国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

外向型漢語學(xué)習(xí)詞典的供需錯位和出路

2023-11-21 22:36:12楊玉玲李宇明
辭書研究 2023年6期
關(guān)鍵詞:定量研究

楊玉玲 李宇明

摘 要 外向型漢語學(xué)習(xí)詞典存在“需求大出版多而用戶少”的供需錯位,其主要原因是缺乏用戶意識,更談不上用戶中心,以檢索查檢方式、收詞規(guī)模、可理解性和詞典介質(zhì)四個維度為例分析用戶需求和已有詞典的錯位,可以得出漢語學(xué)習(xí)詞典欲走出困境,須做到:(1) 在理念上從“編者中心”切實轉(zhuǎn)向“用戶中心”;(2) 詞典生產(chǎn)手段要實現(xiàn)電子化、數(shù)據(jù)化、融媒化、平臺化,充分利用融媒詞典編纂和使用平臺創(chuàng)造機會使用戶全程“參與”詞典的編纂和完善,實現(xiàn)編者和用戶的角色融合;(3) 詞典研究方法上應(yīng)加強定量研究和實證研究,充分利用用戶查詢數(shù)據(jù)為詞典優(yōu)化提供支撐;(4) 詞典評價環(huán)節(jié)也應(yīng)站在用戶的角度為“用戶中心”保駕護(hù)航。

關(guān)鍵詞 外向型漢語學(xué)習(xí)詞典 供需錯位 用戶中心 辭書生活 定量研究

一、 引 言

根據(jù)章宜華(2010)調(diào)查:“國內(nèi)出版的漢語詞典只有6.8%的留學(xué)生擁有;93.2%的外國留學(xué)生不購買國內(nèi)出版的漢語學(xué)習(xí)詞典。”10余年來,這種尷尬的狀況并未改變,甚至更甚。漢語學(xué)習(xí)者與日俱增,漢語學(xué)習(xí)詞典的出版數(shù)量也隨之增加,但銷量卻很小,更未走出國門、走向世界。(楊金華 2016;宋立文 2021)國外一些漢語電子詞典,如PLECO,[1]內(nèi)容錯誤很多,配例中“超綱詞”的比率達(dá)60.39%,(楊玉玲待刊)但卻有67%的全球被調(diào)查者、90%以上的英語母語者選擇使用PLECO,(何珊,朱瑞平 2018)現(xiàn)已穩(wěn)居漢語學(xué)習(xí)詞典市場首位,使用人數(shù)仍在逐年上升。漢語母語國出版的眾多漢語學(xué)習(xí)詞典無人問津,而一名漢語學(xué)習(xí)者研發(fā)的漢語詞典卻眾星捧月,造成這一強烈反差的原因到底是什么?

我們通過大量分析發(fā)現(xiàn),我國漢語學(xué)習(xí)詞典遭遇窘?jīng)r的主要原因是缺乏用戶意識,使得詞典定位和潛在用戶需求錯位:從宏觀查詢方式、收詞規(guī)模到微觀詞條內(nèi)容,處處有“內(nèi)漢”痕跡,無法滿足“外漢”用戶需要,正如陸儉明(2006)所說:“上個世紀(jì)80年代以來,自稱是為外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語用的字典、詞典出版了不少,但是說實在的,基本上都是《新華字典》和《現(xiàn)代漢語詞典》的刪減本,沒有真正從外國學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的角度來考慮編寫……”漢語學(xué)習(xí)詞典欲走出市場窘?jīng)r,關(guān)鍵在于徹底改變理念,從“編者中心”轉(zhuǎn)向“用戶中心”,解決供需錯位問題。

二、 外向型漢語學(xué)習(xí)詞典的供需錯位

宋立文(2021)認(rèn)為,用戶選擇辭書的“心理標(biāo)準(zhǔn)”有三個層次:1. 能不能用;2. 好不好用;3. 喜不喜歡用。檢索方式、釋義、配例難度等決定“能不能用”。收詞范圍、辭書功能模塊、義項排列順序、釋義模式、例證實用性等決定“好不好用”。辭書編排設(shè)計、版式與裝幀等外觀形態(tài)、價位、載體形式、傳播方式等決定用戶“喜不喜歡用”。具體來說,這三個標(biāo)準(zhǔn)涉及辭書外部環(huán)境、內(nèi)部微觀設(shè)計、技術(shù)應(yīng)用、辭書運營、功能模塊設(shè)置、釋義方式、釋義用詞、釋義語種、釋義呈現(xiàn)方式和順序、配例數(shù)量、配例排序、易混淆詞確定及辨析、偏誤預(yù)警設(shè)置及位置、自主練習(xí)設(shè)置及類型,甚至發(fā)音按鈕的位置等都與之相關(guān)。限于篇幅,本文僅從查檢方式、收詞規(guī)模和可理解性三個維度展開。

