葉思鈺 王啟元
一
在中國現(xiàn)代教育史上,馬相伯先生(1840-1939)于晚清相繼創(chuàng)辦震旦學(xué)院、復(fù)旦公學(xué)的事跡與功績,學(xué)界已有諸多的研究與探討。尤其馬相伯一九○五年于吳淞創(chuàng)辦的復(fù)旦公學(xué),因其百余年辦學(xué)不輟,建制、校名傳襲有序,如今亦為我國最知名的綜合性院校,而得到后人格外的關(guān)注。然而,馬相伯早先于一九○二年冬創(chuàng)辦的震旦學(xué)院(Collège l’Aurore),則因語言、文獻(xiàn)記載等方面的諸多特殊原因,后人的關(guān)注度相對小了不少。
一九○○年庚子國變之后,馬相伯陸續(xù)捐出家產(chǎn),倡議仿照法蘭西科學(xué)院規(guī)制,興辦新學(xué)。一九○二年,時(shí)任南洋公學(xué)(今上海交通大學(xué))經(jīng)濟(jì)特科班總教習(xí)的蔡元培,選派二十四名南洋公學(xué)學(xué)生,去馬相伯居所、土山灣孤兒院學(xué)習(xí)拉丁文、法文等內(nèi)容。是年冬,南洋公學(xué)爆發(fā)“墨水瓶事件”,蔡元培便帶領(lǐng)退學(xué)學(xué)生前往馬相伯處求學(xué)。在蔡元培及門生項(xiàng)驤等人的襄助下,馬相伯借徐家匯天文臺舊屋,正式創(chuàng)立震旦學(xué)院。一九○二年十二月三十日,《震旦學(xué)院章程》首次刊發(fā)于《翻譯世界》月刊第二期,創(chuàng)院宗旨為“廣延通儒,培成譯才”。一九○三年二月二十七日,震旦學(xué)院正式開學(xué)。震旦初期,馬相伯的課程設(shè)置與耶穌會教學(xué)理念不符,最終他于一九○五年初被迫離開震旦,震旦因之短暫停辦。不久后,離校的馬相伯在嚴(yán)復(fù)、袁希濤等社會名流的支持下,率領(lǐng)學(xué)子在吳淞開辦復(fù)旦公學(xué)。而耶穌會便于是年九月復(fù)學(xué),全面接管震旦,是為“第二震旦時(shí)期”。(李天綱《從震旦到復(fù)旦:清末的外語教學(xué)與民族主義》、任軼《馬相伯與耶穌會博弈下的震旦學(xué)院[1903-1905]》)
復(fù)學(xué)后的震旦,在耶穌會、法租界及本土精英們的支持下,逐漸發(fā)展成一所綜合性院校。存世近半個(gè)世紀(jì)的震旦大學(xué)(學(xué)院),曾經(jīng)是我國第一所文理醫(yī)多學(xué)科齊備的綜合性大學(xué),歷年人才輩出。比如有著“震旦三文”之稱的翁文灝、胡文耀、孫文耀,在近代學(xué)界、政界皆頗有影響。在近代醫(yī)學(xué)教育開拓方面,震旦同樣走在了滬上高校的前列。晚清以來,西醫(yī)通過教會醫(yī)院的設(shè)立在國內(nèi)迅速發(fā)展,耶穌會同樣有意在震旦開設(shè)醫(yī)學(xué)院,以培養(yǎng)西醫(yī)人才。一九○八年,震旦學(xué)院遷至盧家灣(原上海第二醫(yī)學(xué)院,今上海交通大學(xué)醫(yī)學(xué)院校區(qū)),正位于耶穌會開辦的廣慈醫(yī)院(今瑞金醫(yī)院)邊,地理上為醫(yī)科的開設(shè)提供了優(yōu)勢。一九一二年,震旦學(xué)院正式開設(shè)醫(yī)學(xué)課程;一九一四年,法國政府撥款兩萬五千法郎協(xié)助震旦成立醫(yī)學(xué)院;震旦學(xué)院升格為大學(xué)后的一九三二年,正式定名震旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院。
