林 靜
(泉州信息工程學(xué)院,福建 泉州 362000)
在世界經(jīng)濟(jì)一體化大背景下,我國承接的國際性活動越來越多,為了更好的與其他各國的人員進(jìn)行交流,我國需要培育更多的能夠在具體活動中可以準(zhǔn)確將本國相關(guān)信息進(jìn)行翻譯的人才[1]。從目前的社會實踐來看,我國高水平的翻譯人才存在著短缺的情況,這主要與我國過去的教育理念、教育資源配置等有顯著的關(guān)系?,F(xiàn)階段,我國城市開放程度持續(xù)加深,越來越多的城市參與到了世界競爭中,比如泉州市作為我國古代絲綢之路的海上起點,其在現(xiàn)代化發(fā)展中依然發(fā)揮著東方大港的作用。另外,泉州的外貿(mào)產(chǎn)業(yè)發(fā)達(dá),與他國的貿(mào)易往來密切,在這樣的環(huán)境下,泉州需要的復(fù)合型、應(yīng)用型英語人才會更多。結(jié)合當(dāng)前泉州世遺文化宣傳與發(fā)展的目標(biāo)對英語翻譯人才的培養(yǎng)進(jìn)行強(qiáng)調(diào),這對于更好的培養(yǎng)人才,應(yīng)用人才有積極意義。
英語作為國際性語言是目前世界上使用最廣泛的一種交流工具,所以英語專業(yè)相較于其他專業(yè)有更加廣泛的適用范圍。結(jié)合目前的社會現(xiàn)實做分析可知市場上純英語人才的需求正在逐漸的下降,而具有廣博知識的全面人才則呈現(xiàn)出了緊缺的局面[2]。就我國目前的人才能力分析來看,雖然懂英語的人不少,但是真正能夠使用英語,并利用英語開展其他事業(yè)的人卻是很少的。換言之,目前的單一英語人才已經(jīng)不再吃香,社會需要的是精通英語以及公司管理、國際貿(mào)易的復(fù)合型應(yīng)用型人才,所以在現(xiàn)階段的英語人才培養(yǎng)中,需要改變過去的人才結(jié)構(gòu),要結(jié)合當(dāng)前需要對人才培養(yǎng)的目標(biāo)和方向進(jìn)行確定。泉州世遺文化的宣傳和發(fā)展對泉州文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展,泉州歷史文化宣傳等有積極的意義,立足于這一需求對英語翻譯人才的培養(yǎng)目標(biāo)進(jìn)行強(qiáng)調(diào),這對于后續(xù)工作開展有顯著價值。
結(jié)合目前的社會實踐做分析,為了更好地與他國進(jìn)行各個方面的專業(yè)交流,需要強(qiáng)調(diào)英語教學(xué)和專業(yè)教學(xué)的整合,這樣才能夠培養(yǎng)更多的符合實際需要的人才,比如將旅游管理和英語教學(xué)進(jìn)行結(jié)合可以培養(yǎng)出更多能夠在對外旅游方面發(fā)揮積極作用的人才。結(jié)合目前的實際情況做分析,當(dāng)前的英語專業(yè)人才培養(yǎng)存在著諸多不足,以下是對具體不足的總結(jié)。
第一是英語翻譯人才在培養(yǎng)的過程中沒有明確的目標(biāo)。人才培養(yǎng)目標(biāo)能夠為人才培養(yǎng)確定方向,可以讓人才培養(yǎng)工作的目的性更加突出。而現(xiàn)階段的高校在英語翻譯人才培養(yǎng)的過程中不能準(zhǔn)確的界定目標(biāo),所以總是發(fā)生人才培養(yǎng)和時代脫節(jié)的情況。在人才培養(yǎng)的過程中,不少的高校存在著盲目性問題,而且課堂培養(yǎng)的重點局限在聽說讀寫這四個方面,忽視了對學(xué)生的實踐應(yīng)用能力培養(yǎng)[3]。另外,在課程設(shè)置方面,學(xué)校、老師的重視度不夠,所以不管是教學(xué)大綱還是實踐教學(xué),其在學(xué)生英語翻譯能力培養(yǎng)方面均存在著不足,這樣的情況使得學(xué)生難以將自己所學(xué)在實踐中進(jìn)行應(yīng)用,所以在畢業(yè)后,很多學(xué)生會對就業(yè)產(chǎn)生迷茫感,而且也有不少的學(xué)生在就業(yè)之后難以很快的適應(yīng)到工作崗位中,其實際能力、應(yīng)變能力等也比較差,這對于學(xué)生的未來發(fā)展是非常不利的。
