国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

地鐵文化英文傳播的時代價值與實踐路徑
——以西安地鐵文化為例

2023-02-12 13:13左景麗李依霏唐芙蓉
關(guān)鍵詞:西安英文文化

左景麗, 李依霏, 唐芙蓉

(西安醫(yī)學(xué)院 外國語學(xué)院, 陜西 西安 710021)

黨的二十大報告強調(diào)“增強中華文明傳播力影響力,堅守中華文化立場,講好中國故事、傳播好中國聲音,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國形象,推動中華文化更好走向世界”[1]。新時代,中華文化對外傳播是展示中華民族優(yōu)秀品格,宣介新時代中國特色社會主義先進(jìn)文化,提升中華文化國際感召力的重要途徑,也是全黨全社會一項長期而艱巨的重大歷史任務(wù)。隨著城市規(guī)模不斷擴大,為了緩解大城市的交通運輸壓力,地鐵應(yīng)運而生。隨著地鐵建設(shè)快速發(fā)展的同時,地鐵文化也隨之不斷發(fā)展日益豐富,在城市文化建設(shè)和對外傳播中發(fā)揮著愈來愈重要的作用。西安具有深厚的歷史文化底蘊和豐富的文化旅游資源,近年來隨著經(jīng)濟文化的快速發(fā)展,日益成為國內(nèi)外游客旅游觀光、文化交流的“網(wǎng)紅打卡地”。西安地鐵在建設(shè)發(fā)展中也形成了特色鮮明的地鐵文化,集中展示著古都西安厚重的歷史文化和異彩紛呈的現(xiàn)代文明,積極發(fā)揮著對內(nèi)文化建設(shè)和對外文化傳播的重要作用。研究西安地鐵文化的特色和英文傳播的時代價值,深入探索西安地鐵文化英文傳播的實踐路徑,著力提高傳播實效性,是西安地鐵文化建設(shè)的重要內(nèi)容,也是推進(jìn)中華文化和西安城市形象走向世界,提升西安國際化大都市影響力的重要抓手。通過文獻(xiàn)檢索,目前有關(guān)地鐵文化多種語言傳播特別是西安地鐵文化及其英文傳播的相關(guān)研究較少,為了進(jìn)一步了解西安地鐵文化英文傳播的現(xiàn)狀與存在的問題,課題組在2022年6月至12月,對西安已開通運營的9條地鐵線路中的英文傳播情況進(jìn)行了實地調(diào)研。調(diào)研發(fā)現(xiàn),西安地鐵文化英文傳播還存在一些問題,并針對存在的問題提出相應(yīng)的對策建議,以期引起學(xué)界討論,并為相關(guān)決策管理者提供借鑒與參考。

一、地鐵文化的內(nèi)涵及其英文傳播的時代價值

(一)地鐵文化的內(nèi)涵

地鐵既為城市提供了一種快捷、大運量的交通工具,也為快節(jié)奏的現(xiàn)代城市生活營造出了一個高流動性的城市文化展示和人際交流平臺,成為城市文化的一個重要載體。地鐵建設(shè)過程中,譬如站點取名、文化墻等形成了具有特定文化內(nèi)涵的地鐵文化。“地鐵文化是以地鐵作為載體,由地鐵參與者創(chuàng)造并逐漸形成的一種城市公共文化;它是與地鐵相關(guān)的環(huán)境、行為、制度和理念等物質(zhì)文化和非物質(zhì)文化的總稱?!盵2]地鐵文化作為以地鐵為載體的一種城市公共文化,既是地鐵運營相關(guān)物質(zhì)文化與精神文化的總和,又是所在城市地域文化的濃縮和提煉[3]。它通過車站和列車的形體設(shè)計、進(jìn)出站路徑設(shè)計、地鐵標(biāo)識、服務(wù)設(shè)施設(shè)備、車站裝飾、列車文化氛圍等外在物質(zhì)因素,地鐵管理制度和服務(wù)水平,以及乘客的文明程度和審美情趣、隱藏于物質(zhì)和制度背后的價值觀等內(nèi)在的非物質(zhì)因素,“展示城市的歷史風(fēng)貌,凝聚城市的文化精神,塑造市民高尚的情操,提升城市的文化品位”[4],潛移默化地影響著乘客的審美情趣和價值取向等。同時,地鐵文化還是傳播地域歷史文化的載體,展示城市形象的新名片和傳播中國聲音的新途徑,發(fā)揮著文化傳播的重要作用,為地域文化傳播注入了新的形式。

