国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

國(guó)際話語體系下大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的中國(guó)文化模塊構(gòu)建

2023-02-20 06:35:46陳瑞敏
英語教師 2023年7期
關(guān)鍵詞:能力文化教學(xué)

陳瑞敏

引言

當(dāng)今我國(guó)已與世界更加緊密地聯(lián)系在一起,需要更好地了解世界,也需要被世界更好地了解?!叭祟惷\(yùn)共同體”已成為中國(guó)特色大國(guó)外交的鮮明標(biāo)識(shí),“構(gòu)建以‘人類命運(yùn)共同體’為核心的中國(guó)對(duì)外話語體系成為中國(guó)國(guó)際戰(zhàn)略與外交政策的重要內(nèi)容”(梅朝陽、孫元濤2020)?!耙灾袊?guó)古典文論為根基的整個(gè)中國(guó)文論逐漸在國(guó)際文藝?yán)碚摻绨l(fā)出自己的聲音,獲得國(guó)際話語權(quán),贏得國(guó)際話語地位,從而為中國(guó)文論國(guó)際話語體系的建構(gòu)奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)?!保ㄍ鹾闈?021)在跨文化交際過程中,講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音已成為每一個(gè)當(dāng)代中國(guó)青年的責(zé)任與歷史使命。

隨著課程思政理念在高等教育中的深入推進(jìn),文化教學(xué)在語言教學(xué)中的地位也隨之彰顯。建構(gòu)適應(yīng)個(gè)人終身發(fā)展和社會(huì)發(fā)展需要的學(xué)生核心(人文)素養(yǎng)框架、在課堂中有效融入中國(guó)文化元素和思政內(nèi)容,已經(jīng)成為落實(shí)立德樹人根本任務(wù)的關(guān)鍵和基礎(chǔ)。然而,在實(shí)際的大學(xué)英語翻譯教學(xué)過程中發(fā)現(xiàn),無論是非英語專業(yè)還是英語專業(yè)的學(xué)生,在談及本國(guó)文化時(shí),對(duì)于古代的傳統(tǒng)民俗、節(jié)日、詩(shī)詞、戲劇,以及現(xiàn)代的諸如新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義、中國(guó)夢(mèng)等概念,都似懂非懂、一知半解,無法理解許多中國(guó)傳統(tǒng)文化意象及其內(nèi)涵意義,普遍存在“中國(guó)文化失語癥”(從叢2000)。這種文化內(nèi)核的缺失不僅使學(xué)生無法運(yùn)用英語恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)自己的文化,還嚴(yán)重影響了中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承與發(fā)展。因此,教師應(yīng)改革大學(xué)英語教學(xué)方法及教學(xué)模式,增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí),提高他們的翻譯能力與水平,從而提升翻譯質(zhì)量,維護(hù)國(guó)家利益,提高我國(guó)的文化軟實(shí)力。

一、“一體七翼”中國(guó)文化模塊化構(gòu)建

為了提高學(xué)生的中國(guó)文化翻譯素養(yǎng),教師及其教學(xué)團(tuán)隊(duì)以建構(gòu)主義為核心教學(xué)理念,以“金課”建設(shè)為標(biāo)準(zhǔn),在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中進(jìn)行了“一體七翼”的中國(guó)文化模塊化構(gòu)建。

一方面從國(guó)際視角出發(fā),抓好課堂教學(xué)這一主體,發(fā)揮大學(xué)英語在習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想和中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化“三進(jìn)”過程中的主渠道作用,使學(xué)生更全面、深入地學(xué)習(xí)和領(lǐng)會(huì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的豐富內(nèi)涵;另一方面,發(fā)揮“七翼”的作用,即從核心教學(xué)設(shè)計(jì)、翻譯能力培養(yǎng)、教學(xué)資源建設(shè)、實(shí)驗(yàn)實(shí)訓(xùn)項(xiàng)目、第二課堂延展、產(chǎn)學(xué)研相結(jié)合、教師培訓(xùn)交流等七個(gè)維度展開課程建設(shè),提升學(xué)生翻譯中國(guó)文化的能力。

(一)核心教學(xué)設(shè)計(jì)