一九五二年院系大調(diào)整后,震旦原先各院系劃入華東各大高校;醫(yī)學(xué)院則與原圣約翰大學(xué)醫(yī)學(xué)院、同德醫(yī)院,在震旦的呂班路(今重慶南路)原址合并為上海第二醫(yī)學(xué)院,二○○五年七月再與上海交通大學(xué)合并,辦學(xué)至今。讓人欣慰的是,北洋時(shí)期以來的震旦醫(yī)學(xué)教育傳統(tǒng)與建制,依然保留在盧家灣震旦舊址的空間之中。
二
震旦作為一所辦學(xué)卓著的綜合性大學(xué),其校內(nèi)藏書堪為同時(shí)期大學(xué)藏書前列,國內(nèi)舊大學(xué)之中似無能出其右。院系調(diào)整后,震旦舊藏圖籍多跟隨遷出院系及學(xué)科,去到新學(xué)校充為館藏流通。包括文、理、醫(yī)、工在內(nèi)的震旦各部圖書,最終被調(diào)整入超過十所院校及機(jī)構(gòu)之中。其中,震旦與復(fù)旦不但在創(chuàng)辦時(shí)期因緣相近,震旦的院系和圖籍在院系調(diào)整后的歸宿同樣與復(fù)旦聯(lián)系密切。據(jù)檔案記載與后人研究,原震旦理工、醫(yī)學(xué)、法學(xué)、文學(xué)四大學(xué)院中,多個(gè)院、系建制調(diào)整入復(fù)旦;震旦館藏中超過半數(shù)的書籍期刊,同樣調(diào)入復(fù)旦。其中就有包括知名的丁氏(丁福保)文庫、李氏(李鴻章)文庫等“中國經(jīng)籍”類圖書,即今天熟知的線裝書。(欒翔飛《接管·改造·撤并—建國初期上海震旦大學(xué)的歷史變遷[1949-1952]》)
與此同時(shí),原震旦醫(yī)學(xué)類大部分書籍,則都留在了震旦原址上所建立的上海第二醫(yī)學(xué)院,成為今天上海交通大學(xué)醫(yī)學(xué)院的重要藏書;只是,這部分圖書的整體樣貌似尚沒有得到刊布和研究。而且震旦的醫(yī)學(xué)類書籍,也不是完全沒有散出。至少收入過丁氏、李氏文庫的部分中西醫(yī)學(xué)線裝書,便隨人文類圖書入藏復(fù)旦。筆者近來翻閱復(fù)旦圖書館古籍部所藏明清以來醫(yī)學(xué)著作時(shí),發(fā)現(xiàn)三十余種近代西醫(yī)線裝書,其中不乏多種鈐有“震旦大學(xué)”藏??;如德貞(John Dudgeon,1837-1901)的名著《全體通考》兩卷,孔慶高譯《西醫(yī)內(nèi)科全書》六卷,以及范適所撰《明季西洋傳入之醫(yī)學(xué)》九卷,等等,這些醫(yī)書很有可能是作為人文類書籍被調(diào)入復(fù)旦的,當(dāng)為震旦醫(yī)學(xué)類圖書出調(diào)的特殊情況。雖然并非極為稀見的版本,但這些早期西醫(yī)著作保留了西醫(yī)入華后的傳播、出版概況,以及震旦早期醫(yī)學(xué)教育的點(diǎn)滴情況。