(一) 從查檢方式看供需錯位

檢索方式是詞典的鑰匙,關(guān)系到用戶能否走進(jìn)詞典。傳統(tǒng)漢語詞典根據(jù)漢語和漢字的特點設(shè)計檢索方法,主要是拼音檢索和部首檢索兩大類。這兩種檢索方式對漢語二語學(xué)習(xí)者而言,“都有致命的局限性”(宋立文 2021),其難度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過編者想象。

漢語二語學(xué)習(xí)者的母語多是拼音文字。拼音文字的特點是形音基本一致,“查形即查音、查音即查形”,檢索基本不會遇到什么困難,而漢字形音相對分離,要么“以形求音”,要么“以音求形”。漢語二語學(xué)習(xí)者若不知字音,只能用部首檢字法,但筆畫尚分不清楚,部首檢索談何容易?即使知道字音,也很難準(zhǔn)確知其調(diào),甚至出現(xiàn)j/q、z/zh、z/c、ɑn/ɑng等不分的情況,拼音檢索也障礙重重。丁貴珍(2018)調(diào)查顯示,被調(diào)查者中的41.96%希望通過掃描查詢,22.32%希望通過語音查詢,16.96%希望使用拼音輸入查詢,18.75%希望手寫輸入查詢,無一人選擇部首查詢??梢娪脩舻臋z索需求和已有詞典存在錯位。

若把檢索方式比作打開詞典宮殿的鑰匙,詞典內(nèi)部詞語排列方式則是確保進(jìn)入宮殿后“找得到”寶藏的尋寶圖。漢語二語學(xué)習(xí)者的查詢習(xí)慣是音序排列法,而我們有的漢語學(xué)習(xí)詞典為了體現(xiàn)漢語語素構(gòu)詞的特點,在字頭之下按照語素項,而不是單純按音序排列詞語。這一點確實體現(xiàn)了編者的用心和創(chuàng)新,即編者認(rèn)為用戶理解語素義之后,會更容易理解該語素構(gòu)詞的詞義。但事實上,若站在用戶角度分析,就會發(fā)現(xiàn)“學(xué)生不領(lǐng)情”的原因。一個要通過詞典來查詢某詞的外國人是無法知道某詞屬于哪個義項,更不知道哪個義項排在第幾位的,這樣查找起來耗時耗力,特別是某字頭下有多個義項、下轄很多詞語時,這種弊端會更加明顯。

已有的漢語學(xué)習(xí)詞典雖然也在努力,在詞語排列、重視語素的構(gòu)詞作用等方面都試圖創(chuàng)新,力求科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),卻并沒有站在用戶的角度去考慮,導(dǎo)致“目前已出版對外漢語學(xué)習(xí)詞典之所以被冷落,恐怕在很大程度上是由查找困難造成的”(蔡永強 2011)。

(二) 從收詞量看漢語學(xué)習(xí)詞典供需錯位

收詞量是影響用戶選擇詞典的重要因素之一,如用戶擁有率最高的漢語學(xué)習(xí)詞典PLECO最受歡迎的十個原因中,第一是電子詞典查詢方便,第二便是收詞量大,可以滿足查詢的需要。所以詞典收詞規(guī)模也是詞典編纂者應(yīng)關(guān)注的一個主要問題。下面我們就收詞規(guī)模對幾本常見漢語學(xué)習(xí)詞典和三部英語學(xué)習(xí)詞典做一對比。如表1所示:

對比發(fā)現(xiàn),國內(nèi)出版的漢語學(xué)習(xí)詞典在收詞方面既無法和英語學(xué)習(xí)詞典相比,也無法和國外研發(fā)的漢語學(xué)習(xí)詞典PLECO相提并論。以《朗文當(dāng)代高級英語辭典》為例,它共收錄單詞、短語高達(dá)23萬條,包括9000個交際核心詞匯,6000個口語、書面語常用詞匯,1000多個新詞新義等。[2]另外,其收詞范圍全面廣泛。不僅有英國英語、美國英語,還有印度英語、新西蘭英語、澳大利亞英語等其他英語國家所使用的具有本國特殊意義的英語。海量、多元的詞匯有助于實現(xiàn)有效交際,滿足不同用戶的需求。我們已有的漢語學(xué)習(xí)詞典收詞大多依據(jù)既定詞匯大綱,但用戶需要查詢的并不一定限于大綱詞匯,該類詞典顯然已無法滿足用戶需要。根據(jù)庾點(2021),近60%的被調(diào)查者認(rèn)為收詞越多越好。這也可從一方面解釋為什么我們國內(nèi)出版的大量漢語學(xué)習(xí)詞典走不出國門甚至無人問津。

(三) 從可理解性看漢語學(xué)習(xí)詞典供需錯位

楊金華(2006)調(diào)查表明,65%的被調(diào)查者認(rèn)為生詞阻礙了漢語詞典的使用。所以對外向型漢語學(xué)習(xí)詞典而言,“看得懂”是最低門檻。學(xué)習(xí)者“看不懂”的主要原因可總結(jié)為以下幾點。

1. 沒有實現(xiàn)多模態(tài)化

已有漢語學(xué)習(xí)詞典基本上停留在文字模態(tài)釋義的形式,最多是有些零星插圖,但插圖僅作為釋義的輔助形式,并非充當(dāng)詞典釋義的表征元素。二語學(xué)習(xí)者通常是結(jié)合生活認(rèn)知來理解詞義,并非通過嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)定義。故漢語學(xué)習(xí)詞典的釋義模式應(yīng)打破內(nèi)向型詞典單純文字的科學(xué)定義式,采用能調(diào)動用戶已有認(rèn)知的多種釋義手段,如音頻、圖片、視頻、圖示、符號等。除釋義外,外向型學(xué)習(xí)詞典的配例、辨析等也應(yīng)利用多模態(tài)化提高可理解性,但已有漢語學(xué)習(xí)詞典“用例內(nèi)容和語言沒有完全跳出面向國人的詞典的路子,沒有充分考慮讀者對象的特殊需要”(劉川平 2006),未實現(xiàn)多模態(tài)化。萬晶晶(2017)調(diào)查顯示,44.4%的被調(diào)查者希望詞典能采用文字、圖片、動畫、視頻等多種形式;31.7%的調(diào)查者希望包括文字和圖片。但通過考察,我們發(fā)現(xiàn)已有漢語學(xué)習(xí)詞典無論是釋義還是配例、辨析等方面均未實現(xiàn)多模態(tài)化,這與用戶在此方面的需求存在錯位。

2. 元語言意識薄弱

在沒有實現(xiàn)多模態(tài)釋義的情況下,至少應(yīng)有釋義元語言意識,保證釋義的可理解性。如五大英語學(xué)習(xí)詞典《牛津高階》《朗文當(dāng)代英語詞典》《劍橋國際英語詞典》《柯林斯高階英漢學(xué)習(xí)詞典》和《麥克米倫高階英語詞典》基本上都將釋義元詞控制在2000—3500個之間,(蔡永強 2018;楊玉玲等 2021)而漢語學(xué)習(xí)詞典釋義元語言意識薄弱,普遍存在釋義用詞難于被釋詞的現(xiàn)象。如“年”的釋義:

年(甲)時間單位(乙),指地球(乙)繞太陽轉(zhuǎn)(乙)一圈(丁)的時間。(《商務(wù)館》)

這種百科性釋義雖然很精準(zhǔn),但違反了“以易釋難”的原則。陳麗姣(2019)用“漢語閱讀分級指難針”對《商務(wù)館》1500個詞的釋義進(jìn)行抽樣統(tǒng)計[3],結(jié)果如表2所示:

表2顯示,釋義文本難度平均為2.92/4(難度系數(shù)最高為4),處于中等四級(最高為高等六級)。照此難度,其適用對象應(yīng)是中級以上水平的漢語學(xué)習(xí)者,但“關(guān)于這本詞典”明確說明“本詞典收的字和詞主要以《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》中的甲、乙兩級的字和詞為基礎(chǔ)”,如“我、你、他、大、小、一、二、吃、年、雞”,顯然中級以上水平的用戶不需要查詢這些詞語,這也是缺乏用戶意識的一個體現(xiàn):收詞是初級,詞典定位卻是中級以上;初級學(xué)習(xí)者看不懂,中級以上水平的學(xué)習(xí)者不需要。要解決用戶“看不懂”的問題,就要站在用戶漢語水平有限的角度去釋義,堅持釋義元語言的原則,有意識降低釋義難度,真正落實“以易釋難”的原則。

