王慧姍 張俊秀
(渤海大學國際教育學院)
當前我國國際傳播能力建設已進入新的發(fā)展階段,時代的發(fā)展對國際傳播工作提出了更高的要求。國際中文教育作為中文國際傳播最為重要的渠道,同樣肩負著中國文化海外傳播的重要使命,如何有效利用這一渠道提升中國文化國際傳播效能,真正做到講好中國故事、傳播好中國聲音,向世界展示真實、立體、全面的中國,仍是目前需要著力研究的課題。
目前,在國際中文教育這一背景下,面向海外的中國文化傳播主體主要包括以孔子學院、華人學校等為代表的海外中文教學機構(gòu),以及世界華人協(xié)會、華人藝術(shù)團等民間組織;傳播方式主要集中在文化教學、文化交流活動及各類展現(xiàn)中華文化的演出等。
開展語言及文化教學活動是孔子學院及其下屬教學點、華人中文學校等海外中文教學機構(gòu)組織最為基本也是最為重要的工作內(nèi)容。目前海外漢語課堂中的文化教學主要分為兩種形式:一種是專門開設的中華文化類課程,多存在于各地華人學校的中文課程體系或孔子學院的短期項目中;另一種是常規(guī)漢語必修課中的文化教學環(huán)節(jié),包括語言教學中的文化教學和以文化本身為教學內(nèi)容的獨立模塊教學,常見于各國中小學漢語教學活動。漢語課堂中的文化教學是青少年漢語學習者了解中國文化的主要途徑,甚至可以說是部分低齡漢語學習者接觸中國文化的唯一途徑,因此無論是對海外中文教學還是對中國文化傳播來說都至關重要。
開展豐富多樣的文化交流活動同樣是孔子學院極為重要的一項工作內(nèi)容。作為中國文化海外傳播的主要平臺,除了一年一度的漢語橋系列比賽外,各大孔子學院還定期舉辦“中國日”、中國文化周、中華文化工作坊、傳統(tǒng)文化體驗等活動,同時配合各教學點積極組織中國文化相關講座、競賽、表演、展覽等日?;顒印?jù)統(tǒng)計,2018年全球孔子學院舉辦文化活動共計4659場,活動類型以中國文化體驗為主,同時涵蓋專題講座、文藝演出、電影展覽、中華文化展覽、研討會、文化賽事等。這些文化交流活動不僅有助于加深現(xiàn)有漢語學習者對中國的了解和對中國文化的感悟,更能夠吸引大批對中國文化感興趣的人加入到漢語學習的隊伍之中。
作為在海外比較常見的一種文化活動形式,文化演出在某種程度上可以幫助更多的人接觸到之前從未了解過的文化,也有利于激發(fā)漢語學習者對中國文化的興趣。除了孔子學院,海外各地華人創(chuàng)辦的民間團體組織在每年春節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)等傳統(tǒng)節(jié)日到來之時,也會舉辦豐富多彩的文化演出。這類演出活動多由華人協(xié)會組織承辦,聯(lián)合當?shù)厝A人藝術(shù)團及孔子學院共同完成,在向華裔群體傳播中華文化的同時,也有助于當?shù)胤侨A裔群體直觀感受中華文化、進一步了解中國。
隨著新時代中國國際傳播的高質(zhì)量發(fā)展,越來越多的國際中文教育者開始在中國文化的傳播上投入更多的精力??傮w來說,近年來國際中文教育領域?qū)τ谥袊幕瘋鞑サ闹匾暢潭戎本€攀升,中國文化的海外傳播也開始展現(xiàn)高質(zhì)高效發(fā)展的趨勢。然而,在中國文化海外傳播的過程中仍然有一系列問題亟待解決。
在授課過程中嚴重忽視文化教學,是長期以來海外漢語教學工作中未能解決的一大問題。尤其是由孔子課堂開展的面向中小學的漢語課程,文化相關教學內(nèi)容極少且主要集中在獨立的文化教學環(huán)節(jié)上。盡管這一問題的產(chǎn)生與課時數(shù)過少不無關聯(lián),但最直接的原因,還是由于大部分赴任海外的中國教師將語言教學與文化教學完全割裂開來,錯誤地將語言知識的教學作為孔子課堂漢語教學工作的首要任務,而忽略了文化教學也是海外漢語教學過程中極為重要的一項內(nèi)容。很多教師認為自己的工作就是教授漢語,一些教師志愿者甚至只是按照規(guī)定的教學內(nèi)容機械地對詞匯、語言點進行講練,卻忘記了文化教學也是漢語教學的一部分,更沒有思考過作為國際中文教師到底需要向海外的漢語學習者講授、傳遞什么。而這也同樣引發(fā)了另一個值得思考的問題——海外漢語課堂中的中國文化教學內(nèi)容往往厚古薄今。長期以來,漢語課堂所提供的文化教學內(nèi)容大多僅限于對中華傳統(tǒng)文化的重復講解,卻常常忽略對當代中國文化、思想、經(jīng)濟、社會、生活等各方面的介紹,從而導致大批漢語學習者,尤其是歐美地區(qū)的低齡漢語學習者,對當代中國缺乏最基本的了解。