(二)地鐵文化英文傳播的時代價值

1.地鐵文化英文傳播是傳播好中國聲音的重要文化載體

習(xí)近平總書記多次強調(diào),要講好中國故事,傳播好中國聲音,闡釋好中國特色,用好多種文化形式,展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,推進(jìn)中國故事和中國聲音的全球化表達(dá),使中國聲音贏得國際社會理解和認(rèn)同,提高國家文化軟實力和中華文化影響力[5]。地鐵文化作為一種以地鐵為載體的大眾文化傳播形態(tài),以其獨特的個性展示著城市的歷史文化、地域特色、精神風(fēng)貌與嶄新形象,“具有滲透性強,傳播快速以及形象、生動、直觀的文化特性”[4]。世界地鐵文化發(fā)展歷史表明,地鐵文化是對內(nèi)文化自信建設(shè)和對外文化傳播的重要平臺。英語是主要的國際通用語言之一,為了消除國際游客跨文化交流的語言障礙,方便其乘坐地鐵,并通過地鐵文化了解目標(biāo)城市地域文化特色和精神風(fēng)貌,進(jìn)而全面了解中國,我國各大地鐵站在文化建設(shè)和對外傳播中都十分重視英文翻譯的對外傳播,不斷加強地鐵文化英文傳播的建設(shè),讓國際游客聽得懂、看得明白、能理解,顯得必要而迫切。

西安地鐵文化具有本土文化豐厚、受眾基數(shù)龐大等傳播優(yōu)勢[6]。西安首條地鐵——2號線于2011年9月16日通車運營以來,目前已開通運營9條線路,形成了諸如“一線一色”“一站一標(biāo)”“一站一景”等特色鮮明的西安地鐵文化,集中展示著古都西安的厚重文化與現(xiàn)代文明。建立健全西安地鐵文化英文傳播體系,可以更好地發(fā)揮傳播好中國聲音、溝通世界的重要文化載體作用。

2.地鐵文化英文傳播是塑造和展現(xiàn)城市形象的重要窗口

在全球化背景下,城市文化的國際化表述和城市形象的對外傳播是國際化大都市建設(shè)的必要手段。西安作為13朝故都,在古絲綢之路時代特別是唐代曾是東西方國家交流的重要窗口,有著深厚的歷史文化底蘊和開放、包容的城市精神。新時代,西安著力打造具有歷史文化特色的國際化大都市,高質(zhì)量發(fā)展文旅產(chǎn)業(yè),“努力使西安成為絲路文化高地、國際文化旅游中心、傳承中華文化的世界級旅游目的地城市”[7]。目前,西安咸陽國際機場開通國際(地區(qū))航線75條,通達(dá)全球36個國家74個主要樞紐和旅游城市(1)具體參見西安咸陽國際機場·機場概況,https://www.xxia.com/jcjj/jcgk.htm。;西安與39個國家62個城市結(jié)為友好交流城市,馬來西亞等4國在西安設(shè)立總領(lǐng)事館(2)具體參見西安市人民政府外事辦公室發(fā)布的西安市國際友好交流城市區(qū)域劃分表,http://wqb.xa.gov.cn/zhyw/yhjlcs/60482a30f8fd1c2073fb84cd.html。;“絲綢之路國際藝術(shù)節(jié)”永久落戶西安,并先后舉辦了2011年世界園藝博覽會、國際文化周、世界華文教育大會、歐亞文化論壇、絲博會、絲綢之路經(jīng)濟帶城市圓桌會議、中國-中亞峰會等國際會議。承載華夏主流文明的城市魅力吸引著越來越多的國際友人到西安開展商貿(mào)和文化交流活動。西安與國際社會交流日益頻繁,深度與廣度不斷擴展。西安地鐵作為便捷的交通工具和新型傳播媒介,不斷規(guī)范和提升地鐵文化英文傳播的內(nèi)容和質(zhì)量,既可為國際游客提供乘車和文化指引,又可以憑借地鐵文化社交性、可視性、流行性、娛樂性和大眾性等優(yōu)勢,立體、全面、生動、靈活地展示古都西安的厚重歷史文化和現(xiàn)代文明;既可為廣大國際游客提供全方位了解西安歷史文化和現(xiàn)代城市精神的交流窗口,更“有助于彰顯西安承載華夏主流文明的城市魅力”,展現(xiàn)西安的開放與包容、現(xiàn)代與未來,“提升西安作為國際化大都市的影響力”[8];既可為本地居民學(xué)習(xí)英語創(chuàng)造良好的語言環(huán)境,也可為城市語言生態(tài)環(huán)境建設(shè)貢獻(xiàn)一份力量。

