李靜 李莉
內容摘要:中國南北朝樂府民歌《木蘭辭》中的“木蘭故事”在跨文化傳播到美國后被改編為各種版本的兒童繪本,繪本中的故事情節(jié)和主題思想等方面都發(fā)生了不同程度的變異,這些變異的產生與繪本作者的文化背景和繪本讀者的群體需求有著緊密聯(lián)系。“木蘭故事”的變異和傳播對中國故事的傳播具有一定的啟發(fā)性。
關鍵詞:繪本 木蘭故事 變異
中國南北朝樂府民歌《木蘭辭》講述了一個木蘭女扮男裝,替父從軍的故事,這個故事代代相傳,家喻戶曉?;诖诉M行的各類改編也不斷出現(xiàn),不僅在中國有關于“木蘭故事”的戲劇、電影、文學等各類版本的改編,“木蘭故事”也傳到美國。二十世紀九十年代,在美國多元文化背景之下,對于“木蘭故事”的改編作品一個接一個出現(xiàn),其中關于“木蘭故事”的各類美國兒童繪本的出版值得我們關注,現(xiàn)今主要的版本共有六種:包括姜巍、姜成安的《花木蘭的故事——中國古代女英雄》(Jiang,Wei & Jiang,Cheng An,1992),陳建文的《巾幗英雄花木蘭》(Charlie Chin,1993),珍妮·李的《木蘭歌》(Jeanne M.Lee,1995),張頌南的《木蘭辭》( Zhang,Song Nan,1998);羅伯特·圣蘇西的《花木蘭》(Robert D.San Souci,1998)以及易鋼、郭曉的《花木蘭的故事》(Gang Yi & Xiao Guo,2007),兒童繪本中“木蘭故事”的變異和變異原因也值得我們探究。
一.變異分析
二十世紀八九十年代,美國向多元文化主義方向轉變,在這一文化背景下,“木蘭故事”在美國廣泛傳播開來,為了適應美國文化環(huán)境,兒童繪本中的“木蘭故事”與《木蘭辭》中的故事相比,在故事情節(jié)和主題思想上都發(fā)生了變異。
(一)故事情節(jié)
《木蘭辭》受文體所限,故事情節(jié)簡單。但繪本中的故事情節(jié)一方面有所改變,另一方面也有所增加,其中以故事情節(jié)的增加為主,使得整個內容更加豐富完整、合理有趣。
在故事情節(jié)的改變方面,《木蘭辭》中木蘭從軍前是一個處于閨閣中織布的女子,在姜巍、姜成安的《花木蘭的故事——中國古代女英雄》以及易鋼、郭曉的《花木蘭的故事》中,木蘭變?yōu)橐粋€自幼跟隨父親學武健身,練就一身好武藝的女子,羅伯特·圣蘇西的《花木蘭》中也提到木蘭練武,這一情節(jié)的改變,使得故事更具有完整性和合理性,木蘭決定替父從軍不是一個普通弱女子的想法,而是有其自身條件基礎的。從軍歸來后,《木蘭辭》中提到可汗為木蘭封賞,羅伯特·圣蘇西的《花木蘭》中對此略加改編,不同于原文中的賞賜錢財和加官進爵,只是說賞賜一千串銅錢而已,與作者的文化背景或許有關?!赌咎m辭》最后的“雙兔傍地走,安能辨我是雄雌”[1]這一句,在陳建文的《巾幗英雄花木蘭》中改為“海洋曾是珠貝家,珠貝曾把珍珠藏;渾身盔甲鱗光閃,曾把巾幗英雄藏?!盵2]這里把雌雄兔的難以辨別與木蘭女扮男裝難以分辨的類比變?yōu)榱丝姿浦樨悺⒛咎m似珍珠的比喻,更側重體現(xiàn)木蘭的寶貴難得,她是英雄,更是巾幗英雄。