課堂教學(xué)“以學(xué)生為中心”,以建構(gòu)主義為教學(xué)理念,使其通過意義建構(gòu)的方式獲得知識(shí)、應(yīng)用知識(shí)、增強(qiáng)能力。具體體現(xiàn)在積極性、建構(gòu)性、累積性等方面。首先,讓學(xué)生以主體的身份,主動(dòng)探索而不是被動(dòng)接收中國(guó)文化英譯的相關(guān)知識(shí)。其次,使學(xué)生基于已有知識(shí)與經(jīng)驗(yàn)建構(gòu)對(duì)新概念的認(rèn)知,逐漸形成完整的中國(guó)文化認(rèn)知體系。最后,建立課前、課中、課后任務(wù)之間的聯(lián)系,使學(xué)生在系列任務(wù)中積累知識(shí)、加深概念理解,逐步實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化英譯能力的階梯式提高。

(二)翻譯能力培養(yǎng)

學(xué)生的中國(guó)文化翻譯能力培養(yǎng)應(yīng)從以下四個(gè)方面入手。

第一,以解決“中國(guó)文化失語癥”為導(dǎo)向,促使學(xué)生構(gòu)建中國(guó)文化知識(shí)體系。中國(guó)文化英譯的核心功能是對(duì)外傳播中國(guó)思想,在國(guó)際話語體系中樹立平衡、客觀的中國(guó)形象,向世界展示一個(gè)真實(shí)有力、蓬勃發(fā)展的中國(guó)。這就要求譯者“深入把握中國(guó)文化的本質(zhì)內(nèi)涵”(李鐵軍2021)。因此,在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中,教師要加強(qiáng)中國(guó)文化知識(shí)的輸入,使學(xué)生能夠?qū)χ袊?guó)文化發(fā)展的整體脈絡(luò)、優(yōu)秀傳統(tǒng)、文化精髓等有全面、深入的理解。此外,通過引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注中國(guó)主流媒體的文化節(jié)目,如《中國(guó)詩(shī)詞大會(huì)》《經(jīng)典詠流傳》《典籍里的中國(guó)》等,激發(fā)他們的學(xué)習(xí)興趣,使其充分發(fā)揮主觀能動(dòng)性,探索中國(guó)文化的精髓,做好新時(shí)代的文化接班人與傳播者。

第二,以多元化翻譯理論為基礎(chǔ)(Kramsch 1998;Nida 1993;Steiner 2001;包惠南、包昂2004),培養(yǎng)學(xué)生的文化自信翻譯思維。文化自信的思維決定譯者翻譯策略、翻譯方法的選擇,有利于民族文化的弘揚(yáng)與發(fā)展。中國(guó)文化具有深厚的底蘊(yùn)和深刻的內(nèi)涵,因此,在翻譯教學(xué)中,教師要鼓勵(lì)學(xué)生發(fā)揮譯者主體性,大膽使用交際翻譯、語義翻譯等翻譯理論,最大限度地再現(xiàn)漢語的形式和內(nèi)容,弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。針對(duì)學(xué)生文化翻譯能力較低的現(xiàn)象,教師在引導(dǎo)其進(jìn)行中西方思維對(duì)比的基礎(chǔ)上,要加強(qiáng)其對(duì)文化差異的理解,深刻認(rèn)識(shí)到漢英兩種語言在內(nèi)在氣韻和外在風(fēng)格上的差異,采用合適的翻譯策略,幫助其在翻譯實(shí)踐中譯出既符合英語語法規(guī)范,又能彰顯中國(guó)文化自信的上乘作品。

第三,以中國(guó)經(jīng)典著作譯本為依托,提升學(xué)生的文化翻譯素養(yǎng)。經(jīng)典著作的權(quán)威譯本是經(jīng)過時(shí)間長(zhǎng)河洗禮仍不褪色的精品,堅(jiān)持不懈的閱讀積累不僅能夠使學(xué)生在經(jīng)典中品味中國(guó)文化的精髓,還能夠不斷夯實(shí)其語言基礎(chǔ),提升其翻譯素養(yǎng)。教師通過引導(dǎo)學(xué)生鑒賞、對(duì)比多個(gè)譯本,能夠在培養(yǎng)其批判性思維的同時(shí),有效提升其文字感悟力、理解力、鑒賞力,增強(qiáng)其中英語言構(gòu)造能力和相互轉(zhuǎn)換能力,從而提升其翻譯質(zhì)量。

