(jì)的地位高于標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語,而標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語的地位高于標(biāo)準(zhǔn)印地語。獨(dú)立之后,斐濟(jì)憲法賦予英語、標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語、標(biāo)準(zhǔn)印地語以同等地位,并通過各種舉措來保障相關(guān)法律條文的實(shí)施。2013年憲法進(jìn)一步保護(hù)語言文化的多樣性,承認(rèn)當(dāng)代斐濟(jì)口語和斐濟(jì)印地語的地位,將其規(guī)定為小學(xué)階段的必修科目。由此可見,斐濟(jì)的語言地位變化主要與不同時期的政府決策相關(guān)。

然而,現(xiàn)實(shí)情況并不如愿景那么美好?!?003年,議員Samisoni Tikoinasau指出絕大部分斐濟(jì)人從未完整讀過憲法,也從未見過憲法的斐濟(jì)語版本。斐濟(jì)的國歌為英文版,至今沒有斐濟(jì)語和印地語版本”(Baldauf&Kaplan 2006:48)。究其原因,主要在于政府機(jī)構(gòu)提供三語服務(wù)的翻譯成本太高。另外非常重要的一點(diǎn)是,除了英語、斐濟(jì)語和印地語使用者,斐濟(jì)社會還有一些使用其他語言的少數(shù)族裔。這些少數(shù)族裔的語言不是在相關(guān)語言政策中被一筆帶過,就是被完全忽略了(Burnett 2008:154)。

三、斐濟(jì)語言本體規(guī)劃

李宇明(2003)綜合國內(nèi)外對母語的定義和看法,概要指出:母語是從個人的角度來看的,或者說母語是屬于個人的;母語是人的第一語言;母語一般情況下就是本民族的語言;母語可以是民族的標(biāo)準(zhǔn)語或民族語的某一方言;母語通常是思維和交際的自然工具。李宇明(2003)還進(jìn)一步指出,母語指一個人的民族共同語,母言可以是民族共同語的地方變體。從承認(rèn)母語到承認(rèn)母言是一種進(jìn)步,更是一種人文關(guān)懷。

2000年,斐濟(jì)教育委員會(Fiji Education Commission 2000)指出,所有語言地位平等,每個族裔的學(xué)生機(jī)會平等。父母有教授孩子母語的權(quán)利,官方應(yīng)認(rèn)可方言為母語。例如,斐濟(jì)西部民眾的母語為西部方言,那么標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語應(yīng)視為他們的第二語言。對于大多數(shù)印度裔民眾來說,母語為斐濟(jì)印地語或者印地語的某種方言,標(biāo)準(zhǔn)印地語應(yīng)視為他們的第二語言。所有的語言規(guī)劃應(yīng)考慮學(xué)生的自尊以及對其家庭背景和族裔身份的尊重。斐濟(jì)語言本體規(guī)劃經(jīng)歷了從承認(rèn)母語到承認(rèn)母言、從母語教學(xué)到母言教學(xué)的發(fā)展過程,具體說來有以下三個階段。

(一)標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語和標(biāo)準(zhǔn)印地語階段

斐濟(jì)語屬于南島語系(Austronesian languages),大概有300多種社群變體(communalect)(Geraghty 1984:33),平均三個村落用同一種口語交流。這些口語可以被分為兩大類方言,即西部方言和東部方言。為了傳教方便,最初西方傳教士選擇將少摩少摩(Somosomo)、瑞瓦(Rewa)、巴烏(Bau)這三個村落的三種不同口語作為《圣經(jīng)》故事的翻譯語言。后來,西方傳教士選擇將當(dāng)時握有大權(quán)的大酋長所在的巴烏這個村落的口語作為主要交流媒介。隨著社會和時代的發(fā)展,巴烏方言在東部快速流通,西部方言中也逐漸開始融入巴烏方言詞匯,同時巴烏方言也開始吸收英語、印地語及其他斐濟(jì)語方言,巴烏村落的巴烏方言成為傳教和外交語言,慢慢發(fā)展成了標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語。

標(biāo)準(zhǔn)印地語是世界通用的印地語,是斐濟(jì)印度裔閱讀《羅摩衍那》的語言?!读_摩衍那》和另一部更長的史詩《摩訶婆羅多》是印度文化的基礎(chǔ),對印度文學(xué)、宗教的發(fā)展有相當(dāng)大的作用。標(biāo)準(zhǔn)印地語也是斐濟(jì)印度裔基督教徒的通用語言,衛(wèi)理公會和天主教教會舉行儀式時使用標(biāo)準(zhǔn)印地語。