二、西安地鐵文化的特色

地鐵文化特色源于城市的文化資源和歷史底蘊,快速建設(shè)和發(fā)展中的西安地鐵力圖通過挖掘西安歷史文化、展現(xiàn)城市精神等來塑造西安地鐵文化。

(一)地鐵線路主題和色彩設(shè)計的文化特色

西安每一條地鐵都根據(jù)線路途經(jīng)區(qū)域的歷史文化和現(xiàn)代城市文明確定文化主題,并設(shè)置相應(yīng)的標(biāo)志性顏色。在線路文化主題方面,如1號線以漢風(fēng)為主、唐風(fēng)為輔,涵蓋人文西安、生態(tài)西安、科技西安、和諧西安四大主題;3號線以“一帶一路”作為文化主題,將西安地鐵塑造成為絲綢之路節(jié)點城市記憶的重要載體;4號線以“絲路長安”為主題,將新時代城市風(fēng)貌和悠久的盛唐歷史文化有機融合。在線路標(biāo)識色方面,如連接西咸的1號線以藍(lán)色為標(biāo)識色,象征和諧包容;貫通西安南北主軸線的2號線以紅色為標(biāo)識色,象征唐文化的輝煌成就;串聯(lián)浐灞、曲江、小寨和高新等重點區(qū)域的3號線,以象征浪漫的紫粉色為標(biāo)志色,將自然、現(xiàn)代、時尚、古韻完美地融合為一體[9];連接西安機場和奧體中心的14號線以天藍(lán)色為標(biāo)識色,既使人安靜放松,又使人由天空聯(lián)想到西安的飛速發(fā)展。

(二)地鐵站名和標(biāo)識的文化特色

西安地鐵標(biāo)識完美地融合了西安典型的地域文化符號與醒目的標(biāo)志性建筑造型等基本元素,構(gòu)成西安最具代表性的文化符號。一方面,西安地鐵標(biāo)識采用“外方內(nèi)圓”的設(shè)計,以西安城墻的方形造型為主元素,外側(cè)是一個城墻垛口形象,內(nèi)側(cè)的橢圓既代表城墻的城門,也是地鐵隧道的造型,二者共同構(gòu)成了一個M型,也是地鐵的英文metro在國際上的公認(rèn)的標(biāo)識。另一方面,西安地鐵車站命名融合歷史文化元素,并在全國率先采用“一站一標(biāo)”。每個車站都根據(jù)所在地的文化遺址、歷史典故、地標(biāo)建筑、商業(yè)和生態(tài)環(huán)境等典型特點,確定站名,并從中提取創(chuàng)作元素,設(shè)計相應(yīng)的車站標(biāo)識,使人們在看到這些站名和標(biāo)識時就能聯(lián)想到西安特色和曾經(jīng)在這里發(fā)生過的故事。如鐘樓站標(biāo)識呈現(xiàn)出鐘樓形態(tài)的圖案,棗園站標(biāo)識提取了絲路貿(mào)易的元素,康復(fù)路站附近有西京醫(yī)院,該站標(biāo)識以醫(yī)療衛(wèi)生符號為元素,表明該區(qū)域的功能特征,灑金橋站標(biāo)識的車和谷穗元素形象地演繹了該地“灑落的糧食如同黃金”的歷史典故,浐河站標(biāo)識以浐河的自然風(fēng)光和浐河大橋為元素,傳達(dá)了站點地域環(huán)境信息。

(三)地鐵站建筑空間設(shè)計及公共藝術(shù)作品的文化特色

西安地鐵站進(jìn)出口建筑造型、“一站一景”的文化墻、古今相融的車站裝修與細(xì)節(jié)設(shè)計等,完美展示了西安的歷史、現(xiàn)在和未來。首先,地鐵出入口建筑形體與周邊建筑特色、文化環(huán)境相呼應(yīng),或古典、或現(xiàn)代,或抽象、或簡約。其次,“一站一景”,即每個車站都以文化墻的表現(xiàn)手法營造出具有濃厚西安文化色彩的不同文化主題,與車站周邊歷史文化或城市精神遙相呼應(yīng)。如龍首原站的“龍”文化墻展示了很多關(guān)于“龍”的古詩,體現(xiàn)了古城西安厚重的歷史文化;鐘樓站“大秦腔”文化墻體現(xiàn)了古城西安戲劇文化底蘊;航天東路站“追夢飛天”文化墻,以敦煌飛天為創(chuàng)作元素,表達(dá)了航天文化主題;大明宮站“萬國賓至”文化墻,以各國使臣及大唐禮賓官員向畫面中央?yún)R聚,表達(dá)了大唐盛世對外交流的開放與包容的主題;大差市站“絲路遺韻”文化墻展示了唐代絲綢之路貿(mào)易繁榮的盛況;大雁塔站“雁塔秀色”文化墻,以大雁塔旖旎風(fēng)光為主題,運用雁塔禪院、芙蓉園等元素,呈現(xiàn)出詩情畫意的四季美景。最后,地鐵站裝修融合了典型的地域文化符號,展現(xiàn)了西安特色文化形象。如車站花崗巖材質(zhì)裝飾的立柱呈現(xiàn)不同紋樣的截面圖文,天花板設(shè)計借鑒中國傳統(tǒng)的宮燈格局,站臺座椅側(cè)面采用銅車馬紋樣等都從不同方面展現(xiàn)了西安濃厚的歷史文化底蘊。