這其中,還有七部明確鈐有“震旦大學(xué)院醫(yī)學(xué)??浦畧D章”的古籍裝幀西醫(yī)專著,可證原震旦醫(yī)學(xué)院書籍外調(diào)的存在。值此震旦辦學(xué)一百二十周年及上海交通大學(xué)醫(yī)學(xué)院成立七十周年之際,筆者略舉這七部西醫(yī)著作內(nèi)容大概,以紀(jì)念震旦醫(yī)學(xué)院的早期醫(yī)學(xué)教育之功,兼及早期西醫(yī)入華書籍史、傳播史的本事。
《全體新論》由合信著,陳修堂譯。這是本近代早期解剖、生理學(xué)方面的著作。作者合信(Benjamin Hobson,1816-1873),英國南安普頓人,英國皇家外科學(xué)會會員,英國倫敦會(London Missionary Society)來華傳教士。一八三九年,合信抵達(dá)澳門,任倫敦布道會醫(yī)生。一八四八年,再至廣州行醫(yī),并在廣州西關(guān)金利埠創(chuàng)立惠愛醫(yī)館。一八五一年,作《全體新論》付梓刊行,由陳修堂翻譯,商榷定論,刪煩撮要,遂系合撰。陳修堂,生平始末不可考,為合信來華期間所識友人、學(xué)徒,亦是合信的中文老師。合信在廣州授課期間,陳修堂整理其課堂內(nèi)容,便為《全體新論》最初的雛形。
此書不分卷,共計(jì)三十九論,分別為身體略論、全身骨體論、面骨論、脊骨脅骨等論、手骨論、尻骨盤及足骨論、肌肉功用論、腦為全體之主論、眼官部位論、眼官妙用論、耳官妙用論、手臂口官論、臟腑功用論、胃經(jīng)、小腸經(jīng)、大腸經(jīng)、肝經(jīng)、膽論、甜肉經(jīng)、脾經(jīng)、心經(jīng)、血脈管回血管論、血脈運(yùn)行論、血論、肺經(jīng)、肺經(jīng)呼吸論、人身真火論、內(nèi)腎經(jīng)、膀胱論、溺論、全體脂液論、外腎經(jīng)、陽經(jīng)論、陰經(jīng)、胎論、胎盤論、乳論、月水論、造化論。合信本人將此三十九章內(nèi)容分為三部分:其一,各類器官及功能;其二,消化、循環(huán)與呼吸系統(tǒng);其三,生殖器官。是書為合信搜集當(dāng)時(shí)西方解剖學(xué)成果,參互考訂而成的生理學(xué)入門之作。內(nèi)容插圖主要來自Carpenter《動物生理學(xué)》、Quain《解剖學(xué)因素》、Wilson《解剖學(xué)家手冊》等,由周學(xué)(周勵堂,基督徒)繪制。
《全體新論》是在合信試圖在中國傳教,但屢屢碰壁的背景下,嘗試以傳播科學(xué)知識,附帶傳播教義的方式所成的生理學(xué)專著,因此內(nèi)含許多宗教內(nèi)容。
除合信本人主持發(fā)行的版本外,《全體新論》在國內(nèi)大量流通還依賴國人的翻刻,首先是收錄在潘仕成(1804-1873)《海山仙館叢書》中的版本,一八五二年,也就是合信版出版的第二年,快速翻刻成書。此版刪除了合信用以傳教的上帝、耶穌相關(guān)文字,只保留了醫(yī)學(xué)內(nèi)容。其次為一八五三年葉志詵翻刻的八幅卷軸,圖二百七十一幅。其三是某不知名廣州書店咸豐四年翻刻本。值得一提的是,這幾個(gè)版本都系未經(jīng)合信同意的侵權(quán)之作,但合信本人并未追究此類行為,還曾表達(dá)相當(dāng)積極的看法。(蘇精《西醫(yī)來華十記》)