殖民時期,殖民統(tǒng)治者要求斐濟(jì)裔學(xué)習(xí)使用標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語,印度裔學(xué)習(xí)使用標(biāo)準(zhǔn)印地語,以節(jié)約管理成本。但是,標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語和標(biāo)準(zhǔn)印地語并不是所有土著斐濟(jì)人和印度裔斐濟(jì)人的母語,大多數(shù)斐濟(jì)裔和印度裔公民的母語是斐濟(jì)語或印地語方言的一種。

(二)當(dāng)代斐濟(jì)口語和斐濟(jì)印地語階段

如前所述,2013年憲法規(guī)定:“斐濟(jì)所有小學(xué)都要將當(dāng)代斐濟(jì)口語、斐濟(jì)印地語作為必修科目?!?/p>

2010年6月30日,斐濟(jì)議會會議批準(zhǔn)2010法令,將稱呼土著斐濟(jì)人的詞匯Fijian、indigenous Fijian更改為iTaukei,在以后的法律條文和官方文件中,提及土著斐濟(jì)人時須稱iTaukei。而conversational and contemporary iTaukei指當(dāng)代斐濟(jì)口語,不同于標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語,當(dāng)代斐濟(jì)口語更強(qiáng)調(diào)日常交流用語。

斐濟(jì)印地語是英國殖民時期在斐濟(jì)作為契約工的印度人為了和來自不同地區(qū)的印度人、當(dāng)?shù)仂碀?jì)人交流,而慢慢發(fā)展起來的一種斐濟(jì)特有的語言。在相當(dāng)長的一段時間里,斐濟(jì)印地語不被認(rèn)可,不被承認(rèn)是文學(xué)語言,語言地位比不上標(biāo)準(zhǔn)印地語。隨著社會的進(jìn)步,人們認(rèn)識到所有語言的地位都是平等的,特別是隨著部分學(xué)者和文人使用斐濟(jì)印地語發(fā)表文學(xué)作品,斐濟(jì)印地語逐漸成為社會的顯性語言,不僅是文學(xué)語言,而且是教學(xué)語言和學(xué)習(xí)科目。

從某種意義上講,當(dāng)代斐濟(jì)口語和斐濟(jì)印地語可以被稱為“中間語”,是在社會生活實(shí)踐中演化出來的語言變體。這兩種語言既區(qū)別于標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語和標(biāo)準(zhǔn)印地語,也區(qū)別于母言,是社會中更實(shí)用的語言,也是更容易被斐濟(jì)裔和印度裔所習(xí)得的語言。

(三)斐濟(jì)語的傳承階段

斐濟(jì)語屬于不容易保留和流傳的語言。20世紀(jì)70年代,斐濟(jì)在聯(lián)合國教科文組織和《斐濟(jì)時報》的支持下,成立了斐濟(jì)語言與文化研究院(Institute of Fijian Language and Culture),該研究院成立之初的工作集中在編撰斐濟(jì)語詞典、完善斐濟(jì)語的發(fā)音系統(tǒng)、充實(shí)斐濟(jì)語的詞匯和用法等方面,頗有成效。

從1970年開始,斐濟(jì)教育部一直致力于推行“本地語言計劃”(The Vernacular Languages Program),特別是在設(shè)立了教學(xué)大綱開發(fā)部門后(Ministry of Education,Heritage and Arts 2013)。教學(xué)大綱開發(fā)部門對保留各族裔本族語和確保學(xué)生持續(xù)學(xué)習(xí)語言科目方面提出了具體舉措。例如,該部門要求將標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語、標(biāo)準(zhǔn)印地語和烏爾都語作為十年級學(xué)生的考試科目,鼓勵學(xué)生學(xué)習(xí)語言科目至十三年級。