3. 漢語單語詞典為主

如果既沒有實現(xiàn)多模態(tài)釋義也沒有元語言意識,用戶看得懂的最后一道保障就是雙語。根據(jù)庾點(2021)調(diào)查,被調(diào)查者不選擇中國編寫的詞典的最大原因是“沒有雙語釋義、配例”。丁貴珍(2018)調(diào)查也顯示,在被調(diào)查者中,41%希望雙語釋義;30.36%希望母語釋義;19.64%希望單純漢語釋義;8.93%希望單純英語釋義。這些調(diào)查均顯示,多數(shù)漢語學(xué)習(xí)者希望“漢-外”雙語釋義,而我國的漢語學(xué)習(xí)詞典大多是漢語單語釋義,與使用者的希望距離很大?!皾h語單語釋義可以幫助用戶建立漢語思維,用漢語理解漢語,這可能是漢語單語詞典編寫者的良好初衷。但是從用戶中心的角度來看,可能只有學(xué)到高級階段的用戶才會有這樣的需求和漢語理解能力?!保ㄋ瘟⑽?2021)事實上漢語學(xué)習(xí)者的水平主要集中在初級階段,這是另一種供需錯位。

(四) 從詞典介質(zhì)看漢語學(xué)習(xí)詞典供需錯位

李秀杰(2018)調(diào)查顯示,81.54%的被調(diào)查者選擇使用手機詞典。庾點(2021)對108名漢語二語學(xué)習(xí)者進(jìn)行調(diào)查,發(fā)現(xiàn)被調(diào)查者無一例外使用的都是電子詞典,只有一名使用過紙質(zhì)詞典,占比不到0.01%。但我國尚無一款真正面向漢語二語學(xué)習(xí)者的電子漢語學(xué)習(xí)詞典。這種供需錯位看似僅是介質(zhì)的變化,實際上卻是致命的,是導(dǎo)致其他一系列錯位的重要原因。

三、 外向型漢語學(xué)習(xí)詞典的出路

外向型漢語學(xué)習(xí)詞典要走出困境,首先是理念上切實轉(zhuǎn)向“用戶中心”;其次是將這一理念落實到詞典內(nèi)容、詞典生產(chǎn)過程、詞典研究方法、詞典評價等每一個環(huán)節(jié),但詞典內(nèi)容方面的“用戶中心”涉及內(nèi)容較廣,限于篇幅,將另文討論。

(一) 從理念上切實轉(zhuǎn)向“用戶中心”

上文一系列供需錯位導(dǎo)致漢語學(xué)習(xí)詞典“需求大供應(yīng)多而用戶少”的怪象,要解決這一問題,根本出路在于理念上從“編者中心”轉(zhuǎn)向“用戶中心”。

20世紀(jì)70年代起,“用戶友好(User-friendly)”這一來自計算機領(lǐng)域的概念進(jìn)入西方辭書領(lǐng)域并逐漸被重視,但我國對辭書“用戶友好”的關(guān)注主要源于并集中在英語辭書領(lǐng)域。吳曉真(2004)認(rèn)為,“用戶友好”是指“以最便捷易讀的方式向目標(biāo)讀者提供所需信息”;武繼紅(2006)總結(jié)了“用戶友好”三大特征:可獲得性、可使用性、可讀性;劉柳、陳叢梅(2010)則提出,“用戶友好是指在詞典編纂過程中將用戶的心理和生理特征納入考慮范圍,讓詞典的內(nèi)容編排更符合用戶的認(rèn)知規(guī)律和查詢習(xí)慣……從而使詞典易學(xué)、易懂、易查”。隨著研究的深入,“用戶友好”這一概念被賦予的內(nèi)涵越來越豐富,并逐漸成為評價辭書優(yōu)劣的重要指標(biāo)。