《全體新論》風(fēng)靡后,合信立刻著手再版,新版于一八五三年印成,插圖增加為二百一十幅。一八五三年至一八五五年,合信再次授權(quán)委托墨海書館翻印,插圖共計(jì)二百一十二幅。復(fù)旦館藏《全體新論》為一九一四年重印葉志詵本,鉛印本,一冊,半頁十行二十四字,四周雙邊,白口,單魚尾,框高19.6厘米,寬14厘米。題“英國醫(yī)士合信氏著;南海陳修堂同撰”。前有合信序,葉志詵贊,《例言》十三則。
《內(nèi)科新說》由合信著,管嗣復(fù)譯,是本早期診斷學(xué)、內(nèi)科學(xué)方面的著作。一八五六年,第二次鴉片戰(zhàn)爭事起,國人群情激奮,排斥洋人,廣州惠愛醫(yī)館被焚毀,圖書繪畫悉成灰燼。合信遂往香港避難,再輾轉(zhuǎn)至上海,協(xié)助洛克哈特主持仁濟(jì)醫(yī)院,直至一八五九年離滬返英。一八五八年,《內(nèi)科新說》發(fā)行出版。管嗣復(fù),字小異,南京人,邑庠生,故在書中自稱茂材。太平軍攻南京,嗣復(fù)遂出逃,結(jié)識傳教士艾約瑟,與之共赴上海,入仁濟(jì)醫(yī)院謀生。嗣復(fù)喜談醫(yī)學(xué),工于醫(yī)術(shù),遂與合信合著《西醫(yī)略論》《內(nèi)科新說》《婦嬰新說》三書。
此書凡二卷,上卷二十六論,總論病原及治法、論飲食消化之理、血運(yùn)行論、醫(yī)理雜述、炎證論、血證論、水證論、熱證論、發(fā)黃證論、瘧證論、頭痛、癲狂、心病證論、肺病證論、勞證、咳血、胃病證論、吐血、肝膽病證論、小腸病腹痛論、痢證論、瀉泄論、大便秘結(jié)論、霍亂證論、蛔蟲論、腎病證論;下卷為東西本草錄藥,共載藥物七十三種。
復(fù)旦館藏《內(nèi)科新說》為一九一四年重印,鉛印本,一冊,半頁十行二十四字,四周雙邊,白口,單魚尾,框高19.2厘米,寬13.4厘米。卷端題“英國醫(yī)士合信氏著;江寧管茂材同撰”。前有合信序,合信撰《例言》十一則。
《西醫(yī)略論》由合信著,管嗣復(fù)譯,是本早期診斷學(xué),兼有一些藥理學(xué)方面內(nèi)容的著作。一八五七年,合信在滬時(shí)著述出版。凡上、中、下三卷,四百余幅圖。上卷十七論,醫(yī)學(xué)總論、中西醫(yī)學(xué)論、審證論、藥物論、食物論、致病有由論、炎證論、膿瘡論、潰瘡論、死肉證論、湯火傷論、外傷論、脈管跳血論、瘤論、癰疽論、熱證論、瘧論;中卷十九論,骨證論、交節(jié)證、折斷骨總論、諸骨折斷論、脫骨論、頭腦傷論、腦部炎證論、脊髓病論、眼證論、耳鼻口舌等證、胸部外傷、肚腹外傷、乳證、小腸疝證、肛門證、溺器證、腎囊證、急救證治、戒鴉片煙癮論;下卷論要六門,為膏藥門、丸藥門、藥散門、藥水門、藥酒門、藥油門。
復(fù)旦館藏《西醫(yī)略論》為一九一四年重刻,鉛印本,一冊,半頁十行二十四字,四周雙邊,白口,單魚尾,框高19.7厘米,寬13.8厘米。卷端題“英國醫(yī)士合信氏著;江寧管茂材同撰”。前有合信序,合信撰《例言》七則。
《婦嬰新說》由合信著,管嗣復(fù)譯,是本婦產(chǎn)科、兒科學(xué)的作品。咸豐八年(1858),合信在滬時(shí)所著。不分卷,有三十二論,總論子宮精珠、總論月經(jīng)、月經(jīng)病證、白帶證、論妊娠胚胎、論受胎證據(jù)、辨孖胎法、總論男女之?dāng)?shù)、論男女不生育之故、論半產(chǎn)、論妊娠癥、論分娩之期、論將產(chǎn)證據(jù)、論臨產(chǎn)、論臨產(chǎn)時(shí)變癥、論胎盤不出、論產(chǎn)后子宮斂縮、論產(chǎn)后腹痛血露、論產(chǎn)前后血崩證、論接生之法、論變產(chǎn)接生法、論產(chǎn)后癥、論乳、論別母之乳、論小兒宜忌、論嬰兒初生、論小兒初生時(shí)病癥、論生牙換牙、麻證論、痘證論、附水痘、種痘論、選用方藥;附圖四十一幅。