各地孔子學院及當?shù)孛耖g華人組織每年積極開展各類文化交流活動,旨在推動中國文化的海外傳播。盡管從整體數(shù)據(jù)來看,在海外舉辦的中國文化交流活動涉及各個領域,活動形式較為多樣;但就活動開展的實際情況來說,我們不難發(fā)現(xiàn),文化體驗與文化展示(以演出為主)是這些文化交流活動的主要形式,而文化體驗與展示的內(nèi)容更是通常局限于書法、舞蹈、古箏、武術(shù)、中國結(jié)編織等常見中華才藝??傮w來說,無論是活動形式還是活動內(nèi)容都顯得過于單一,且以中國文化的單向輸出為主,在某種程度上忽視了不同文化間的交流。這些大同小異甚至時有重復的活動,也難免會引發(fā)受眾群體的審美疲勞,并導致參與積極性降低,尤其是在活動受眾群體重疊度較高的情況下。絕大多數(shù)在海外舉辦的中國文化相關活動都存在一個共同的問題——活動宣傳力度不夠。無論是孔子學院開展的文化交流活動,還是民間團體主辦的演出活動,通常都只以口頭或海報的形式面向?qū)W員、孔院所在學校學生及團體組織內(nèi)部進行小范圍宣傳,因此造成了文化活動的參與者有限且集中在漢語學習者與當?shù)厝A裔群體之中這一現(xiàn)象,進而對中國文化海外傳播的廣度造成一定負面影響。當然,這里的活動宣傳力度不單指前期宣傳,同樣包括活動結(jié)束后的相關報道、采訪等后期宣傳,顯然當前在海外所開展的各類文化交流活動都亟需全方位加大宣傳力度。
中國文化相關活動缺乏宣傳導致活動受眾面窄,同樣地,以各類學校漢語學習者為教學對象的中國文化教學也存在受眾單一的問題。通過實地調(diào)查不難發(fā)現(xiàn),目前中國文化海外傳播的受眾仍局限于華裔人群、中文學習者和對中國文化極為關注、興趣較大的群體,面向非中文愛好者進行的中國文化介紹與展示、中外文化交流等活動極為匱乏。與此同時,在國際中文教育領域,中國文化海外傳播渠道過多依賴于人際傳播,而未能充分利用大眾傳播媒介進行活動宣傳、文化交流等工作,導致中國文化海外傳播存在局限性,中文愛好者與非中文愛好者對中國文化的了解及認同程度呈兩極分化趨勢,部分人沒有機會看到真實的當代中國。
無論是華裔人群、中文學習者還是非中文學習者,作為文化傳播的受眾群體都存在年齡、國別、家庭背景、文化程度與教育背景等各個方面的區(qū)別。在中國文化傳播的過程中,只有采用精準傳播方式,才能保證傳播效果的最大化。然而目前海外各地區(qū)的中國文化教學與活動內(nèi)容普遍缺乏針對性,對受眾群體及其需求缺乏了解,很難做到因地制宜、因人制宜,導致中國文化海外傳播精準度較低,進而影響傳播效果。與此同時,當前國際中文教育領域?qū)τ谥袊幕瘋鞑バЧ脑u估分析仍亟待加強。許多地區(qū)尤其是歐美國家的孔子學院,在文化交流活動結(jié)束后缺少對受眾反饋的接收,也沒有建立完善的活動效果評估機制,不能及時總結(jié)反思每一次文化活動的不足、尋找提升傳播效果的策略。
顯然,國際中文教育背景下的中國文化海外傳播還有極大的完善與提升空間。針對上述問題,作為中國文化的傳播者,我們可以借助拉斯韋爾提出的“5W”傳播學理論框架,并以對外漢語教學理論為指導,從不同角度探尋有效、可行的中國文化海外傳播策略。
語言與文化是部分與整體的關系,二者之間相互依附、制約和促進。[1]文化教學的缺失以及教學內(nèi)容的厚古薄今,導致海外大批漢語學習者無法全面了解真實的當代中國,甚至對中國仍保有守舊、落后的刻板印象;尤其是年齡較小的學習者,對中國仍缺乏最基本的認知。事實上,就當前的國際形勢來說,中國文化傳播已經(jīng)逐漸成為國際漢語傳播過程中更為重要的部分。對于海外中文教學者而言,應當確保將文化教學內(nèi)容有機地融入到語言技能教學之中。實踐證明,對中國文化的講授與展示,不僅可以加深學習者對中國的了解,更有利于激發(fā)學習者的漢語學習熱情。而在具體的文化教學內(nèi)容方面,一定要注意兩點:一是著重介紹當代中國文化領域的成就與發(fā)展;二是在講解傳統(tǒng)文化時,要融匯古今,重點強調(diào)傳統(tǒng)文化在當代中國的傳承與運用,以及優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對中華民族的重要作用。簡而言之便是“立足當代,兼顧傳統(tǒng)”。[2]無論是語言教學還是文化教學,都切忌脫離當代中國人的實際生活,教學者不能一味按照教材內(nèi)容進行教學,要根據(jù)實際情況不斷更新教學內(nèi)容,將真實、立體、全面的中國展現(xiàn)給漢語學習者。