(四)地鐵服務(wù)的文化特色

首先,各地鐵站內(nèi)外指引牌根據(jù)線路特色融入多種元素,突出個性特征,實用且美觀。如2號線站外指引牌以基本建筑構(gòu)件“瓦”為原型進(jìn)行藝術(shù)化處理,形成正面矩形、側(cè)面“S”型的立柱,頂端為西安地鐵標(biāo)志,中間為車站標(biāo)識和書法站名,中部為2號線標(biāo)志及列車首末班時間,下部為2號線縱向線路圖。其次,站廳、車廂內(nèi)各種公示語較為人性化,中文下均有英文標(biāo)注。再次,中英文播報到站信息,車廂移動電視還會插播一些與西安相關(guān)的歷史典故、視頻。最后,“西安地鐵絲路主題列車”以建筑圖繪、人物彩繪、故事情景畫等現(xiàn)代藝術(shù)手法表現(xiàn)漢唐絲路文明的輝煌成就,并用中文語音播報各站點周邊交通、商業(yè)、旅游景點及相關(guān)歷史文化等信息,把整個列車營造成一個“移動的藝術(shù)展廳”,全方位地展示西安獨特的歷史文化和城市形象。

三、西安地鐵文化英文傳播存在的問題

(一)西安地鐵文化英文傳播的內(nèi)容和形式較為單一

從內(nèi)容方面看,西安地鐵僅有車站名、公示語的英文翻譯,站點介紹、文化墻等鮮有英文翻譯。從形式上看,僅有車站標(biāo)識牌、公示語標(biāo)識牌上的英文翻譯,以及英語語音播報到站信息,沒有充分利用站廳電視終端、車廂移動電視、西安地鐵微信公眾號以及西安地鐵官網(wǎng)等現(xiàn)代信息技術(shù)手段,為國際游客提供宣傳、介紹各站點周邊交通、商業(yè)、旅游景點及相關(guān)歷史文化等信息的英語文字、音頻和視頻翻譯。也缺乏與國際游客的文化互動平臺,無法滿足國際游客在乘坐地鐵過程中諸如問路、旅游咨詢、感興趣的文化話題咨詢和交流等需要。西安地鐵文化英文傳播的內(nèi)容和形式過于單一,不利于國際游客跨越語言障礙,全面、深入、準(zhǔn)確地了解和理解西安地鐵文化所表達(dá)的思想內(nèi)涵,無法起到對外交流和傳播文化的作用。

(二)個別公示語英文翻譯不準(zhǔn)確

西安地鐵站名、公示語等都提供了英文翻譯,為國際游客提供了語言便利。但是,西安地鐵個別公示語英文翻譯存在不準(zhǔn)確甚至錯誤的情況,國際游客尤其是以英語為母語的人士,面對語義不完整、不合邏輯甚至錯誤的英譯公示語時往往感到無法理解,甚至產(chǎn)生誤導(dǎo)。西安地鐵公示語英譯不當(dāng)主要表現(xiàn)為語言類錯誤和語用類錯誤兩種情況。

1.措辭、用詞或語法不符合現(xiàn)代英語語言規(guī)范的語言類錯誤。例如“當(dāng)心夾手”譯為“Warning hands pinching”,既有語法錯誤又存在措辭不當(dāng)?shù)膯栴}。在語法方面,“warn”的用法是“warn sb of(doing) sth”或者“warn sb(not)to do sth”;措辭方面,這句話是要提醒乘客注意安全,而“warn”含警告的意思,語氣過于嚴(yán)厲。在用詞方面的瑕疵也時有出現(xiàn),如“小心站臺間隙”在個別地鐵站被翻譯成“Take care of the gap”,英文意思為“照顧好站臺間隙”,一詞之差卻謬之千里!再如“禁止大件物品”翻譯為“Do not carry the large goods”,“goods”一般指“貨物,商品”,并非中文語境中乘客隨身攜帶的一般物品。