復(fù)旦館藏《西醫(yī)略論》為一九一四年重刻,鉛印本,一冊,半頁十行二十四字,四周雙邊,白口,單魚尾,框高19.9厘米,寬13.4厘米。卷端題“英國醫(yī)士合信氏著;江寧管茂材同撰”。前有合信序。
《學(xué)初編》由李德(Marye. Reid)著,蓋儀貞(Nina D. Gage)、楊開晃譯,英語原名Bacteriology in a Nutshell: A Primer for Nurses,初版于一九○四年七月,是本關(guān)于細(xì)菌學(xué)和衛(wèi)生學(xué)的作品。
作者李德女士,美國人,時(shí)任美國俄亥俄州辛辛那提市德國醫(yī)院女子分院一般護(hù)理助理講師,后任西弗吉尼亞州查爾斯頓市查爾斯頓綜合醫(yī)院培訓(xùn)學(xué)校校長兼護(hù)士長。李德女士以一九○三年參與“研究生護(hù)士醫(yī)院拓展課程”時(shí)所編寫的細(xì)菌學(xué)作品為基礎(chǔ)創(chuàng)作此書,旨在簡明扼要地向初次接觸疾病細(xì)菌學(xué)理論的年輕護(hù)士介紹細(xì)菌學(xué)的主要教義。譯者蓋儀貞女士(1883-1946),美國布魯克林人,一九○五年從韋爾斯利學(xué)院畢業(yè),并加入該校的傳教士委員會,一九○八年,成為一名注冊護(hù)士。一九○九年,蓋儀貞受雅禮會派遣來華,抵達(dá)長沙,擔(dān)任雅禮醫(yī)院(今湘雅醫(yī)院)護(hù)士。一九一一年,蓋儀貞開辦雅禮護(hù)病學(xué)校,并任校長;同時(shí)擔(dān)任“中華看護(hù)組織聯(lián)合會”(Nurses Association of China,后改譯“中華護(hù)士會”)首任理事長,一度還任護(hù)士會教育委員會主席。一九二六年,蓋儀貞辭職回國。譯者楊開晃,不詳。
“學(xué)”即為微菌學(xué),意在解釋致病微生物作用原理。不分卷,凡八章,學(xué)源流、論之情形與癥治關(guān)系、之形體、病如何入于人體、論普通傳染病、論外科中有染無免三種術(shù)說、滅之藥品、衛(wèi)生簡說。
復(fù)旦館藏《學(xué)初編》為一九一七年鉛印本,中國護(hù)士協(xié)會出版,雷斯賚(Jneodore leslie)發(fā)行,上海廣學(xué)會印行。鉛印本,一冊,半頁十二行二十七字,四周雙邊,白口,單魚尾,框高15.9厘米,寬12.4厘米。
《醫(yī)方匯編》(Dictionary of Treatmen),由偉倫忽塔(Whitla William,1851-1933)著,梅滕更(David Duncan Main,1856-1934)口譯,劉廷楨筆述,是本關(guān)于診斷學(xué)和藥理學(xué)的著作。
