【摘要】“色彩是反映一個民族性格最直觀的方式?!鳖伾缤粋€國家和民族傳統(tǒng)文化的影子,色彩偏好與審美習慣反映了一個民族的文化發(fā)展及內(nèi)涵。不同國家間的自然環(huán)境、習俗、歷史和文化等都存在巨大差異,因此,各國對顏色詞的認識也存在很大差異。通過對顏色詞及其象征意義的理解,有助于我們更好地運用顏色詞進行跨文化交流。本文以“紅色”“白色”為例,探討跨文化視角下中西方顏色詞“紅色”與“白色”的認知差異,通過分析其產(chǎn)生的文化原因,對跨文化交流中的顏色詞運用提出建議。
【關(guān)鍵詞】紅色;白色;認知差異;文化差異;跨文化交際
【中圖分類號】H136;H313 ? 【文獻標識碼】A 【文章編號】2097-2261(2023)15-0073-04
一、中西方文化中“紅色”的認知差異
(一)中國文化中“紅色”的起源和象征意義
所謂“朱明盛長,敷與萬物”,“紅”被視作高貴和吉慶之色,在傳統(tǒng)色彩中運用最為普遍和廣泛?!凹t”要從炎帝的傳說談起,炎帝又叫作赤帝?!俺啵找?,太陽之色也?!鄙畎l(fā),謂之五色之榮,故赤為盛陽之色。由此可見,我國人民對紅色的偏愛,可以追溯到古代人類對日神虔誠的崇拜。而由于太陽代表著永恒、繁盛、溫暖與希望,紅色從此也具備了代表太陽的意義。古代人們認為血液具有神奇的力量,可以用紅色施行與靈魂有關(guān)的巫術(shù),于是紅色就漸漸與巫術(shù)、鬼怪聯(lián)系在一起,經(jīng)常出現(xiàn)在各類祭品上,以此來代表權(quán)威、莊嚴肅穆以及對權(quán)力的尊重和祈禱。到了漢朝,高祖皇帝以“赤帝之子”自居,也就是從那個時候起,紅色正式成為一種受人尊敬的顏色。
中國紅在中國文化中寓意著喜慶、福祿、尊貴、團圓、成功、忠誠,此外還有勇敢、興旺、浪漫、性感、熱烈,并寓意著萬事順遂、祛病除災(zāi)、逢兇化吉等。從原始時代的彩陶,到戰(zhàn)國二漢時代的漆器,再到唐宋時期的彩繪以及清明時期的瓷器刺繡,從紅墻碧瓦到朱漆門樓,從銘刻權(quán)力的印泥到記錄功勛的旌旗,從過年時懸掛的紅燈籠到家家戶戶的吉祥桃符、窗花,中國紅的文化內(nèi)涵深深印在中國人的靈魂里面。例如,人們常常提到的“紅娘”(媒人)、“走紅”(遇到好運氣)等;中國古代風流雅士常稱女性知己為“紅顏”“紅袖”。唐朝時“紅樓”用來指女子的閨閣:《紅樓夢》里的“千紅一窟(哭),萬艷同杯(悲)”也曾用“紅”來指代風情萬種的女兒家?!凹t”字取自妝品或衣裳,延續(xù)到后來的口紅與婚服,仿佛所有和“紅”詞組合在一起的詞匯中,都莫名多了一種綺思與幾許繾綣。在近代中國文化中,紅色旗幟和軍隊制服中的紅色標志著軍隊的力量和英勇。無數(shù)革命先輩用紅色的鮮血拯救了國家,因此紅色漸漸有了政治含義,象征著革命與政治覺醒,如“又專又紅”(政治上先進,同時專業(yè)上也優(yōu)秀)。
(二)西方文化中“紅色”的起源和象征意義