2.源于中西文化不同的語用類錯誤。這類錯誤突出表現(xiàn)在過于忠于原文的“Chinglish”表達(dá)。例如,“擊碎窗玻璃”字對字地譯為“Crack Window Glass”,該公示語的意思就是擊碎窗戶,譯為“Crack Window”,無需加上“Glass”,這既是譯者對譯語生態(tài)環(huán)境的適應(yīng),也是其語言形式上的適應(yīng)性選擇[10]。語用類錯誤還表現(xiàn)為不準(zhǔn)確的表達(dá)方式。例如,“當(dāng)心碰撞”譯為“Beware of Collisions”,該公示語的真正用意是提醒乘客不要擁擠、相互碰撞,而這個譯文給外國乘客的感覺是,地鐵列車會與其它列車碰撞,不但起不到提示作用,反而可能造成恐慌。

(三)部分地鐵站名英文翻譯標(biāo)準(zhǔn)和方法不統(tǒng)一

西安地鐵站名大多數(shù)采用漢語拼音的方式,這樣既便于統(tǒng)一翻譯方法,同時也有利于展示濃厚的地域歷史文化內(nèi)涵,彰顯我們的文化自信。但是,調(diào)研發(fā)現(xiàn)部分地鐵站名英譯與英語習(xí)慣用語或國際上已經(jīng)熟知的譯名不統(tǒng)一,讓國際游客誤以為是兩個不同的地點,造成理解上的混亂和困難。一方面是站名英譯與英語中對應(yīng)的地點名詞不統(tǒng)一,如“市圖書館”和“體育場”英譯為“Shi Tu Shu Guan”和“Ti Yu Chang”,而圖書館、體育場對應(yīng)的英語詞匯是Library、Stadium。另一方面,站名英譯與國際上已經(jīng)熟知的譯名不統(tǒng)一,如“鐘樓”“大雁塔”譯為“Zhong Lou”“Da Yanta”,而旅游業(yè)早已確立了“Bell Tower”“Wild Goose Pagoda”的譯名,并且該譯名為國際友人普遍熟知和認(rèn)可。

四、加強西安地鐵文化英文傳播的實踐路徑

(一)做好西安地鐵文化英文傳播的組織協(xié)調(diào)與統(tǒng)籌規(guī)劃

地鐵文化是城市文化的濃縮和提煉,也是傳播與展示城市文化的重要載體。西安地鐵文化英文傳播的核心是向國際社會展示西安的歷史文化和城市精神,這不是簡單的市場行為,而是涉及城市發(fā)展戰(zhàn)略、文化建設(shè)、對外宣傳等諸多政治、經(jīng)濟和文化因素的綜合性工程。需要政府統(tǒng)籌全局,根據(jù)西安市戰(zhàn)略規(guī)劃、文化建設(shè)規(guī)劃和對外宣傳工作政策等,做好西安地鐵文化英文傳播的組織協(xié)調(diào)與統(tǒng)籌規(guī)劃,把西安地鐵文化英文傳播納入城市文化建設(shè)和對外文化宣傳之中,有組織、有計劃地開展西安地鐵文化英文傳播活動。

1.建構(gòu)政府統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo)機制,統(tǒng)一傳播信息,“傳達(dá)一個聲音”

成立由宣傳、外事、文旅、交通等部門和地鐵公司組成的領(lǐng)導(dǎo)協(xié)調(diào)組織,負(fù)責(zé)西安地鐵文化對外傳播的領(lǐng)導(dǎo)、協(xié)調(diào)、規(guī)劃與評估監(jiān)管等工作。打破旅游、市政、地鐵等部門各自為政的局面,使西安地鐵文化對外傳播內(nèi)容與西安市文化政策相一致,與西安城市精神相統(tǒng)一,提升西安城市文化的傳播力和影響力。

2.明確西安地鐵文化英文傳播定位,精心部署

明確西安地鐵文化英文傳播對外傳播中國聲音和宣傳西安城市形象的重要作用,讓西安地鐵成為對外展示西安歷史文化和現(xiàn)代化建設(shè)的新窗口,傳播中國好聲音的新載體,中外文化交流的新陣地。在西安悠久的歷史文化和城市現(xiàn)代化之間找到平衡點、發(fā)力點。在復(fù)雜多元的城市文化和形象元素中,提煉出最具西安城市特色的部分,既要展示西安作為千年古都的燦爛歷史文化,又要彰顯西安在現(xiàn)代化建設(shè)中取得的卓越成就,使古代文明與現(xiàn)代文明交相輝映、多元共生。