作者偉倫忽塔,愛爾蘭人,爵士,英國醫(yī)學(xué)協(xié)會主席,本書一八九一年第一次出版。譯者梅滕更,蘇格蘭人,英國圣公會傳教士,醫(yī)學(xué)博士。一八八一年,梅滕更來華,抵達(dá)杭州。梅滕更在杭建立廣濟(jì)醫(yī)院、廣濟(jì)醫(yī)學(xué)堂、廣濟(jì)藥專。一八九五年夏,梅滕更譯成此書,遂由廣濟(jì)醫(yī)局鐫印,上海美華書館出版。記述者劉廷楨,字銘之,浙江慈溪人,醫(yī)家,曾就職于廣濟(jì)醫(yī)院。劉廷楨雖為國人,但好西醫(yī),對人體骨骼頗有研究,中西貫通,鑒于《素問》《靈樞》等中醫(yī)醫(yī)書之訛謬,遂對中西醫(yī)書廣加博考,著《中西骨骼辨證》《中西五官經(jīng)絡(luò)辨證》《中西臟腑辨證》等。
《醫(yī)方匯編》全四卷,首卷,醫(yī)方依照病癥類別進(jìn)行分類,總目共計(jì)三十一類,心經(jīng)病癥、肝經(jīng)病癥、脾經(jīng)病癥、肺經(jīng)病癥、腎經(jīng)病癥、膽經(jīng)病癥、胃經(jīng)病癥、大小腸病癥、膀胱病癥附溺路病癥、三焦病癥、心包絡(luò)病癥、甜肉病癥、發(fā)熱病癥、骨與骨節(jié)病癥、內(nèi)科雜癥、血路病癥、腦與腦筋病癥、服毒病癥、喉部病癥、皮膚病癥、外科救急、眼科病癥、口部病癥、耳部病癥、鼻部病癥、四肢病癥、婦科病癥、產(chǎn)科病癥、兒科病癥、傷科病癥、外科雜癥。總目下又細(xì)分各科病癥,總計(jì)疾病四百五十五門。
本書最初付梓于一八九五年,隨后,考慮到書中存在多處錯誤與遺漏,一八九九年,梅滕更二人便對是書進(jìn)行了修改再版。復(fù)旦館藏震旦原本,是再版基礎(chǔ)上第六次重印發(fā)行的版本,一九一八年剞劂,上海廣學(xué)會藏板,商務(wù)印書館代印。鉛印本,五冊,半頁十二行二十七字,四周雙邊,白口,單魚尾,版框高15.5厘米,寬11.3厘米。卷端題“英國醫(yī)士梅滕更口譯;慈豁銘之劉廷楨筆述;天臺陳子耕,受業(yè)銘三劉廷銓、銘新劉廷璋同校”。前有梅滕更英文前言一份,梅滕更作《凡例》十三條。
《萬國藥方》(Manual of Therapeutics and Pharmacy)由洪士提反(Stephen A. Hunter)譯,是本關(guān)于藥理學(xué)的著作。
作者洪士提反,美國人,美國北長老會傳教士,一八七九年來華,一八九二年回國,長期在山東煙臺、濟(jì)南、濟(jì)寧地區(qū)行醫(yī)傳教。洪士提反在華期間,研究中醫(yī)本草,認(rèn)為《神農(nóng)本草經(jīng)》《本草綱目》等書中所載藥草,產(chǎn)于他邦者不可勝數(shù)。中西互市以來,藥物交流甚繁,為防醫(yī)者不知藥性而累及無辜,洪士提反作此書,以指明各藥之地道、性形、功用,制法、配法、服法與機(jī)器使用。
本書凡八卷,卷一分七部分,藥名總論、藥劑分品、配藥公法、藥器畫圖、醫(yī)學(xué)器圖、藥器圖論、醫(yī)學(xué)器論;卷二病體目錄、病類目錄;卷三述權(quán)量分準(zhǔn)、配藥例言、萬國藥方A-C;卷四、五、六續(xù)述萬國藥方C-Z部分,共收錄藥物九百五十九種,制劑一千三百二十一種;卷七、八主要內(nèi)容為各類藥物中英對照索引,卷七為藥名總錄、藥類總錄、中名目錄、奇異字考;卷八為藥方目錄、藥方總錄、水權(quán)圖考、原質(zhì)總目、錯字改正,其中原質(zhì)總目即為元素周期表。本書主要內(nèi)容譯自英國藥物學(xué)家Peter Wyatt Squire所著Companion to the British Pharmacopeia,此外參考了部分美、印藥典,Poter Smith之Materia Medica of China、Kerr之Materia Medica and Chemistry,與Fryer之Chemistry。藥物與治療文本術(shù)語上參考Kerr的Practice of Medicine。