西方文化中的紅色是個略有貶義的詞,是對“火”與“血”的聯(lián)想,它既代表了激情、性感、權(quán)力、自信,同時又代表著瘋狂、暴虐、血腥和死亡。在羅馬神話中,它是戰(zhàn)神馬爾斯的顏色。古羅馬士兵都穿紅色的長袍,他們的將軍穿著鮮紅色的斗篷,他們會在身上涂滿紅色來慶祝勝利。在這之前,紅色與生命、健康和勝利聯(lián)系在一起,埃及人會在慶?;顒又邪鸭t色赭土涂在身上。查理曼大帝則把他的宮殿漆成紅色,作為他權(quán)威的明顯象征。紅色被看成流血、危險和恐怖的象征色,因為容易引起人的注意,許多警告標記都使用紅色的圖形或文字,如交通信號燈用紅燈來表示停止。在肖像學和流行文化中,撒旦經(jīng)常被描繪成紅色。到了20世紀,“紅衣魔鬼”已經(jīng)成為傳說和故事中的民間人物,更多地出現(xiàn)在動畫片和電影中。在現(xiàn)代背景下,紅色的使用也有很多,如罪犯被當場抓到時是“red-handed”(現(xiàn)行犯);一個酒鬼被稱作“red nose”;但西方文化中的“紅色”也并不全是表示貶義。他們用“red carpet”紅地毯來歡迎別人;“red letter days”指的是紀念日等。
(三)中西方文化中“紅色”產(chǎn)生認知差異的文化因素
人類從紅色出發(fā),首次體驗到色彩,首次制造出色彩,最終建立起一個彩色的世界。紅色的這種優(yōu)先地位在日常生活和世俗文化中也有所體現(xiàn)。無論中西方,很久以前,在房屋、建筑(磚石、瓦片)、器物(各類陶器、瓷器)、紡織品、服裝、珠寶首飾甚至是隨葬品上都有紅色的身影,這既是一種裝飾,也是一種趨吉避禍的手段。與此類似,在文藝演出及宗教典禮上,紅色也常與威嚴、圣潔相關(guān)聯(lián),有時還表示超自然的力量。
在我國傳統(tǒng)文化里,紅色更是有著非常廣泛的意義:八卦中離卦也對應(yīng)為紅色,大概除了喜愛白色的元代外,歷朝歷代普遍宣稱自己繼承西周正統(tǒng),尊崇紅色。在古代,由于人類在自然崇拜中,基于本能對太陽的原始敬畏,紅色成為中國人最主要的崇拜色彩。它代表了希望、吉祥、幸福與繁榮。在中國人尊崇的儒家文化中,“紅”是首個被確認的正色。在中國,許多重要建筑,如宮殿和廟宇,墻壁通常都是紅色的。故宮是中國現(xiàn)存最具代表性的古色古香的皇宮,整個宮墻都是紅色的,宮內(nèi)的柱子都是紅色。民間很講究的本命年及逢九所穿衣物也以紅色為主,一方面求個平安順遂,更有驅(qū)逐邪祟的目的。在當代中國,更多的是將紅色作為一種具有濃厚的政治性的符號,是象征熱血、革命等意義的符號。中國色是基于對世界的微妙感受,尋找山河風月的感悟,是由心而發(fā)的觀念色,是對天地感悟的縮寫與提煉。比如合歡紅,中國傳統(tǒng)色紅色系之一,是合歡花的顏色。合歡,亦稱夜合樹、馬纓花。淡粉紅的顏色可由蘇木染出。俏不爭春,淡而不寡?!伴L裙連理帶,廣袖合歡襦?!比藗儗彭嵐艠愕淖穼ぶ橐缬谘员?。落霞紅,也是中國傳統(tǒng)色紅色系之一,也稱晚霞紅,是晚霞輝映的顏色。如“人與兩州俱不見,一江殘照落霞紅。櫓聲中。汀花蘋草六朝空?!备才枳蛹t,是樹莓的深沉色調(diào),有一種冷艷的感覺。如“朱紅野實堆盤裹,粉白詩牌滿壁間”。紅色因民族崇尚而滲透到傳統(tǒng)習俗中,已然從審美層面上的曼妙觀感,變?yōu)闅v史長河沖刷出的中國傳統(tǒng)文化上閃爍的結(jié)晶。發(fā)展至今,中國紅已經(jīng)是民族意志與信仰的一種象征,是我們砥礪前行的靈魂與鼓舞。