第四,以計(jì)算機(jī)科學(xué)為支撐,提高學(xué)生檢索資料和建設(shè)語料庫(kù)的能力。在人工智能高速發(fā)展的時(shí)代背景下,強(qiáng)大的資料檢索本領(lǐng)已成為譯者知識(shí)結(jié)構(gòu)中的必備因素。眾多翻譯家認(rèn)為,很多優(yōu)秀的譯作不僅僅是翻譯出來的,更是檢索、感悟出來的。因此,在翻譯教學(xué)中,教師要引導(dǎo)學(xué)生有效利用知識(shí)資源(互聯(lián)網(wǎng)、工具書、專業(yè)數(shù)據(jù)庫(kù)、專業(yè)咨詢),對(duì)已經(jīng)成型的中國(guó)文學(xué)作品、人文社科經(jīng)典著作、政治文化宣傳資料的英譯本進(jìn)行學(xué)習(xí)。同時(shí),為了保護(hù)和傳承優(yōu)秀的中國(guó)文化外宣作品,應(yīng)加強(qiáng)語料庫(kù)建設(shè),并根據(jù)研究及翻譯實(shí)踐,不斷完善語料庫(kù),從而“反哺”翻譯教學(xué),提升學(xué)生翻譯中國(guó)文化的基本能力。

(三)教學(xué)資源建設(shè)

持續(xù)推進(jìn)教學(xué)資源建設(shè),融入豐富、多維度的雙語教學(xué)資源。結(jié)合時(shí)政新聞與文化經(jīng)典,從國(guó)際新聞到外交部新聞發(fā)布會(huì),從優(yōu)質(zhì)網(wǎng)絡(luò)課程到微信公眾號(hào)優(yōu)質(zhì)文章,從文化類電視節(jié)目到廣播微博媒介,加強(qiáng)網(wǎng)絡(luò)資源建設(shè),為學(xué)生提供豐富的雙語學(xué)習(xí)資源。

(四)實(shí)驗(yàn)實(shí)訓(xùn)項(xiàng)目

實(shí)驗(yàn)實(shí)訓(xùn)項(xiàng)目圍繞“中國(guó)文化演說”課程模塊展開。首輪實(shí)踐教學(xué)圍繞“民以食為天——中國(guó)美食走向世界”“文化儀式感——中國(guó)節(jié)日大放異彩”“文學(xué)高峰起——中國(guó)民間故事對(duì)望世界”“赤誠(chéng)愛國(guó)心——信息性演說之我的中國(guó)情”展開,使學(xué)生能夠在熟悉中國(guó)文化的基礎(chǔ)上,熟練運(yùn)用英語進(jìn)行邏輯性強(qiáng)、創(chuàng)新性高、批判性強(qiáng)的表達(dá)進(jìn)行演說實(shí)踐,完成質(zhì)量較高的文段翻譯,成功地傳播中國(guó)文化。

(五)第二課堂延展

推行第二課堂教學(xué)模式,通過組織國(guó)學(xué)文化節(jié)、雙語古詩(shī)誦讀會(huì)、中國(guó)文化翻譯品鑒會(huì)等活動(dòng),為學(xué)生創(chuàng)設(shè)更多認(rèn)識(shí)中國(guó)文化、提升人文素養(yǎng)的機(jī)會(huì),并鼓勵(lì)其在社團(tuán)活動(dòng)中定期展示中國(guó)文化,用英語傳播中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,增強(qiáng)文化自信。

(六)產(chǎn)學(xué)研相結(jié)合

注重產(chǎn)學(xué)研相結(jié)合,通過加強(qiáng)學(xué)校與政府外事外宣部門、國(guó)際型企業(yè)的合作,開展涵蓋中國(guó)文化的課程共建、翻譯實(shí)踐等活動(dòng),使學(xué)生一方面提高語言素養(yǎng)和翻譯能力;另一方面講好中國(guó)故事,傳播中國(guó)文化,為我國(guó)在國(guó)際話語體系中地位的不斷提升而努力。

(七)教師培訓(xùn)交流

增強(qiáng)教師培訓(xùn)交流,通過外出培訓(xùn)、學(xué)術(shù)交流等增強(qiáng)與其他學(xué)科、課程教師的溝通,加強(qiáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí)和翻譯能力培養(yǎng),不斷提高教師的中國(guó)文化教學(xué)素養(yǎng)。