(二)豐富西安地鐵文化英文傳播內(nèi)容

跨文化傳播過程中,既要考慮外國受眾的語言、文化背景,又要考慮外國受眾的關(guān)注點、興趣點、思維和閱讀習(xí)慣,在語言和內(nèi)容上要做到與外國受眾的共情互動,使他們聽得懂、能理解,并且愿意聽,聽有所思。西安地鐵文化構(gòu)成要素多元,涉及歷史文化、現(xiàn)代城市文明、生態(tài)、交通、科技和市民素養(yǎng)等多個方面。西安地鐵文化英文傳播的內(nèi)容必須與時俱進(jìn)、精心提煉、科學(xué)整合,既要有厚重的歷史感,凸顯西安作為歷史文化名城的歷史文脈,更要有強烈的時代感,充分展現(xiàn)西安現(xiàn)代發(fā)展和城市活力。

具體來說,結(jié)合西安地鐵文化建設(shè)現(xiàn)狀,重點做好以下幾個方面的工作。

1.增設(shè)地鐵站歷史文化背景的英文內(nèi)容介紹

深入挖掘西安地鐵每一個站點的歷史背景和新時代的發(fā)展變化,設(shè)置專門板塊,提供地鐵站命名相關(guān)的歷史文化信息、周邊交通、商業(yè)、人文、旅游景點、地域特色、城市風(fēng)貌以及車站標(biāo)識等英文內(nèi)容介紹,理性解讀與科學(xué)宣介地鐵站點及其相關(guān)文化背景,并為國際游客提供快捷的交通引導(dǎo)。

2.增設(shè)地鐵文化墻的英文內(nèi)容介紹

西安地鐵“一站一景”的文化墻以一種獨特的視覺語言給人以美的享受。文化墻的主題包括歷史文化、國際交流、生態(tài)環(huán)境、現(xiàn)代科技、民生民俗、城市風(fēng)貌等眾多方面,全方位地展示了西安現(xiàn)代都市形象。但是,這些寓意深厚、氣勢宏大的跨歷史、跨文化的中國敘事對缺乏相應(yīng)中國文化底蘊的國際游客來說,往往僅停留于藝術(shù)欣賞層面,而不能深入理解其所承載的深刻思想文化內(nèi)涵,不利于國際游客對西安地域文化的深入理解。因此,消除語言文化障礙,增加西安地鐵文化墻英文內(nèi)容介紹非常必要。對西安地鐵文化墻的英文內(nèi)容介紹,不能僅停留于簡單的敘事,而要著重提煉、展示出西安歷史文化的當(dāng)代價值和世界意義,引導(dǎo)國際游客對中國文化精神、道德文明的認(rèn)知與認(rèn)同,發(fā)揮中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳播好中國聲音的突出優(yōu)勢,更要充分展示新時代西安承古開新、兼收并蓄、務(wù)實進(jìn)取、文明誠信的文化精神[11],以及教育、科技、生態(tài)、民生等現(xiàn)代文明和經(jīng)濟社會發(fā)展的新理念、新方式、新成就。

3.利用多種方式講好西安故事

習(xí)近平總書記指出,講故事是國際傳播的最佳方式。故事是“世界語”,“外國受眾對具體真實的個案、生動有趣的故事、戲劇性沖突性的情節(jié)更感興趣”[12]。在堅持西安地鐵文化特色,保持地鐵站名、公示語英文翻譯的基礎(chǔ)上,在地鐵站出入口設(shè)置地鐵站英文文字介紹牌,增設(shè)文化墻等公共藝術(shù)作品的英文文字介紹,在車廂內(nèi)增設(shè)地鐵線路文化主題等方面的英文文字介紹,充分利用地鐵文化載體講好西安故事。同時,在挖掘西安地域文化特色和文化內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,以國際游客樂于接受的方式、易于理解的語言,積極創(chuàng)作以西安地鐵文化為載體的英文文字、語音和視頻作品,講好西安歷史文物、名勝古跡、歷史發(fā)展等歷史文化故事,講好新時代西安開放交流、高質(zhì)量發(fā)展等積極推進(jìn)現(xiàn)代化建設(shè)譜寫中國夢的故事,從而增強西安地鐵文化英文傳播話題的吸引力、內(nèi)容的感染力和話語的親和力。

(三)創(chuàng)新西安地鐵文化英文傳播方式

對外文化傳播既要秉承開放包容的文化態(tài)度,又要注重傳播技術(shù)和手段的現(xiàn)代化。“要特別充分地利用以數(shù)字技術(shù)為基礎(chǔ),以網(wǎng)絡(luò)平臺為載體進(jìn)行信息和文化傳播的新媒體。”[13]西安地鐵文化英文傳播要充分發(fā)揮地鐵集多種傳播渠道和平臺于一體的優(yōu)勢,既要高效利用文字介紹、文化墻、地鐵標(biāo)識、裝飾設(shè)計、主題活動等傳統(tǒng)傳播手段和方式,又要緊跟國際文化傳播潮流,拓展傳播渠道、創(chuàng)新傳播方式,使傳統(tǒng)手段與新興媒體優(yōu)勢互補,共同傳播西安地鐵文化、宣傳西安城市形象。