而在西方傳統(tǒng)文化中,紅色的內(nèi)涵從最開始讓人喜愛慢慢地發(fā)展成了一個讓人厭惡的色彩。在《圣經(jīng)》中,耶穌在與十二門徒吃最后的晚餐時,他拿起斟滿自己鮮血的杯子讓門徒們喝,并稱之為立約的血,可以替世人贖罪。最后他甘愿被釘在十字架上流血獻祭,用自己的生命去挽救眾人生命。因為《圣經(jīng)》在西方文化中的重要地位,英文中的“red”便常常與流血、犧牲,或惡劣的、可怕的動作聯(lián)系在一起。天主教用紅色作為象征基督信仰與基督教殉道者鮮血的標記。君主們隨后也將紅色作為權(quán)位的象征。富商階層會用紅色來彰顯其社會地位。到了20世紀,隨著社會主義運動的開展,紅色被用來表示革命。
但中西方對于“紅色”的認知也有相同的地方。紅色被用來表達激情和愛的感情,紅色鮮花、紅色情人節(jié)禮物和紅色婚禮裝飾都是常見的元素。紅色還被認為是一種充滿動力和活力的顏色。它傳達了力量、活躍和決心的意義,通常與運動和競賽相關(guān)聯(lián),例如紅色運動鞋和紅色體育隊服。除此之外,在政治上紅色經(jīng)常用來象征左派、革命和共產(chǎn)主義。中世紀時期,在共產(chǎn)主義的故鄉(xiāng)歐洲,就有了被圍城時,如果城上亮出紅旗表示不投降的傳統(tǒng)。代表著流血、熱情、英勇的紅色受到莊園主和貴族的喜愛,后來逐漸也成了全世界無產(chǎn)階級共同信仰的顏色。
二、中西方文化中“白色”的認知差異
(一)中國文化中“白色”的起源和象征意義
“白”是一種只有亮度、沒有色度的顏色,大多數(shù)辭書對“白”的釋義首先是“像霜雪一樣的顏色”。白在中國的古代色彩概念中,具有多義性,可表現(xiàn)為所有的亮色、淺色顏色?!墩f文解字》曰:“白西方色也。指天陰用事,物色黑白。從入合二。二,陰數(shù)。凡白者所屬地皆曰白?!薄拔逍小闭f把白色與金色相對應(yīng),同時對應(yīng)“五方”中的西,又因為西方的神為我國古代神話中的刑天殺神,主肅殺之秋,中國古代軍隊常在秋季征伐不義者,而處決的罪犯又往往是在秋季。又因西方是在日落時分的方位,代表著蕭瑟、衰落、破敗和死亡。因此在古代白色就代表著兇喪之色。隨著時間推演和文化傳承,白色成為中國的忌諱色。
喪服的白色很可能出自我國商朝,因為商朝服飾普遍尚白。《禮記·郊特牲》中:“素服(白衣),以送終也。”自古以來,若親屬死亡,家人都要著白色喪服,并設(shè)白色靈堂,出殯時要打白卷幡,撒白卷錢,所以我國民間也俗稱喪事為“白事”。除此之外,白色還用在許多貶義語境,如“白色恐怖”即是指當時那種肅殺、衰敗的社會氣氛;“白吃白拿”是指只管享用而斂去一切花費的生活方式;“一窮二白”指基礎(chǔ)差、底子??;“白眼”表示輕蔑。白色的象征含義在中國文化中是有些對立意義的,很多白色的動物是祥瑞的代表,如白鹿、白狐、白燕。白色單純、潔凈,同樣為人們所喜愛,象征著樸素、清純、典雅,如“潔白如玉”“清白無瑕”都形容一個人品質(zhì)高潔。
(二)西方文化中“白色”的起源和象征意義
西方文化中,代表光的白色因其和代表罪惡的黑色的極端對比,而成為圣潔與公正的代表顏色。天使和圣人一般都被認為身穿白衣,在中世紀的魔法中也稱為“白魔法”,“白魔法”通過向上帝和圣靈禱告來賦予人類能力。牧師們在禱告時也穿白袍。施洗約翰形容基督是上帝的羔羊,因此白色的羔羊成為在人類代表中基督的犧牲象征。白色也由此成為西方文化中的崇尚色。19世紀后,西歐人民因為對希臘古典主義建筑的熱愛而追求白色。白色也因它無法保持潔凈、需要被人仔細照顧的特性,被認為是社會地位高貴的標志。