二、多元評(píng)價(jià)體系建立

以學(xué)生為中心,以成果為導(dǎo)向,基于“知識(shí)傳授、能力培養(yǎng)、價(jià)值塑造”三位一體的目標(biāo)建立多元評(píng)價(jià)體系,從多維度、多層次評(píng)價(jià)學(xué)生的學(xué)習(xí)成果。

在知識(shí)傳授方面,主要通過中國(guó)文化知識(shí)和翻譯理論知識(shí)的掌握情況展開評(píng)價(jià)。能力培養(yǎng)則從實(shí)踐能力、團(tuán)隊(duì)協(xié)同和綜合能力三個(gè)方面展開。價(jià)值塑造則貫穿整個(gè)教學(xué)與評(píng)價(jià)體系,在模式構(gòu)建教學(xué)改革前后,對(duì)學(xué)生翻譯實(shí)踐中所展現(xiàn)的文化敏覺力、文化理解力、文化有效力進(jìn)行對(duì)比測(cè)評(píng)。

三、教學(xué)模式實(shí)踐效果

中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化與大學(xué)英語教學(xué)的有機(jī)結(jié)合,改善了大學(xué)英語教學(xué)中人文屬性長(zhǎng)期匱乏的狀況,既培養(yǎng)了學(xué)生的文化思維,又使其樹立了正確的語言學(xué)習(xí)價(jià)值觀念。大學(xué)英語翻譯教學(xué)中“一體七翼”的中國(guó)文化模塊構(gòu)建,提升了學(xué)生的綜合翻譯能力,推進(jìn)了中國(guó)故事的講述和中國(guó)聲音的傳播,助力了我國(guó)在國(guó)際話語體系中地位的提升。具體體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

(一)課程思政貫穿始終,樹人育人“潤(rùn)物細(xì)無聲”

育才造士,為國(guó)之本。響應(yīng)習(xí)近平總書記系列講話重要精神,“一體七翼”的中國(guó)文化模塊構(gòu)建實(shí)現(xiàn)了基礎(chǔ)課程與思想政治理論課的同向同行,課程教學(xué)以“中國(guó)靈魂、國(guó)際視野”為頂層設(shè)計(jì)理念,在夯實(shí)文化學(xué)識(shí)、培養(yǎng)文化語言思維、磨礪翻譯實(shí)踐技能的基礎(chǔ)上,幫助學(xué)生樹立正確的世界觀、人生觀和價(jià)值觀,使其成為具有家國(guó)情懷、文化自信、國(guó)際視野、全球意識(shí)的創(chuàng)新型人才。

例如,在講授中國(guó)古代教育理念時(shí),引用管仲的“一年之計(jì),莫如樹谷。十年之計(jì),莫如樹木。終身之計(jì),莫如樹人”進(jìn)行翻譯練習(xí),將思政教育融入課程內(nèi)容,幫助學(xué)生樹立正確的人生觀與教育觀,做到“潤(rùn)物細(xì)無聲”。在五四青年節(jié)之際,引導(dǎo)學(xué)生對(duì)比梁?jiǎn)⒊壬摹渡倌曛袊?guó)說》的兩個(gè)英譯本,不僅實(shí)現(xiàn)了語言目標(biāo),還實(shí)現(xiàn)了情感目標(biāo),使其肩負(fù)起祖國(guó)建設(shè)、民族復(fù)興的大任,努力踐行“少年強(qiáng)則國(guó)強(qiáng)”的奮斗精神。

(二)中國(guó)靈魂深入人心,文化素養(yǎng)顯著增強(qiáng)

大學(xué)英語中文化模塊的有機(jī)融入,貫徹了習(xí)近平總書記“講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音”的重要指示,改善了大學(xué)英語人文屬性長(zhǎng)期匱乏的狀況,鑄造了新時(shí)代跨文化交際中的中國(guó)靈魂,提升了學(xué)生的文化敏覺力、文化理解力、文化有效力。