在故事情節(jié)的增加方面,可以分為木蘭從軍前、從軍時和從軍后三個部分進行分析。其一,從軍前,在《木蘭辭》中木蘭得知父親姓名在軍帖上后,擔憂父親,因為家中無兄長,所以決定替父從軍。易鋼、郭曉的《花木蘭的故事》中增加了對木蘭生活的時代背景的描述:“木蘭十五歲的時侯,北方柔然部落開始騷擾南方內地,給當?shù)厝嗣裆钤斐闪藝乐赝{?!盵3]豐富了故事情節(jié)。其二,從軍時。在《木蘭辭》中主要情節(jié)是木蘭女扮男裝,踏上征途,度過十年艱苦的軍營生活,“朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸?!盵4]只有這四句對于遠離家鄉(xiāng),戰(zhàn)爭殘酷的概括描寫。但在繪本中都增加了較為具體的對于木蘭軍營生活以及戰(zhàn)爭場景的描寫,如陳建文的《巾幗英雄花木蘭》中的描述,“旭日東升號角亮,漫山遍野敵軍狂。萬箭齊發(fā)如驟雨,我軍潰退難抵擋?!盵5]將戰(zhàn)場上殘酷的交戰(zhàn)場景展現(xiàn)在讀者面前。在姜巍、姜成安的《花木蘭的故事——中國古代女英雄》和易鋼、郭曉的《花木蘭的故事》中還有更為具體的情節(jié),木蘭在戰(zhàn)爭中想出計謀,使得軍隊取得了勝利。前者中木蘭受“羊”的啟發(fā),想到了“羊燈計”,他們買羊,趕制燈籠,找到登山小路,將燈籠掛在羊角上,再將羊群趕上摩天嶺,敵兵以為是人,進行攻擊,羊順著斗坡往上跑,將敵軍嚇壞,亂了陣腳,木蘭借機率兵將敵國徹底打敗。后者中木蘭設計讓柔然可汗認為他們寡不敵眾,于是下令追擊,而后被木蘭率軍引入山谷之中,被封鎖退路,擒住柔然可汗后,主力軍投降,最終取得了勝利。兩者對于木蘭率軍,有勇有謀的表現(xiàn)進行展開敘述,使得情節(jié)更加豐富和完整,為后面木蘭受賞的情節(jié)增加合理性。其三,從軍歸來后。在《木蘭辭》中主要情節(jié)是木蘭歸來拜見天子,天子想要給木蘭賞賜,木蘭思鄉(xiāng)思親,拒官還鄉(xiāng),脫下戰(zhàn)袍,恢復女裝。在陳建文的《巾幗英雄花木蘭》中增加了木蘭結婚以及皇帝招琵琶師入宮,琵琶師唱一曲巾幗英雄花木蘭,讓木蘭美名世代流傳下去的情節(jié),讓故事更加豐富,也是對木蘭進一步的贊揚和歌頌。還有易鋼、郭曉的《花木蘭的故事》中提到“木蘭回到闊別十二年的家中,雙親已經老了很多,后背都已經彎了。……”[6]這一情節(jié)的增加,更加表現(xiàn)了戰(zhàn)爭的漫長和艱難,可以想象木蘭雙親在這漫長的十二年中無時無刻不在擔心木蘭的情況,親人思念木蘭,木蘭又何嘗不是日夜思念著親人,情感色彩也更加豐富。
(二)主題思想
《木蘭辭》中表達的主題思想是盡忠盡孝和男尊女卑,繪本卻側重突出自我意識和男女平等的思想。
在《木蘭辭》中所描述的木蘭是一個兼具孝、忠等美好品格于一身的女子,木蘭從軍的主要原因是追求孝道,如果不是為了替父分憂,木蘭不會女扮男裝,更不會選擇從軍。但在羅伯特·圣蘇西的《花木蘭》中,木蘭在未從軍前就對國家戰(zhàn)事有所了解,明白戰(zhàn)事的艱難,再加之木蘭用木棍練武,可以看出木蘭此時似乎已經有了從軍的想法和自己的理想目標,替父從軍可以看成她實現(xiàn)自己目標的一種方式。此外,該繪本中木蘭在艱苦的軍營生活中,產生了思想斗爭,木蘭在軍營中要時刻掩藏自己女扮男裝的秘密,這讓她產生動搖,她想象要是自己離開戰(zhàn)爭,成為一位新娘、妻子和母親會怎樣,但家庭責任和國家榮譽將這些推到了一旁。這使得木蘭的形象更為豐滿,雖然有內心的矛盾,但還是為了忠義和自己的目標勇敢無畏。女性不必非要像傳統(tǒng)社會要求的那樣,成為新娘、妻子和母親,也可以像男性一樣,從軍、拼搏和建功。自我意識在木蘭身上已經體現(xiàn)出來。