近年來,隨著海外中文教育的飛速發(fā)展,很多中國文化活動組織者逐漸形成了開展文化活動的思維定式,即以傳統(tǒng)節(jié)日為契機,以展示中國傳統(tǒng)文化為目的,以中華才藝為主要活動內(nèi)容。一套較為固定的、已經(jīng)成熟的活動方案當然會對活動的順利進行有著極大幫助,但從目前海外各地中國文化相關活動的開展情況和反饋來看,要想取得更好的中國文化海外傳播效果,還是必須要從實際出發(fā)不斷創(chuàng)新活動形式及內(nèi)容。以英國中小學為例,大部分學校都會定期舉辦戲劇節(jié)、藝術(shù)節(jié)等學生表演類活動,這也是在當?shù)氐妄g學習者中最受歡迎的活動形式之一。如果活動組織者將傳統(tǒng)的文化體驗活動與這樣更為本土化的活動形式相結(jié)合,改進活動內(nèi)容,顯然會更適合當?shù)氐臐h語學習者。另外值得注意的一點是,一些活動組織者必須要摒棄一味進行文化輸出的錯誤觀念,文化傳播從來都不是“自說自話”,更不是強迫別人單方面接受、認同我們的文化,它應當是一種雙向的交流互鑒。具體而言,我們可以打造中外文化節(jié)、中外文化講座等以中文為載體的雙向文化交流活動。
文化傳播的內(nèi)容與方式都應以受眾的實際需求為基礎。不同年齡段的受眾對文化活動形式的偏好不同,不同國別的學習者對文化教學內(nèi)容的喜好也不同,只有采取精準化、分眾化的傳播方式,才有可能收獲事半功倍的效果。作為中國文化的傳播者,絕不能僅僅依據(jù)個人的主觀臆測來選擇文化傳播的內(nèi)容與形式,而是要對傳播受眾進行精確的分類與廣泛的調(diào)查,深入了解受眾需求及受眾特點,以受眾為本制訂相應的文化教學內(nèi)容及文化活動方案,針對特定受眾群體進行差異化的高質(zhì)量文化傳播。除此之外,在文化教學與文化活動的過程中,要時刻注意文化差異的存在,要尊重當?shù)氐奈幕曀滓约皩W習者的宗教信仰等。例如,在面向有伊斯蘭文化背景的學習者進行文化教學時,應當避免過度講解中國餐桌禮儀中的“酒文化”。盡管這類跨文化交際問題應是文化傳播者的基本常識,但受各種因素影響,在實際進行文化傳播的過程中,這些無意中冒犯當?shù)匚幕氖吕詴r有發(fā)生。
互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展和自媒體的興起為中國文化在全球范圍內(nèi)的傳播提供了更多的可能。無論是在海外爆火的李子柒、墊底辣孩等國內(nèi)短視頻自媒體,還是在全球中文學習群體中備受追捧的歪果仁研究協(xié)會、小馬逛吃等中外跨文化短視頻創(chuàng)作者,都讓更多的外國人看到了當今的中國,為中國文化在海外的傳播起到了廣泛、積極的作用。尤其是近年來短視頻平臺的迅速崛起,時刻在提醒著我們,自媒體已成為文化交流與傳播的重要手段。然而目前,很大一部分國際中文教育領域的中國文化傳播者還未能充分利用網(wǎng)絡平臺的優(yōu)勢。因此,面向海外的中國文化傳播主體亟需建立完善的SNS平臺傳播體系,確保及時更新活動宣傳內(nèi)容以及語言、文化相關內(nèi)容的介紹和講解。作為中國文化海外傳播主體之一的中文教育機構(gòu),更需要在整合優(yōu)質(zhì)資源的基礎上,不斷組織教師錄制富有趣味性的實用漢語教學、中國文化介紹等系列短視頻與微課,上傳至官方社交平臺。同時應建立數(shù)字化學習資源共享平臺,以便完成文化教學資源的傳播。
傳播活動應以最終傳播效果為導向,這是目前大部分傳播者比較贊同的觀點。尤其是文化傳播,更應時刻圍繞傳播效果去開展、改進、創(chuàng)新活動。中國文化海外傳播效果主要有兩個基本的衡量標準,一是受眾是否接受并認同中國文化,二是中國文化傳播內(nèi)容能否滿足受眾的相關需求。就目前整體情況來看,傳播效果評估這一環(huán)節(jié)在中國文化海外傳播的過程中是有較大缺失的。一方面,很大一部分中國文化傳播者缺乏對受眾的調(diào)查與反饋接收;另一方面,從現(xiàn)有的相關數(shù)據(jù)來看,中國文化海外傳播也還遠沒有達到傳播效果的最大化。因此,在中國文化海外傳播的過程中,需要通過問卷調(diào)查、數(shù)據(jù)分析等多種方式,及時了解受眾反饋,從而通過受眾接觸媒介與媒介影響受眾、目標評估與需求評估兩種傳播效果評估途徑,完善評估體系與評估機制,對中國文化傳播效果進行科學、有效的評估。[3]