1.充分運用新興媒體,創(chuàng)新傳播方式

由于傳統(tǒng)媒體受眾只能被動接受信息,而且地鐵傳播環(huán)境中人們在某一點停留時間較短,巧用手機APP、數(shù)字報紙、數(shù)字廣播、數(shù)字電視、觸摸媒體等新興媒體,使國際游客在乘車途中可以根據(jù)自己的興趣和需要自主選擇并使用信息。例如,可以借鑒旅游景區(qū)手機導(dǎo)游模式,開發(fā)設(shè)計西安地鐵文化英文傳播APP,游客通過手機掃描站名、文化墻以及地鐵線路等二維碼,就可以享受到車站、文化墻、線路文化主題等方面的英文文字介紹或語音講解。也可以建立西安地鐵文化英文傳播微信公眾號,推送地鐵站、文化墻和線路文化主題,以及有關(guān)西安歷史文化故事和現(xiàn)代化建設(shè)等方面的英文文字或語音信息。還可以利用抖音等網(wǎng)絡(luò)社交平臺,精選最具西安特色的地鐵文化素材,制作內(nèi)容短、節(jié)奏快的英文視頻。

2.精心設(shè)計西安地鐵英文網(wǎng)站,并與政府網(wǎng)站建立鏈接

隨著互聯(lián)網(wǎng)的廣泛應(yīng)用,人們外出時首先通過目的地相關(guān)網(wǎng)站查詢有關(guān)交通、歷史文化和旅游等信息。在跨文化傳播中,英文網(wǎng)站具有語言通用、訪問便利、傳播范圍廣泛等優(yōu)勢。精心設(shè)計西安地鐵英文網(wǎng)站,根據(jù)內(nèi)容特點,靈活選用文字、語音、圖片和視頻等,介紹西安地鐵各條線路文化主題、途徑區(qū)域、車站信息、“一站一標(biāo)”“一站一景”及其文化內(nèi)涵,以及地鐵沿線的歷史文化故事和現(xiàn)代化建設(shè)的成就,立體、全面地展示西安地鐵文化,為國際游客提供西安旅游、交通、歷史、文化等信息,塑造和傳播西安國際化大都市形象。

3.完善地鐵英文服務(wù)與互動機制

加強對地鐵站工作人員的英語培訓(xùn),使他們與國際游客能進(jìn)行簡單英語交流。在主要換乘和旅游景區(qū)集中的站點設(shè)置外賓問詢處,配備具有一定英語交流能力的工作人員,為國際游客提供問詢服務(wù)。

4.發(fā)行地鐵外賓紀(jì)念車票

設(shè)計并發(fā)行外賓紀(jì)念車票,在實行票價優(yōu)惠的同時,設(shè)計精美的票面圖案、簡潔的英文介紹和微信公眾號二維碼等,國際游客既可以獲得直接的乘車信息,還可以掃碼進(jìn)入西安地鐵文化英文傳播微信公眾號了解詳細(xì)的信息,并收藏紀(jì)念,從而擴大傳播作用。

(四)優(yōu)化西安地鐵文化英文翻譯的適應(yīng)選擇

翻譯既是語言轉(zhuǎn)換活動,也是一種跨文化傳播與交流活動,對展示中國文化,傳播好中國聲音具有重要作用。西安地鐵文化英文傳播要發(fā)揮助力思想溝通、促進(jìn)文化交流的橋梁作用,必須注重西安地鐵文化英文翻譯的適應(yīng)選擇。既要立足語言維的語言表達(dá),又要關(guān)注文化維的文化內(nèi)涵,還要強調(diào)交際維的交際效果。要契合英語語言規(guī)范和國外受眾思維習(xí)慣,既要傳遞語言信息,更要傳遞其所承載的思想文化信息,將中國的價值理念、文化思想以國外游客易于理解、喜聞樂見的語言形式表達(dá)出來,增強語言的規(guī)范性、可讀性、感染力和親和力。