隨著“用戶友好”理念的深入,漢語辭書領(lǐng)域也開始關(guān)注這一理念。如蔡永強(2011)針對漢語學(xué)習(xí)詞典的“用戶友好性”原則進(jìn)行了較為深入的探討。魏向清(2005)將“用戶友好”發(fā)展為“使用者中心論(user orientation)”,將用戶的地位提到一個新高度。“用戶友好”仍隱含著編者是“優(yōu)勢方”“決定方”的理念,用戶依然被置于“被動接受方”的位置,沒有真正進(jìn)入辭書生產(chǎn)過程。而“用戶中心”則是指在辭書編纂、出版、發(fā)行、使用、批評和修訂整個辭書生活中,均應(yīng)以用戶生理和認(rèn)知特點、查詢習(xí)慣及使用體驗為中心展開,并創(chuàng)造機會使用戶廣泛、深度地參與其中?!坝脩糁行摹睆娬{(diào)平等對待用戶和編者,甚至用戶在辭書生活中的地位更為重要。要編好辭書,重要的是“深入了解用戶在今天的辭書需求和檢索習(xí)慣,最大限度地滿足各種用戶的辭書需求,支持現(xiàn)代用戶的檢索習(xí)慣。并根據(jù)用戶的辭書需求和檢索習(xí)慣,改良辭書編纂,改良辭書檢索功能,改良辭書模樣,改良辭書的出版發(fā)行”(李宇明,王東海 2020)。

“用戶中心”的理念固然重要,但更重要的是將該理念付諸實踐,用行動去確?!坝脩糁行摹钡膶崿F(xiàn)。

(二) 從詞典生產(chǎn)手段上確?!坝脩糁行摹?/p>

1. 電子化、數(shù)據(jù)化、工程化

上文談到的查檢錯位通過電子化即可迎刃而解:電子詞典可以拼音輸入,也可以手寫輸入;可從中文到英文或其他語種查詢,也可從英文或其他語種到中文反查;可掃描查詢也可語音輸入查詢甚至可以通過圖片取詞進(jìn)行查詢;電子詞典的底層數(shù)據(jù)庫不存在紙質(zhì)詞典先后排序的問題,任何一個詞在數(shù)據(jù)庫中和用戶的距離都完全一樣,無所謂孰前孰后,即查即得。從這個層面來看,漢語學(xué)習(xí)詞典電子化是確保用戶在詞典宮殿里“找得到”路徑的必然要求。如果說內(nèi)向型漢語詞典電子化是科技發(fā)展和用戶閱讀習(xí)慣的自然選擇,那么外向型漢語學(xué)習(xí)詞典電子化則是漢語詞典走出國門的必由之路。

通過上文分析可知用戶希望收詞越多越好。“盡量多收”,但不可平均用力,不同詞語根據(jù)其使用頻率應(yīng)做詳略不同的處理。大綱內(nèi)詞語,特別是高頻產(chǎn)出性詞語應(yīng)精雕細(xì)刻,不僅使讀者理解其詞義,還要掌握其用法,達(dá)到產(chǎn)出的目的。而大綱外的詞語多是接受性詞語,讀者查詢這些詞語主要是為了排除閱讀障礙,即滿足基本查詢需求。這種“盡量多收,詳略不同”的原則需分步驟實現(xiàn):第一步求得目前各詞匯大綱的并集,最大幅度地涵蓋各大綱詞匯,并對這些詞匯進(jìn)行精細(xì)化編寫,為讀者提供全方位的編碼信息。第二步對大綱外詞語進(jìn)行簡單化編寫,僅包括釋義和例句,使之涵蓋中型語文詞典《現(xiàn)代漢語詞典》里的所有詞匯,從而滿足讀者的基本查詢需求。另外,高頻新詞新語,如“直播帶貨、社死、掃碼、躺平”等,可通過“每日一語”欄目及時補錄,使讀者及時了解中國的最新發(fā)展及社會新現(xiàn)象?!耙淮卧O(shè)計分步進(jìn)行”的理念如圖1所示:

顯然“盡量多收、分步進(jìn)行”的設(shè)計理念也須在電子化環(huán)境下實現(xiàn)。如果說以前限制收詞量是紙本詞典受篇幅所限的無奈之舉,那么在數(shù)字時代的當(dāng)下,篇幅問題也因電子化迎刃而解了。