第二是在英語翻譯人才培養(yǎng)的過程中存在著模式單一的情況。結(jié)合我國目前的發(fā)展實踐做分析,各個行業(yè)的人才需求有了更高的要求,而且對英語人才的需求在日益細(xì)分。在這樣的環(huán)境下高校需要采用多種模式來培養(yǎng)英語翻譯人才的專業(yè)能力,但是目前高校的英語翻譯人才培養(yǎng)模式比較單一?,F(xiàn)階段,雖然高校將英語教學(xué)目標(biāo)由單一的語言能力培養(yǎng)向綜合能力培養(yǎng)轉(zhuǎn)化,但是在教育中忽視了中外文化的教學(xué)。這使得學(xué)生難以正確掌握中外文化的差異,所以在翻譯過程中很容易出錯[4]。在教學(xué)形式方面,目前的高校大部分采用的是大教室授課的方式,這種授課方式可以幫助學(xué)生提升基礎(chǔ)英語能力,但是卻沒有將市場和需求進(jìn)行考慮,所以學(xué)生在做具體翻譯工作的時候會表現(xiàn)得不理想。比如在泉州世遺文化的翻譯中,學(xué)生不僅需要有良好的英語語言能力,還需要對泉州世遺文化、英語語言文化特點、表達(dá)習(xí)慣等進(jìn)行理解,這樣,在翻譯的過程中,學(xué)生可以將泉州世遺文化的內(nèi)容按照英語的語言表達(dá)習(xí)慣和西方國家的文化習(xí)慣來進(jìn)行翻譯,這樣,泉州世遺文化的翻譯效果才會更加的突出?,F(xiàn)階段,針對性的文化教學(xué)以及專業(yè)結(jié)合教學(xué)比較缺乏,所以目前的英語翻譯人才培養(yǎng)問題較大。
第三是現(xiàn)階段的高校英語翻譯教學(xué)存在著教學(xué)隊伍師資弱的情況。應(yīng)用型英語翻譯人才在培養(yǎng)的過程中,老師的水平會對學(xué)生的成長產(chǎn)生直接的影響。就英語翻譯教師而言,其不僅需要具備翻譯學(xué)的基本知識,掌握英語翻譯的理論和技巧,同時還需要對中西方的文化差異有所了解[5]。目前,我國高校的諸多英語教師缺少翻譯實踐經(jīng)歷,所以沒有對翻譯教學(xué)的正確認(rèn)識,在教學(xué)中缺乏正確的思想指導(dǎo),因此在翻譯人才培養(yǎng)的過程中無法執(zhí)行因材施教,最終的教學(xué)結(jié)果便不理想??偟膩碚f,老師的水平對學(xué)生的影響是巨大的,現(xiàn)階段高校英語翻譯教學(xué)中,老師的水平有限,尤其是實踐性較弱,所以培養(yǎng)的學(xué)生難以達(dá)到預(yù)期目標(biāo)。
第四是在英語翻譯教學(xué)中存在著缺少西方文化分析的情況。英語翻譯需要在兩種不同的文化之間進(jìn)行交流和轉(zhuǎn)換,英語翻譯人員在了解的中西方文化的特點和語言表達(dá)習(xí)慣之后才能夠準(zhǔn)確的將所要表達(dá)的內(nèi)容記性翻譯,這樣才能夠?qū)崿F(xiàn)不同文化背景下的正常交流。比如在泉州世遺文化的翻譯過程中,需要將泉州世遺文化的內(nèi)容進(jìn)行明確,同時要思考西方文化習(xí)慣和語言表達(dá)習(xí)慣,然后基于西方語言習(xí)慣和文化表達(dá)習(xí)慣對泉州世遺文化內(nèi)容進(jìn)行解構(gòu),并按照西方人可以理解的方式進(jìn)行重構(gòu)、翻譯,這樣,泉州世遺文化內(nèi)容才能夠更加準(zhǔn)確的被西方人所熟知[6]。簡單來講,如果忽略了文化背景,僅僅是做語言的翻譯,那么很可能會出現(xiàn)失誤,而且難以引起共鳴,所以在實踐中,培養(yǎng)英語翻譯人才必須要使其了解中西方文化內(nèi)容。