Mugler&Lynch(1996)指出,為了培養(yǎng)學(xué)生雙語和多語的文學(xué)和文化素養(yǎng)、培養(yǎng)太平洋島國本族語師資和翻譯人才,南太平洋大學(xué)在1983年設(shè)立了太平洋語言系,率先開設(shè)了比斯拉馬語(Bislama)課程。20世紀(jì)90年代初,南太平洋大學(xué)在斐濟(jì)蘇瓦本部開設(shè)了斐濟(jì)語和印地語課程;1995年,南太平洋大學(xué)設(shè)立了斐濟(jì)語和印地語輔修專業(yè);1999年,這兩個輔修專業(yè)升級為主修專業(yè),修讀該專業(yè)的學(xué)生除了學(xué)習(xí)斐濟(jì)語和印地語的語言知識和技能,也學(xué)習(xí)文學(xué)和文化方面的內(nèi)容。2000年,南太平洋大學(xué)開設(shè)了太平洋本地語言(Pacific Vernacular Languages)專業(yè),該專業(yè)下的各個語言方向均制定了三年培養(yǎng)計劃,學(xué)生可系統(tǒng)學(xué)習(xí)太平洋島國相關(guān)語言、文學(xué)和文化知識。

南太平洋大學(xué)的太平洋島國語言類學(xué)位課程對斐濟(jì)語的傳承起到很大作用,特別是在2003年斐濟(jì)人事務(wù)理事會決定為學(xué)習(xí)斐濟(jì)語的學(xué)生提供獎學(xué)金名額后。同時,社會上對斐濟(jì)語筆譯和口譯人才的迫切需求,也使這個學(xué)科蓬勃發(fā)展起來。近年來,斐濟(jì)政府將傳承斐濟(jì)語和斐濟(jì)文化與促進(jìn)斐濟(jì)旅游業(yè)發(fā)展結(jié)合起來,大力推進(jìn)斐濟(jì)的語言項目發(fā)展和文化建設(shè)。

綜上所述,斐濟(jì)語言本體規(guī)劃分為兩條路線:一條路線是為了交流方便,在社會各個領(lǐng)域,從議會到學(xué)校,政府提倡學(xué)習(xí)和使用當(dāng)代斐濟(jì)口語和斐濟(jì)印地語;另一條路線則是為了傳承,借助斐濟(jì)語言與文化研究院和南太平洋大學(xué)等機(jī)構(gòu)來實(shí)現(xiàn)斐濟(jì)語和印地語的學(xué)術(shù)化和標(biāo)準(zhǔn)化過程,為社會培養(yǎng)語言教師和翻譯人才。

四、斐濟(jì)語言習(xí)得規(guī)劃

(一)斐濟(jì)教育部的發(fā)展歷程

斐濟(jì)于1916年正式設(shè)立教育部,在此之前斐濟(jì)的教育事務(wù)由一些教會組織負(fù)責(zé),教會點(diǎn)(mission station)和教會學(xué)校用斐濟(jì)語教授民眾基本的識字和算數(shù)知識(Mangubhai&Mugler 2003)。教育部在設(shè)立之初負(fù)責(zé)登記學(xué)校、招聘教師、統(tǒng)一為民眾提供教育服務(wù)。20世紀(jì)30年代,斐濟(jì)的小學(xué)教育得到了長足發(fā)展,中學(xué)教育開始零星發(fā)展。20世紀(jì)60年代,斐濟(jì)的小學(xué)和中學(xué)教育發(fā)展迅速,設(shè)立高等教育學(xué)府的需求開始出現(xiàn)。1968年,南太平洋大學(xué)成功設(shè)立。目前,教育部的全稱為斐濟(jì)教育、遺產(chǎn)和文化部,主要負(fù)責(zé)教育內(nèi)容的審核與發(fā)展、教師的選拔與培訓(xùn)、教學(xué)設(shè)施的提供與改善、國家教育戰(zhàn)略發(fā)展計劃的制訂等。

(二)斐濟(jì)語言習(xí)得規(guī)劃的歷時發(fā)展

1926年,斐濟(jì)教育委員會(Fiji Education Commission 1926)在報告中提出,小學(xué)的教學(xué)語言是標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語和標(biāo)準(zhǔn)印地語,所有學(xué)校都要把英語作為必修科目。該報告經(jīng)歷了多次增補(bǔ)和修正,受爭議最多的議題是教學(xué)語言從幾年級開始過渡為英語。報告中提出希望印度裔學(xué)生統(tǒng)一學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)印地語,學(xué)校在小學(xué)低年級階段使用標(biāo)準(zhǔn)印地語教學(xué)。這一點(diǎn)受到印度裔家長的強(qiáng)烈質(zhì)疑和反對。后來,斐濟(jì)教育委員會對報告作了增補(bǔ):當(dāng)班級中使用某種印度地方語言的學(xué)生人數(shù)達(dá)到15人時,教師可以使用該印度地方語言來授課,具體說來主要是烏爾都語和泰米爾語。