課堂教學(xué)以燦爛的中國(guó)文化為依托,結(jié)合單元主題,融入相應(yīng)的翻譯實(shí)踐。例如,引用新聞中外交部發(fā)言人耿爽的“投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤”帶領(lǐng)學(xué)生探索《詩(shī)經(jīng)》的不同譯本,體味中國(guó)的文化精髓與大國(guó)情懷。在講授世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)中國(guó)傳統(tǒng)二十四節(jié)氣時(shí),以北京2022 年冬奧會(huì)的倒計(jì)時(shí)短片和China Daily 的雙語介紹為依托,在翻譯鑒賞的同時(shí),融入中國(guó)古詩(shī)詞對(duì)節(jié)氣的描述,從“雨霽風(fēng)光,春分天氣,千花百卉爭(zhēng)明媚”,到“露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明”,再到“大寒須遣酒爭(zhēng)豪”,從大自然的變化體會(huì)一代代詩(shī)人的情懷,并引入許淵沖先生的詩(shī)詞譯作,供學(xué)生進(jìn)一步探索、欣賞、學(xué)習(xí)。

(三)實(shí)踐教學(xué)成果顯著,英譯能力逐步提高

根據(jù)《大學(xué)英語教學(xué)指南》(2022 版)的要求,翻譯實(shí)踐教學(xué)注重成果為導(dǎo)向,知行合一。以中國(guó)文化翻譯者的知識(shí)結(jié)構(gòu)構(gòu)建為目的,傳統(tǒng)文化模塊教學(xué)與國(guó)際話語體系中的時(shí)政文化內(nèi)容相結(jié)合,通過體驗(yàn)式教學(xué)和模塊化教學(xué),培養(yǎng)了學(xué)生的中國(guó)文化外宣思維,增強(qiáng)了他們的翻譯能力和文化輸出能力。

首先,在實(shí)踐教學(xué)上強(qiáng)調(diào)學(xué)生的自我體驗(yàn)與學(xué)習(xí)。例如,鼓勵(lì)學(xué)生充分利用線上資源對(duì)“中國(guó)文化外宣”這一概念進(jìn)行先期的探索與實(shí)踐。其次,課程教學(xué)不局限于學(xué)生認(rèn)知能力的培養(yǎng),更聚焦翻譯實(shí)踐能力的提升。例如,在講授中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日文化時(shí),讓學(xué)生以小組為單位,分工合作,通過PPT 音頻講解、視頻錄制等形式一起講述中國(guó)節(jié)日,體味民族文化。從節(jié)日起源傳說到體現(xiàn)節(jié)日文化的中國(guó)詩(shī)詞,從代代傳承的習(xí)俗到走進(jìn)國(guó)際視野的中國(guó)節(jié)日文化,內(nèi)容豐富多彩,培養(yǎng)了其翻譯能力,提升了課堂教學(xué)效果。

結(jié)語

本研究以國(guó)際話語體系為背景,以學(xué)生為中心,建設(shè)線上線下相結(jié)合、思政育人相結(jié)合、學(xué)與用相結(jié)合的新時(shí)代課堂模式,將“‘一體七翼’中國(guó)文化模塊”嵌入大學(xué)英語翻譯教學(xué),通過豐富多彩的教學(xué)實(shí)踐,自然而然地為學(xué)生輸入了中國(guó)文化及其英譯的相關(guān)知識(shí),提升了他們的文化翻譯素養(yǎng),為社會(huì)培養(yǎng)高素質(zhì)的雙語人才奠定了一定的基礎(chǔ),為中國(guó)文化的傳承與外宣貢獻(xiàn)了力量。

猜你喜歡
能力文化教學(xué)
消防安全四個(gè)能力
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
微課讓高中數(shù)學(xué)教學(xué)更高效
甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
誰遠(yuǎn)誰近?
大興學(xué)習(xí)之風(fēng) 提升履職能力
你的換位思考能力如何
“自我診斷表”在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
對(duì)外漢語教學(xué)中“想”和“要”的比較
抄能力
西畴县| 呼伦贝尔市| 陇南市| 临江市| 达拉特旗| 长顺县| 上犹县| 巴楚县| 五河县| 普兰县| 太和县| 大渡口区| 福清市| 安乡县| 阿克苏市| 平原县| 饶平县| 普格县| 竹山县| 绍兴县| 吴桥县| 双辽市| 张北县| 益阳市| 介休市| 昌宁县| 桐梓县| 万安县| 高清| 大渡口区| 霍州市| 剑阁县| 长阳| 安陆市| 玛多县| 宁城县| 明溪县| 资溪县| 兰西县| 左云县| 三都|