在世界經(jīng)濟(jì)一體化背景下,泉州在積極地走向世界。泉州歷史文化豐富,要讓泉州在世界中能夠擁有一席之地,做好泉州文化的宣傳與發(fā)展是非常必要的。泉州文化要“走出去”,離不開英語翻譯,所以基于泉州世遺文化傳承、發(fā)展的需要,對復(fù)合型、應(yīng)用型英語翻譯人才培養(yǎng)策略進(jìn)行討論,這能夠為目前的工作實踐提供幫助。以下是結(jié)合實際需要的應(yīng)用型、復(fù)合型英語翻譯人才培養(yǎng)的策略。
第一是確定培養(yǎng)目標(biāo),并在培養(yǎng)目標(biāo)的基礎(chǔ)上強(qiáng)調(diào)資源配置,這樣可以為應(yīng)用型、復(fù)合型人才培養(yǎng)打下良好基礎(chǔ)。結(jié)合社會實踐調(diào)查對泉州世遺文化宣傳的英語人才需求進(jìn)行明確,并在人才需求的基礎(chǔ)上對翻譯人員的具體技能水平和能力要求等進(jìn)行確定,這樣可以為準(zhǔn)確的目標(biāo)制定提供參考?;谌菔肋z文化的英語翻譯人才培養(yǎng)有兩個基本目標(biāo),其一是培養(yǎng)的人才可以滿足企事業(yè)單位的翻譯需要,同時還可以從事自身的業(yè)務(wù)工作。其二是培養(yǎng)的翻譯人才可以參加涉外活動的口譯以及傳譯需要[7]?;谶@樣的需求,高校需要結(jié)合自身的特色和實際需要來對教學(xué)目標(biāo)進(jìn)行確定,并結(jié)合教學(xué)目標(biāo)對需要的教學(xué)資源等進(jìn)行配置,這樣,最終的教育教學(xué)和人才培養(yǎng)才會有更好的基礎(chǔ)。
第二是需要強(qiáng)調(diào)科學(xué)、有效的課程體系構(gòu)建。傳統(tǒng)的教學(xué)模式難以滿足目前的教學(xué)需要,而且過去的課程體系科學(xué)性差,合理性也不強(qiáng),對應(yīng)用型、復(fù)合型翻譯人才培養(yǎng)不利,所以在實踐中需要構(gòu)建更加科學(xué)、有效的課程體系。以目前的需求為方向進(jìn)行課程體系建設(shè),其包括的內(nèi)容如下:(1)基礎(chǔ)公共課程。基礎(chǔ)公共課程主要指的是需要讓學(xué)生具備某些能力而不得不設(shè)置的必須性課程,比如大學(xué)體育、大學(xué)語文、思政課等。這些課程在教學(xué)體系中不容忽視[8]。(2)專業(yè)性課程。英語翻譯專業(yè)的主要課程包括了英語翻譯基本原理、英語翻譯技巧和方法以及英語翻譯實踐課等。這些課程的主要作用是鍛煉學(xué)生的英語表達(dá)能力。(3)中西方文化課程。該課程的設(shè)置,主要的目的是讓學(xué)生對中西方文化差異和特點進(jìn)行了解,這樣,其在翻譯的過程中可以更好的把握不同文化背景下的語言運(yùn)用,這對于準(zhǔn)確翻譯,并引起共鳴有積極意義。
第三是需要加強(qiáng)師資隊伍建設(shè),要構(gòu)建高水平的教學(xué)隊伍。老師的水平對學(xué)生的影響是巨大的,所以為了培養(yǎng)應(yīng)用型、復(fù)合型翻譯人才,需要構(gòu)建具有應(yīng)用型、復(fù)合型的師資隊伍。就英語翻譯專業(yè)的教師而言,其需要具備豐富的翻譯實踐經(jīng)驗,同時要有寬廣的翻譯理論視野,對翻譯事業(yè)要具備研究熱情,這樣,在教學(xué)中,其才能夠為學(xué)生樹立榜樣,讓學(xué)生獲得更好的成長[9]。