西方文化中的白色概念主要關(guān)注于白色事物的本身色彩,也因此更直接地加強了對于對白的正面認識,如剛下過的新雪、新鮮的牛奶、百合花以及羔羊的顏色等。白色通常被視為干凈、無辜、高雅、神圣等象征意義。如“white lie”(善意的謊言)、“White House”(白宮)。早期的基督教堂采用了白色在羅馬的象征意義:純潔、犧牲和美德。如“white soul”(純潔的靈魂)、“white spirit”(崇高的品質(zhì))。西方婚姻中的主旋律色彩就是白色,象征著圣潔的真愛。此外,在醫(yī)療領(lǐng)域,白色被用以表示無污染和衛(wèi)生,如“white room”(無菌室)。白色還經(jīng)常被用于商業(yè)和市場中,以展現(xiàn)清潔和現(xiàn)代感。然而,在西方文化中,白色并不總是積極的象征,也可以是負面的,如:“White as a sheet”(蒼白如紙)表示恐慌;一根“white feather”(白羽毛)是懦弱的象征等。
(三)中西方文化中“白色”產(chǎn)生認知差異的文化因素
在中國古代,西漢以后,人們將白色視為不祥之兆,避之唯恐不及,將其視為一種卑賤的顏色。從魏晉南北朝時期至唐宋年間,白色的社會地位曾發(fā)生好轉(zhuǎn),以至在唐代制度中,新進士登第都著白袍,被稱作“白衣公卿”。然而,自宋代起,官制將白色定為“兇”色,長久以往,白色在中國的傳統(tǒng)文化中便演變?yōu)橐环N禁忌色。中國顏色體系注重色彩意向和情感,在對自然的想象中尋找感悟。因此白色也不是單一的白,而是有“五光十色”的關(guān)于白的分類。霜色,是指我國古代對于霜雪之時白色的形容,是純凈之白,如“肌膚銷進雪霜色,羅綺點成苔蘚斑”;玉色,一般理解為玉的色澤,為略帶淡青的瑩白。除去形容顏色,玉色也常被用來比喻女性姿色。如“君王選玉色,侍寢金屏中”;銀白,“枝英秀發(fā)亦擅場,銀白金黃細細香明”;銀,《說文解字》謂之“白金也”,即指像銀子一樣的顏色,象征著高貴、雅潔,很受上流社會崇尚,故其色彩充滿“富貴氣”;月白,是如月光一樣澄澈、潔凈的顏色,如“一夜?jié)M林星月白,亦無云氣亦無雷”。
與中國相反,在西方的傳統(tǒng)文化中,白色被視為最完美的顏色。在西方人看來,白色很少有負面意義。西方色彩是基于縝密觀察和分析,在不斷實驗中尋找光的規(guī)律,是科學色,是用來記錄客觀事物的符號。因此西方人對白色的認識從最基本的事物上產(chǎn)生,如潔白的鴿子、白色的羔羊。白色在西方現(xiàn)代設(shè)計中被廣泛使用,因為它可以傳達簡約、純粹和現(xiàn)代感,還可以讓空間看起來更明亮、更干凈。在西方社交場合,白色通常被看作是正式和莊重的顏色,如在正式的晚宴或重要的聚會中,人們可能會選擇穿白色禮服顯示對場合的尊重。
同“紅色”相同,中西方對于“白色”的認知也有相同的地方。白色在中西方文化中都經(jīng)常被視為純潔和清潔的象征,它傳達了純凈、清潔和無暇的意義,可以用來代表美好的品質(zhì)和道德,同時也反映在家居、醫(yī)院和食品等行業(yè)中作為標志的常見使用。白色在中西方文化中都與和平和寧靜相聯(lián)系,是傳遞和平與人們內(nèi)心平靜的標志。