《木蘭辭》中“當戶織”才是當時社會中女性該做的事情,而從軍是男性該做的事情,女性被排除在以男性為尊的主流社會之外。對于木蘭從軍歸來后的描寫,六個連續(xù)的動詞“開”“坐”“脫”“著”“理”“貼”也可以看出木蘭歸家后的喜悅之情,不用再隱藏自己的女性身份,回歸到了自己原來的生活,這樣符合當時社會要求的女性生活狀態(tài)讓木蘭感到滿足。木蘭打破社會秩序的行為讓其感到不安,最終還是要回歸到“正?!钡纳鐣刃颍醋駨哪凶鹋?,不去僭越。但在陳建文的《巾幗英雄花木蘭》繪本中,木蘭號召兄弟一起作戰(zhàn),體現(xiàn)了木蘭的英雄氣魄,更體現(xiàn)了木蘭在軍中的領導力,也是一種女性主義的表現(xiàn)。該繪本中增加的木蘭結婚的情節(jié),她問新郎能否像對待朋友一樣平等地對待妻子,這里我們可以看出木蘭的女性平等意識,不同于傳統(tǒng)儒家三從四德的思想,木蘭追求在婚姻關系中的平等地位,這一增加的情節(jié)表現(xiàn)了男女平等的主題思想。
二.變異原因
造成“木蘭故事”在美國兒童繪本中產生變異的原因是多方面的,由于各繪本的不同,主要將從繪本作者的文化背景以及繪本讀者的群體需求兩個方面進行分析。其中繪本作者可分為華裔作者和美國作者,華裔作者在“木蘭故事”繪本的改編上受到中西方文化背景的共同影響,而美國作者則深受西方文化背景的影響。繪本讀者的群體需求也同樣可以分為華裔讀者和美國讀者的不同需求,還有兒童作為繪本主要讀者群體的特殊需求。
(一)作者的文化背景
華裔作者創(chuàng)作的木蘭繪本主要與他們中西融合的文化背景有關。華裔作者對于“木蘭故事”的改編會有更多其他中國文化的融入,如姜巍、姜成安的《花木蘭的故事——中國古代女英雄》和易鋼、郭曉的《花木蘭的故事》增加了一些木蘭運用妙計取得戰(zhàn)爭勝利的情節(jié),前者中提到的“羊燈計”類似于中國文化中的“三十六計”,后者中的妙計描述與“請君入甕”相似,擒住柔然首領使其主力軍投降,和“三十六計”中的“擒賊擒王”一計類似。再者,在中西方文化的碰撞與融合之下,受到西方理性思維的影響,對于故事的合理性會有所考慮,因此將木蘭織布變?yōu)槟咎m習武,以迎合西方的思維方式,不同于《木蘭辭》的中國直覺思維方式的故事表述,而是西方的邏輯推理思維。另外,在華裔作者張頌南的《木蘭辭》中點明的女性平等的主題思想也是在受到西方女性主義的影響下,對于傳統(tǒng)男尊女卑思想的突破。
美國作者創(chuàng)作的繪本中,“木蘭故事”的變異則是與他們的西方文化背景有著密切關系。首先,不同于中國的集體主義精神,西方傳統(tǒng)文化中的個人英雄主義會在美國作家的繪本中有較為突出的表現(xiàn),如美國作者陳建文的《巾幗英雄花木蘭》中對于木蘭在軍中領導力的表現(xiàn),木蘭號召兄弟一起作戰(zhàn),兄弟們緊緊更隨著木蘭將軍,這就是對于木蘭個人英雄主義的表現(xiàn)。還有增加的皇帝招琵琶師唱一曲巾幗英雄花木蘭,讓木蘭美名世代流傳下去這一情節(jié),也是表現(xiàn)了作者對于英雄主義的追崇。其次,西方價值觀念對繪本創(chuàng)作也有所影響,如前文提到的羅伯特·圣蘇西的《花木蘭》中對于皇帝封賞情節(jié)的一點變動,受到中西方價值觀念不同的影響,中國傳統(tǒng)的“官本位”思想作者并不能夠理解,所以在此處刪減了原文中可汗賜官的意思。最后,在二十世紀六七十年代,女性主義第二次浪潮從美國開始展開,美國作者筆下木蘭對于女性不公命運的抗爭所體現(xiàn)出來的女性主義思想更加顯著,如前文提到的羅伯特·圣蘇西的繪本中,木蘭在艱苦軍營中的思想斗爭就是傳統(tǒng)女性觀念,女性依附于男性,但后因家國責任放棄了動搖她的想法,其實這里也包含了作者對于女性社會地位的思考,女性也和男性一樣承擔家國責任,表現(xiàn)了自我意識和男女平等的思想。