本書最早于一八九○年,上海美華書局出版,中西五彩石印書局代印。復(fù)旦館藏震旦醫(yī)學(xué)院本為一九一九年第十四次重印版本,中西五彩石印書局代印,鉛印本,八冊,半頁十二行二十七字,四周雙邊,白口,單魚尾,框高17.2厘米,寬12.7厘米。前有洪士提反一八八六年英文長序、一八九○年英文短序,李鴻章序與洪士提反中文自序各一篇。
三
上述復(fù)旦館藏中震旦醫(yī)學(xué)院之舊藏諸書,當(dāng)僅為原震旦醫(yī)學(xué)舊藏中很小的一部分,除今天上海交通大學(xué)醫(yī)學(xué)院所藏主體外,上海圖書館近代文獻(xiàn)等公私館藏,應(yīng)該也有一定保留。相比而言,復(fù)旦與震旦之間的聯(lián)系可能最為直接,包括人文學(xué)科在內(nèi)的震旦舊藏圖籍匯入復(fù)旦,也是這兩所晚清時(shí)便建立的滬上名校間因緣的接續(xù)。甚至,今天能在復(fù)旦館藏中見到的“震旦”,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止百十部線裝書。以震旦舊藏為基礎(chǔ)的老西文書籍、期刊文獻(xiàn),今天仍是復(fù)旦大學(xué)館藏歷史文獻(xiàn)中最為精彩的一部分。其中仍有大量的醫(yī)學(xué)期刊與書籍,尚待研究者進(jìn)一步挖掘。
開埠以來,西方人士與科學(xué)知識大量涌入中國,其中便有大量的西醫(yī)專業(yè)人才,加速了現(xiàn)代醫(yī)學(xué)事業(yè)的在華傳播。西醫(yī)東漸在華發(fā)展的歷史有不可避免的復(fù)雜與多樣性,但不可忽略的是其救死扶傷之天性,及其所培養(yǎng)的一大批最初的新式醫(yī)學(xué)人才,為整個(gè)社會挽救了大量生命,并引領(lǐng)了國人的早期現(xiàn)代化。其中,震旦大學(xué)及其醫(yī)學(xué)院無疑是近代中國新醫(yī)學(xué)教育最有代表性的機(jī)構(gòu)之一,對之投入再多研究亦不為過。其中,在復(fù)旦館藏歷史藏書中重新發(fā)現(xiàn)“震旦”,是前人研究中所缺失的。從震旦舊藏圖籍中考察中西交流、西醫(yī)東漸等話題,亦不失為涉及藏書史維度的新學(xué)思考。院系調(diào)整后,震旦醫(yī)學(xué)院的教育使命以另一種方式存在,但流動的藏書仍舊記錄下時(shí)代復(fù)雜的環(huán)境。完全西化的醫(yī)學(xué)院與西醫(yī)醫(yī)書的典藏,恰好可以作為梳理西醫(yī)在華傳播的一脈,來了解近代醫(yī)學(xué)史的變遷,與當(dāng)時(shí)國人吸收新學(xué)知識的文化意義。
定稿于二○二二年十二月馬相伯《震旦章程》一百二十周年前夕
*本文為復(fù)旦大學(xué)亞洲研究中心項(xiàng)目“復(fù)旦館藏教會大學(xué)書刊文獻(xiàn)研究”(2021)階段性成果