1956年,斐濟(jì)教育委員會對教學(xué)語言作了規(guī)約:“小學(xué)一至四年級的教學(xué)語言根據(jù)學(xué)生的族裔背景可以使用英語、斐濟(jì)語或印地語方言的一種,四年級之后教學(xué)語言為英語。當(dāng)英語作為教學(xué)語言時,斐濟(jì)語和印地語作為學(xué)生的學(xué)習(xí)科目?!保↙ewis-Jones 1955:4)

1969年,斐濟(jì)教育委員會(Fiji Education Commission 1969)提出:從小學(xué)一年級開始就將英語作為教學(xué)語言的學(xué)??梢匝永m(xù)該做法;在以不傷害本土人的母語感情為前提,有教師資源的情況下,鼓勵學(xué)校將英語作為教學(xué)語言,并且越快實(shí)施越好;在條件不具備的情況下,學(xué)校在小學(xué)一至三年級使用母語教學(xué),將英語作為第一外語;學(xué)校從小學(xué)四年級開始使用英語教學(xué),多族裔的學(xué)校繼續(xù)教授斐濟(jì)語和印地語,有特殊需求的學(xué)??梢越淌跒鯛柖颊Z、泰米爾語和其他少數(shù)族裔語言;多族裔學(xué)校在斐濟(jì)裔和印度裔學(xué)生數(shù)量都比較多的情況下,應(yīng)提供斐濟(jì)語和印地語教學(xué),如果學(xué)校中某個族裔的學(xué)生人數(shù)較少,學(xué)校可以共享教師;在烏爾都語、泰米爾語和其他少數(shù)族裔語言教師人數(shù)不夠的情況下,政府可以向一些社會團(tuán)體尋求教師培訓(xùn)方面的幫助;中學(xué)階段,英語應(yīng)作為教學(xué)語言,印地語可繼續(xù)作為一個學(xué)習(xí)科目;斐濟(jì)語、印地語及少數(shù)族裔語言應(yīng)作為考試科目;應(yīng)設(shè)立獎學(xué)金鼓勵印度裔學(xué)生選修斐濟(jì)語,鼓勵斐濟(jì)裔學(xué)生選修印地語。

2000年,斐濟(jì)教育委員會(Fiji Education Commission 2000)綜述斐濟(jì)當(dāng)時的語言現(xiàn)狀,提出如下建議:斐濟(jì)語教學(xué)應(yīng)從學(xué)前教育開始一直延續(xù)到大學(xué),政府應(yīng)為儲備斐濟(jì)語教師、學(xué)者提供獎學(xué)金等資源,斐濟(jì)語的教學(xué)大綱應(yīng)該包括斐濟(jì)口述文學(xué);學(xué)校應(yīng)實(shí)行多語教育,并持續(xù)推進(jìn)英語教育,區(qū)分城市學(xué)生和農(nóng)村學(xué)生英語的熟練程度②對于城市學(xué)生來說,英語與母語無異,而對于農(nóng)村學(xué)生來說,英語差不多是完全陌生的外語。盡管如此,對于任何學(xué)生來說,英語都將有助于其以后的職業(yè)選擇。;教育部應(yīng)認(rèn)可并推廣多語和多文化教育,應(yīng)將口頭斐濟(jì)語、印地語方言和其他少數(shù)族裔語言納入學(xué)校教學(xué)體系;教育部應(yīng)擔(dān)負(fù)起的職責(zé)包括資助多語教師、推動多語教育的發(fā)展、提供合適的教學(xué)資源、為有語言障礙的學(xué)生提供幫助、修訂教學(xué)大綱等。