針對西安地鐵文化特色和英文傳播存在的問題,應(yīng)重點關(guān)注以下幾個方面的問題。

1.完善中國文化特色詞匯的翻譯策略

西安地鐵文化蘊含著豐富的歷史文化、人文精神等方面的內(nèi)容,其中有許多具有中國特色的文化詞匯。對人名、地名、朝代、習(xí)俗、典故等中國特有文化語匯的英譯,應(yīng)盡量采取異化為主的翻譯策略,以最大限度地體現(xiàn)中國文化特色,傳遞“相異性”。為了彌補異化翻譯方法“可理解性”上的損失,可以采取增加注釋的形式進(jìn)行補充[14],確保語言轉(zhuǎn)換與文化交流的順利實現(xiàn)。對文化遺產(chǎn)、歷史事件應(yīng)做歷史的、科學(xué)的、現(xiàn)代價值的考察,深入挖掘其社會文化意義,英文翻譯中著重對文化內(nèi)涵、價值理念進(jìn)行闡釋,努力將中國傳統(tǒng)文化的精髓準(zhǔn)確地表達(dá)出來,以達(dá)到中國文化走出去的目的。

2.增強地鐵公示語英文翻譯的規(guī)范性和準(zhǔn)確性

公示語有很強的指示、警示和宣傳作用。地鐵公示語的英譯,既要注意語言形式的規(guī)范性,又要關(guān)注意思表達(dá)的準(zhǔn)確性,還需考慮英譯文本的交際目的。

首先,英語國家有等效表達(dá)的,直接使用英語中常用的表達(dá)方式。如:“單程票”譯為“One-way Ticket”,“愛心椅”譯為“Priority Seats”,譯文語言簡潔,意義順達(dá),不僅符合英語的慣用表達(dá)方式和語言環(huán)境,而且譯文與原文在語言形式上對等。

其次,關(guān)注英漢文化差異,實現(xiàn)源語和譯語的語用等效。公示語翻譯時應(yīng)注意雙語轉(zhuǎn)換過程中的文化因素,如英語中“W.C.”,意指“臟亂差”的“鄉(xiāng)間公廁”,而公共廁所則使用“Toilet”一詞。地鐵站中的“廁所”譯為“Toilet”不僅文雅而且文化等效。再如在英語中,“street”通常指東西方向的街道,“avenue”多指南北方向的街道,將“東大街”譯為“East Street”,“北大街”譯為“North Avenue”,意思表達(dá)準(zhǔn)確,國際游客也更容易理解它的內(nèi)涵。

最后,語用得體。如在英語語境中,很少使用直接、強制性的禁止用語,一般習(xí)慣間接、含蓄的表達(dá)。因此,在翻譯禁止性公示語時要注意不同措辭所帶來的語氣效果,采用“Mind”或“No”等較為溫和的詞匯,給國際友人營造一種溫馨舒適的氛圍。

3.統(tǒng)一地鐵站名英文翻譯標(biāo)準(zhǔn)和方法

對國際游客來說,統(tǒng)一的英文站名具有更清晰準(zhǔn)確的指示作用,更易實現(xiàn)交際意圖,而且規(guī)范統(tǒng)一的表達(dá)更能體現(xiàn)國際化大城市的先進(jìn)性。地鐵站名英文翻譯的規(guī)范統(tǒng)一可從以下幾方面著手。

首先,對具有西安地域歷史文化內(nèi)涵的站名,比如“龍首原”“三爻”“朝陽門”等,翻譯時應(yīng)關(guān)注雙語文化內(nèi)涵的傳遞與闡釋,統(tǒng)一采用漢語拼音作為英文名,簡潔明了,而且具有西安地域文化特色。

其次,與國際上已經(jīng)熟知的譯名相統(tǒng)一。對鐘樓、大雁搭、青龍寺、大明宮等在國際上已經(jīng)確立相應(yīng)的英文譯名并普遍熟知的站名,建議沿襲國際上已經(jīng)熟知的譯名,不僅有利于文化交流,而且更利于凸顯西安厚重的文化底蘊。

最后,與英語中對應(yīng)的地點名詞相統(tǒng)一。對圖書館、體育場、火車站等中外文化中都出現(xiàn)的地點名詞,建議選擇英語對應(yīng)的地點名詞,如“市圖書館”譯為“The City Library”,“北客站”譯為“North Railway Station”,既明確站名的功能意義,符合交際目的,又符合英語文化習(xí)慣。

總之,在新時代,地鐵文化有更加豐富的內(nèi)涵及其英文傳播的時代價值,充分了解西安地鐵文化的特色及其在英文傳播中存在的問題,并不斷優(yōu)化西安地鐵文化英文傳播的實踐路徑,這樣才能通過西安地鐵文化建設(shè)這一重要抓手,講好西安故事、陜西故事和中國故事。

猜你喜歡
西安英文文化
以文化人 自然生成
西安2021
Oh 西安
年味里的“虎文化”
《西安人的歌》突如其來?
誰遠(yuǎn)誰近?
追根溯源 回到西安
英文摘要
英文摘要
英文摘要