結(jié)合目前的社會實踐需要,各個學(xué)校在專業(yè)英語翻譯教師隊伍建設(shè)的過程中,一方面可以從專業(yè)的院校聘請英語翻譯教師,以此來充實教師隊伍。另一方面可以鼓勵本校的老師通過網(wǎng)絡(luò)或者是其他的方式積極學(xué)習(xí),而且可以由學(xué)校牽頭讓老師們多參與一些翻譯活動,這樣,老師的實踐經(jīng)驗會更加的豐富。再者,學(xué)??梢院鸵恍┢髽I(yè)的專職翻譯人員進(jìn)行合作,由企業(yè)的專職翻譯人員進(jìn)行教師培訓(xùn),或者是讓專職翻譯人員作為翻譯教學(xué)的實踐性老師。通過這樣的方式,師資隊伍建設(shè)效果會顯著提升,最終的翻譯人才培養(yǎng)會更滿足需要。
第四是強(qiáng)調(diào)學(xué)生綜合素質(zhì)的培養(yǎng)。一名應(yīng)用型、復(fù)合型英語翻譯人才,不僅僅要具備扎實的英語翻譯基礎(chǔ),英語翻譯技能,還要具備較高的綜合素質(zhì),比如要懂得使用計算機(jī),要對文化相關(guān)內(nèi)容有所了解。在實踐中,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)自主能力,并加強(qiáng)對學(xué)生創(chuàng)造性思維以及個性化的培養(yǎng),讓英語翻譯專業(yè)的人才能夠具備更強(qiáng)的組織能力、應(yīng)變能力以及團(tuán)隊協(xié)作能力,這樣,其在實踐中的表現(xiàn)會更加突出[10]。比如基于泉州世遺文化的英語翻譯人才培養(yǎng),需要讓英語翻譯人才對泉州世遺文化有全面的了解,同時還要使其對中國文化有全面的了解,這樣,其在文化旅游翻譯、文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展中的具體表現(xiàn)會更具專業(yè)性和技術(shù)性,學(xué)生的實踐表現(xiàn)會更加的突出。簡單來講,學(xué)生的綜合素質(zhì)對自身翻譯能力而言是有重要影響的,所以在實踐中不斷強(qiáng)調(diào)學(xué)生綜合素質(zhì)十分必要。
第五是幫助學(xué)生做好總結(jié)與分析。翻譯實踐活動可以讓學(xué)生的翻譯能力獲得提升,但是如果不能總結(jié)翻譯實踐活動中遇到的問題,那么學(xué)生的能力進(jìn)步速度會受到影響?;谶@樣的情況,在翻譯人才培養(yǎng)的過程中,老師們需要幫助學(xué)生對翻譯實踐活動或者是課程學(xué)習(xí)等進(jìn)行總結(jié),一定要引導(dǎo)學(xué)生說出自己面臨的困難和問題,這樣,老師可以幫助學(xué)生思考解決問題的方法,同時還能夠?qū)ふ規(guī)椭鷮W(xué)生進(jìn)步和提升的方法。在老師的幫助下,學(xué)生不斷的發(fā)現(xiàn)自身問題并不斷的優(yōu)化,這樣,其能力不斷提升,在翻譯實踐中的表現(xiàn)會更加的突出。
綜上所述,在世界經(jīng)濟(jì)一體化背景下泉州基于自身發(fā)展的需要積極實施“走出去”戰(zhàn)略,在多年的努力下,泉州“走出去”取得了顯著的成績。就目前的實踐研究來看,泉州要繼續(xù)堅持“走出去”,需要打造自己的形象和名片,世遺文化是泉州參與世界競爭,構(gòu)建自身品牌形象的重要內(nèi)容,基于泉州世遺文化宣傳與發(fā)展的需要培養(yǎng)復(fù)合型、應(yīng)用型英語翻譯人才,這對于泉州文化輸出、泉州文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展等有積極意義。文章對基于泉州世遺文化的英語翻譯人才培養(yǎng)進(jìn)行分析與討論,旨在指導(dǎo)實踐工作。