總體來說,教育部的語言政策主要規(guī)約學(xué)校里教師的教學(xué)語言、學(xué)生的語言學(xué)習(xí)科目、學(xué)生母語和外語學(xué)習(xí)的問題。殖民時期的語言習(xí)得規(guī)劃與殖民時期的語言本土規(guī)劃是相對應(yīng)的。殖民統(tǒng)治者規(guī)定英語為官方語言,所有學(xué)生都要學(xué)習(xí)英語,從小學(xué)開始英語作為教學(xué)語言成了語言習(xí)得規(guī)劃政策的焦點(diǎn)。殖民統(tǒng)治者為了統(tǒng)治需要,希望民眾學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語和標(biāo)準(zhǔn)印地語,小學(xué)一至三年級的教學(xué)語言也被要求是這兩種語言。但是現(xiàn)實(shí)很復(fù)雜,印度裔民眾的抗議聲很大,所以政策在實(shí)施過程中不斷調(diào)整,不得不接受在小學(xué)低年級階段教師可以使用母言進(jìn)行教學(xué),并提供給學(xué)生多語種選擇的機(jī)會。1970年斐濟(jì)獨(dú)立后,教育部的語言政策的主基調(diào)慢慢發(fā)展成了承認(rèn)并保護(hù)所有人的母言,承認(rèn)所有語言都具有平等地位,同時承認(rèn)英語教育的重要性,提倡學(xué)校為學(xué)生提供更多門語言的學(xué)習(xí)機(jī)會以及多語和多文化教育。從斐濟(jì)語言習(xí)得規(guī)劃的發(fā)展可以看出,語言習(xí)得規(guī)劃與語言地位規(guī)劃是對應(yīng)的,與語言本體規(guī)劃也是一致的,都經(jīng)歷了從希望語言數(shù)量少、標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一,到尊重語言多樣性、盡力保護(hù)母語和母言的發(fā)展過程。

五、斐濟(jì)語言規(guī)劃的特點(diǎn)

我們應(yīng)該理解,任何一個國家的語言規(guī)劃都需要有現(xiàn)實(shí)主義的考慮。任何語言政策都要考慮國家的現(xiàn)實(shí)情況,比如地區(qū)差異、民眾族裔背景、教育資源、教育培養(yǎng)目標(biāo)等?;谝陨蠈碀?jì)語言地位規(guī)劃、本體規(guī)劃和習(xí)得規(guī)劃的討論,可以總結(jié)出斐濟(jì)語言規(guī)劃的以下特點(diǎn)。

(一)語言政策遵循實(shí)用主義原則

從歷史上看,斐濟(jì)每個時期的語言政策都遵循實(shí)用主義原則,比如19世紀(jì)的一些教會學(xué)校選擇使用當(dāng)?shù)卣Z言來介紹文學(xué)作品是為了當(dāng)?shù)孛癖娍梢允褂媚刚Z閱讀《圣經(jīng)》故事(Mangubhai 1987)。除了宗教材料,斐濟(jì)語一直存在書面閱讀資源匱乏的問題。根據(jù)Geraghty(1989)的調(diào)研,當(dāng)政府為斐濟(jì)村民提供流動圖書館服務(wù)時,常常有村民前來詢問是否有新的斐濟(jì)語閱讀材料,結(jié)果村民總是失望而歸。因此,在保護(hù)和傳承母語的同時,政府也應(yīng)當(dāng)盡可能充實(shí)和開發(fā)母語資源?,F(xiàn)實(shí)情況總是處于變動之中,語言政策也要因時因地制宜。通過政府、學(xué)校、社區(qū)等各方的努力,斐濟(jì)對母語、多語、多文化的保護(hù)取得了一定成效。但是由于教育資源有限、學(xué)生和家長對英語教育尤為重視,還是會造成英語主導(dǎo)、語言同化現(xiàn)象的出現(xiàn)。Puamau(2002)指出,幾十來年的英語主導(dǎo)現(xiàn)象造成學(xué)生在多門學(xué)科上表現(xiàn)不佳以及太平洋文化和身份的逐漸消逝。

(二)殖民語言與本族語言之間相互抗?fàn)?/h3>

被殖民統(tǒng)治過的國家的語言規(guī)劃過程會經(jīng)歷波折。以斐濟(jì)為例,殖民統(tǒng)治者為了統(tǒng)治方便,通過頒布法規(guī)和利用當(dāng)?shù)卮笄蹰L等方式迫使民眾認(rèn)同使用英語。隨著統(tǒng)治時間的推移,民眾會慢慢接受官方語言為英語,甚至認(rèn)為英語是上等人的象征。獨(dú)立后的政府希望民眾能重拾本族語言、重塑本族身份認(rèn)同,于是通過立法和教育的方式提高本族語地位。這同樣是個漫長的過程,甚至可能會遭到抵觸,因?yàn)閼T性思維和英語的國際地位使民眾認(rèn)為重歸小眾的本族語沒有那么重要。因此,被殖民統(tǒng)治過的國家的語言規(guī)劃大體會經(jīng)歷一個殖民語言和本族語言的抗?fàn)幒吞娲^程。