三、跨文化交流中顏色詞的運用
中西方文化的差異,使人們無法從跨語言文化交流中發(fā)現(xiàn)文化共通點。因為一般人與人間之間的跨語言文化交往主要局限在表面的日常交往上,極少有人會觸及有關(guān)雙方的民族傳統(tǒng)、社會意識及其文化層面的內(nèi)涵。中西方在顏色詞上的認知差異,能夠讓民眾在使用同樣的顏色詞時,感受到不同語言之間的內(nèi)涵差異,從而進一步了解中西方文化、思維方式、歷史文化等各方面差別,繼而推動文化間的交流。西方顏色詞雖然與中國顏色詞在含義上具有一定差異性,但也有相同之處,如“白色”在兩種文化中都與純潔相關(guān),“紅色”也都代表著愛情和浪漫。通過對比研究同一顏色詞在中西傳統(tǒng)文化背景下的同一性與差異性,人們可以進一步了解雙方的傳統(tǒng)文化,還可以推動中西文化的交流與共融,從而對跨文化交際產(chǎn)生積極影響。
不同文化對于顏色的理解和運用會存在差異?!凹t色”和“白色”作為代表顏色,在跨文化交流中,需要根據(jù)不同的文化背景和語境進行恰當?shù)奶暨x和運用。在選擇顏色時,我們應(yīng)尊重他人的文化傳統(tǒng)以避免誤解和沖突,以實現(xiàn)更有效的跨文化交流。首先我們要提升文化敏感度。在跨文化交流中,文化敏感度是非常重要的,在使用顏色詞時,要盡量避免使用會冒犯或引起誤解的詞語。了解對方文化中常用的顏色詞,并選擇與之相近或相符的詞匯,以增加對方的理解和接受度。其次,在跨文化交流中還要避免刻板印象。雖然顏色在中西方文化中可能會有一些共同的象征意義,但不能將其簡單地歸納為刻板印象。另外,不同的個體和群體對顏色的理解和運用也會存在差異。在跨文化交流中,要盡量避免過度推斷或假設(shè)對方對顏色的理解和喜好。最后,跨文化交流中,我們應(yīng)該擴大詞匯范圍。在進行跨文化交流時,擴大自己的顏色詞匯范圍是非常有幫助的,學習對方文化中常用的顏色詞匯,并且嘗試將之靈活應(yīng)用,可以更好地溝通和理解對方的感受和意圖。
在新時期東西文明大融合的歷史背景下,中西文化中的“紅色”和“白色”也逐漸被賦予了新的意義。就顏色詞的發(fā)展歷程而言,對顏色詞象征意義的認識也應(yīng)隨著時間的變化而更新,使人們在色彩中可以感受文明的變遷??偠灾诳缥幕涣髦?,對顏色詞的運用要注意尊重、適應(yīng)和靈活運用的原則,以確保有效溝通和相互理解。
參考文獻:
[1]石旺君.中英顏色詞認知差異與跨文化交際研究[J].長沙大學學報,2020,34(04):134-137.
[2]宋萍.中英顏色詞文化差異研究[J].內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版),2007(06):383-385.
[3]郭丹妹.從跨文化角度淺析中西方顏色的差異與演變[J].明日風尚,2017(10):359.
[4]李旭.淺析中西方顏色詞的文化內(nèi)涵[J].漢字文化,2018(01):15-16.
[5]杜伯陽.論中西方文化中顏色詞反映的文化差異[J].赤峰學院學報(漢文哲學社會科學版),2016,37(06):213-214.
作者簡介:
石迪(1999-),女,漢族,遼寧阜新人,沈陽師范大學在讀研究生,研究方向:漢語國際教育。