(二)讀者的群體需求
對于華裔讀者而言,生活在美國文化環(huán)境下的華裔第二、三代,他們對于了解族裔文化,增強族裔意識有所需求,盡管生活在美國,但是他們仍希望去掌握漢字以及自己的族裔文化,特別是族裔文化中的文化符號所蘊含的深層含義和民族精神,因此就需要在改編的過程中融入更多的中華文化,并且由于繪本的特殊性,這些文化符號也能被更為生動形象地展現(xiàn)在讀者面前,如張頌南的《木蘭辭》,增加了對木蘭故事發(fā)生背景的介紹,對北魏的地理、文化以及戰(zhàn)爭形勢的展現(xiàn),融入了陶俑、瓷器、漆畫、石窟等中國元素,滿足了華裔讀者的需要。
對于美國讀者來說,在多元文化思潮達到高潮的背景下,美國讀者對中國文化產生了濃厚興趣。由于中西文化背景的差異,“木蘭故事”如果要滿足美國讀者的需求,就必須進行改編,如對故事情節(jié)的變異,多本繪本中都對木蘭運用戰(zhàn)術帶領軍隊取得勝利的過程進行詳細描寫,不僅豐富了故事情節(jié),而且滿足了讀者對于故事“高潮”的需求。在美國文化中,故事應該具有完整性,包括開始、高潮和結尾,所以故事“高潮”的展開也是吸引美國讀者的重要內容。
兒童作為繪本主要讀者群體也有其特殊的需求,主要是繪本語言要具有通俗性和趣味性。在姜巍、姜成安的《花木蘭的故事——中國古代女英雄》,陳建文的《巾幗英雄花木蘭》,羅伯特·圣蘇西的《花木蘭》以及易鋼、郭曉的《花木蘭的故事》中都將故事以更加簡單、通俗的語言進行了敘述和改編。珍妮·李的《木蘭歌》和張頌南的《木蘭辭》作為雙語繪本,中文雖是《木蘭辭》原文,但也運用了很多簡單的英文詞匯進行翻譯。在趣味性上,繪本中增加了很多有趣的故事情節(jié),比如姜巍和姜成安繪本中的“羊燈計”。陳建文的繪本在改編的語言形式上也巧妙地滿足了兒童對于趣味性的需求,作者將故事改成現(xiàn)代詩歌形式,如“阿爸膝下無兒郎,小女年輕身體壯。如今皇上欲征兵,我愿代父上前方”[7],讀起來朗朗上口,既通俗又有趣。
“木蘭故事”經過變異在美國文化中產生了非常大的影響力,前后共有三次傳播高潮,對于中國故事的傳播具有一定的借鑒意義和啟發(fā)性?!澳咎m故事”三次傳播載體不同,分別是小說、繪本和電影,載體的不同也讓“木蘭故事”需要以不同方式進行不同程度的變異,而且中國故事需要以豐富多樣的形式傳播,以滿足不同受眾群體的欣賞習慣和審美趣味。由于中西思維方式的不同,西方的理性思維方式要求故事的結構和情節(jié)更加合理和完整,以增強故事的可理解性,這也是中國高語境文化向西方低語境文化轉變的要求。此外,中國故事要傳播就需要傳達符合人類共通的道德觀念,這樣才能讓不同的文化群體產生共鳴。
注 釋
[1][4]郭茂倩編:《樂府詩集》,長春:吉林出版社,2005年版,第12頁.
[2][5][7]Charlie Chin.China's Bravest Girl [M].San Francisco, California: Children's Book Press,1993.
[3][6]Gang Yi & Xiao Guo. The Story of Mulan:The Daughter and the Warrior[M].Beijing:China Intercontinental Press.2007.
基金項目:湖北省教育廳哲學社會科學研究項目“木蘭故事在美國的傳播、流變和接受研究”(21D034)。
(作者單位:湖北工業(yè)大學外國語學院。李莉為本文的通訊作者)