(三)多族裔國家必然出現(xiàn)中間語

斐濟(jì)語言本體規(guī)劃的三個階段讓我們認(rèn)識到多族裔國家一定會產(chǎn)生中間語。斐濟(jì)的斐濟(jì)裔和印度裔民眾大致各占總?cè)丝诘?5%,盡管斐濟(jì)在語言本體規(guī)劃的過程中出現(xiàn)過標(biāo)準(zhǔn)斐濟(jì)語和標(biāo)準(zhǔn)印地語階段,但是現(xiàn)實(shí)告訴我們?yōu)榱藘蓚€族裔之間的理解和交流,斐濟(jì)的語言本體規(guī)劃必然會發(fā)展到下一個階段,即當(dāng)代斐濟(jì)口語和斐濟(jì)印地語階段。當(dāng)代斐濟(jì)口語和斐濟(jì)印地語從本質(zhì)上講具有中間語屬性,這兩種語言都更易于被兩個族裔的民眾所習(xí)得和接受。例如,斐濟(jì)印地語是斐濟(jì)印度裔民眾在漫長的斐濟(jì)生活中逐漸形成的語言。早年被運(yùn)到斐濟(jì)的印度契約工大多來自于印度中部和東部地區(qū),后來才有來自印度西北部和南部地區(qū)的工人。這些工人相互交流的需要和工人子女日托的需求使得斐濟(jì)演化出了斐濟(jì)印地語。斐濟(jì)印地語屬于東印地語,是阿沃提語(Awadhi)方言的一種,受比哈爾語(Bhojpuri)和標(biāo)準(zhǔn)烏爾都語影響,同時也吸收了英語和斐濟(jì)語元素。例如,斐濟(jì)印地語單詞hutel源于英語單詞hotel,指旅館;tichaa源于英語單詞teacher,特指女教師;tabale源于斐濟(jì)語單詞tavale,指妻子的兄弟;bilo和斐濟(jì)語單詞bilo是同一個詞,特指用椰子殼做的喝卡瓦酒的杯子。當(dāng)然,在實(shí)際應(yīng)用過程中,斐濟(jì)印地語發(fā)展階段的劃分界限不是非常清晰,因?yàn)檎Z言是動態(tài)的、不斷發(fā)展的。隨著斐濟(jì)印度裔學(xué)者用斐濟(jì)印地語寫作,斐濟(jì)印度裔民眾移民至新西蘭、澳大利亞、加拿大和美國等國家,斐濟(jì)印地語使用群體的范圍逐步擴(kuò)大,其地位也得到了進(jìn)一步提高。

(四)多語環(huán)境中兒童語言習(xí)得面臨著機(jī)遇與挑戰(zhàn)

理想的語言規(guī)劃確保學(xué)生能保護(hù)和傳承母語,熟練掌握母語的聽說讀寫,閱讀賞析母語文學(xué)作品;學(xué)生能學(xué)習(xí)一門或兩門外語,熟練掌握外語的聽說讀寫,閱讀賞析外語文學(xué)作品,同時在工作和生活的各個場景中使用外語。兒童語言習(xí)得在多語環(huán)境中有一定的優(yōu)勢,兒童可以在語言習(xí)得的關(guān)鍵期接觸多種語言。與此同時,在多語環(huán)境中,語言的教與學(xué)也面臨著挑戰(zhàn)。如何界定“掌握”一門語言是很有爭議的議題。1979年,斐濟(jì)國家統(tǒng)計局發(fā)布稱70%的斐濟(jì)人掌握斐濟(jì)語,其衡量標(biāo)準(zhǔn)為“能夠閱讀和書寫他們認(rèn)識的語言即為掌握斐濟(jì)語,或者已完成小學(xué)三年級的學(xué)業(yè)即為能認(rèn)字,不是文盲,掌握斐濟(jì)語”(Baldauf&Kaplan 2006:48)。此外,斐濟(jì)教育部的歷時性文件的重點(diǎn)都在討論兒童的母語是斐濟(jì)標(biāo)準(zhǔn)語還是斐濟(jì)語方言、學(xué)校中兒童應(yīng)習(xí)得哪門語言、教學(xué)語言應(yīng)用英語還是本族語等,而對于語言的掌握程度關(guān)注不夠。在多語環(huán)境中,語言政策規(guī)劃得當(dāng),語言學(xué)習(xí)資源豐富,師資力量雄厚,對于學(xué)生來說是難得的多語習(xí)得機(jī)遇;反之,語言政策規(guī)劃混亂,語言學(xué)習(xí)資源匱乏,教師隊伍力量薄弱,對于學(xué)生來說將構(gòu)成掌握語言的巨大挑戰(zhàn)。

(五)同類型太平洋島國的語言規(guī)劃發(fā)展與之類似

其實(shí),與斐濟(jì)國情相似的太平洋島國或多或少會有類似的語言規(guī)劃特點(diǎn)。例如,瓦努阿圖共和國現(xiàn)有三種官方語言:比斯拉馬語、英語和法語。殖民時期,瓦努阿圖使用的是英、法兩種語言,英國教會開設(shè)的學(xué)校使用英語,法國教會開設(shè)的學(xué)校使用法語,到現(xiàn)在英語和法語依然是該國的教學(xué)語言。獨(dú)立后,該國也強(qiáng)調(diào)多語言的保護(hù),所以民眾會說多種語言。瓦努阿圖全國有100多種方言,后來各島間交流增多,逐漸使用比斯拉馬語交流,比斯拉馬語在形成過程中吸收了各種方言和英語元素,也屬于中間語?,F(xiàn)在,該國比較重視比斯拉馬語的普及,開發(fā)了比斯拉馬語字典和教材。國家鼓勵有師資條件的地方在幼兒園和小學(xué)一至二年級時使用本族語授課,就讀于英語或法語學(xué)校的學(xué)生會相應(yīng)地掌握英語或法語。據(jù)筆者訪談了解,在瓦努阿圖工作的中方教師接觸到的大學(xué)生對英語和法語的掌握不盡人意,這在一定程度上可以印證多語環(huán)境對學(xué)生的語言習(xí)得質(zhì)量提出了挑戰(zhàn)。從以上可以看出,瓦努阿圖的語言政策發(fā)展與斐濟(jì)有很多類似情形。

六、結(jié)語

斐濟(jì)的語言規(guī)劃發(fā)展到今天,可以概述如下:英語、斐濟(jì)語和印地語這三種語言在斐濟(jì)具有同等重要的地位。政府承認(rèn)并保護(hù)所有人使用母語和母言的權(quán)利,大學(xué)設(shè)立斐濟(jì)語和印地語專業(yè),有專門的機(jī)構(gòu)為斐濟(jì)語和印地語的學(xué)術(shù)化和標(biāo)準(zhǔn)化以及斐濟(jì)文化的傳承開展工作。為促進(jìn)族裔間的交流,從2003年開始,斐濟(jì)所有小學(xué)都要將當(dāng)代斐濟(jì)口語、斐濟(jì)印地語作為必修科目。斐濟(jì)學(xué)?;径荚谛W(xué)一至三年級使用母語教學(xué),從小學(xué)四年級開始使用英語教學(xué)。斐濟(jì)政府希望斐濟(jì)公民除母言外,能掌握當(dāng)代斐濟(jì)口語和斐濟(jì)印地語,并能在工作和生活中熟練使用英語。這樣不僅能使民眾更好地認(rèn)識和傳承本族文化,學(xué)習(xí)本族傳統(tǒng),有清晰的身份定位,而且可以促進(jìn)兩個主要族裔群體間的相互理解和交流。

猜你喜歡
斐濟(jì)族裔母語
母語
“英國多族裔未來”理念:緣起、困境及其理論啟示
族裔性的空間建構(gòu):《拉羅斯》的敘事策略
論美國非裔詩人C.S.吉斯科姆的“拖延”詩學(xué)及其族裔訴求
母語教育:從美出發(fā)
澳媒抹黑中國斐濟(jì)遣返行動
散居族裔的生存困境:淺析《磚巷》中的男性角色
中國企業(yè)承建斐濟(jì)公路項目竣工
論《遠(yuǎn)大前程》的語言特色及其母語遷移翻譯