電子化是滿足用戶的各種查詢需要、提高“查得率”的有效途徑,但不能僅停留在電子化,已有紙質(zhì)詞典的電子平移無法真正滿足數(shù)字時代“萬物互聯(lián)”的需要,要實現(xiàn)這一目標(biāo)需要將詞典內(nèi)容數(shù)據(jù)化、工程化,既方便內(nèi)容的自由組合,滿足用戶個性化的需求,也方便內(nèi)容的自由擴充。所以我們認(rèn)為想要真正滿足用戶的各種需求,應(yīng)將所謂的漢語學(xué)習(xí)詞典視為一個分層裝置:底層是一個包含各種詞匯知識的巨大數(shù)據(jù)庫,通過工程化的手段生成中層可以滿足不同用戶需求的詞典,通過頂層服務(wù)確保用戶深度參與。所以要真正解決供需錯位,還需在電子化的基礎(chǔ)上實現(xiàn)數(shù)據(jù)化、工程化。

2. 融媒化

電子化可以解決漢語難查以及篇幅等基本難題,但當(dāng)下辭書用戶主體是“90后”和“00后”“網(wǎng)絡(luò)原住民”,他們對辭書又提出了新的要求,其檢索需求和檢索方式不同于傳統(tǒng)辭書用戶群體。根據(jù)《光明日報》對541人的調(diào)查,遇到陌生字詞時選擇搜索引擎網(wǎng)站檢索的網(wǎng)友占81%。[4]他們“習(xí)慣于利用移動互聯(lián)網(wǎng)等進(jìn)行數(shù)字檢索”“除了查檢知識還要搜索信息”(李宇明 2020)。他們習(xí)慣于萬物互聯(lián),習(xí)慣于萬事不懂問網(wǎng)絡(luò),所以他們希望一本詞典可以滿足所有的要求。根據(jù)我們對23名漢語學(xué)習(xí)者的深度訪談,他們雖說不清楚未來新型詞典是什么樣子,但他們希望新型詞典是萬能的,可以查到:字形、字形演變、詞義、發(fā)音、詞的用法、偏誤、練習(xí)、常用功能表達(dá)(如怎么表達(dá)拒絕)、新詞新語、成語、慣用語、俗語、口語常用格式(如“你還別說”)等。這樣的詞典完全超出了現(xiàn)有詞典的概念,已經(jīng)突破了字典和詞典的界線,從字(語素)到詞到語塊再到常用的功能表達(dá)都應(yīng)能在詞典里查到,而且實現(xiàn)有機融合,自然關(guān)聯(lián),直觀呈現(xiàn)。這一要求不僅紙質(zhì)辭書做不到,僅將紙質(zhì)辭書電子化的電子辭書也無法滿足。要滿足新一代辭書用戶的查詢需求,漢語學(xué)習(xí)詞典必須走融媒詞典的道路。(李宇明 2019a,2019b,2020;楊玉玲 2022)“融媒體詞典是實現(xiàn)學(xué)習(xí)詞典‘以用戶為中心’原則的有效途徑?!保菏烙?2020)首先,融媒詞典可以充分利用多模態(tài)的釋義手段使釋義易懂,如上文“年”的釋義。(楊玉玲等 2021)年 year時間單位,一般從1月1日到12月31日的365天。

現(xiàn)在是2022年3月。如果說電子化可以解決漢字難查、攜帶不便的問題,那么漢語學(xué)習(xí)詞典融媒化則是符合二語習(xí)得規(guī)律的必然選擇。語言習(xí)得是在多模態(tài)自然環(huán)境下進(jìn)行的,如胡壯麟、董佳(2006)所說“意義的構(gòu)建和傳遞原本就是多模態(tài)的”。傳播學(xué)也認(rèn)為,接受信息時調(diào)動的感官越多,大腦中對事物的意象就越趨于真實,感官體驗達(dá)到最大化時傳播效用也最強?!皩⒍嗝襟w和多模態(tài)引入詞典能夠降低用戶的認(rèn)知難度、提高其閱讀興趣和效率。”“可以更立體、更生動地闡釋語義,并能進(jìn)行人機交互,使詞典從靜態(tài)釋義文本轉(zhuǎn)化成動態(tài)語義情景。”(章宜華 2021a)

其次,融媒詞典可以實現(xiàn)不同媒介互聯(lián)融合。如在“樂器”詞條下出現(xiàn)“樂器”主題圖片,然后點擊某一樂器,則可自動跳到該樂器的音頻、視頻和該詞條的文字釋義、例句等,如圖2所示。

紙質(zhì)詞典無法全面呈現(xiàn)多種模態(tài),更無法實現(xiàn)各種媒體的交互融合。李宇明(2019a,2019b,2020)多次提倡研發(fā)漢語融媒詞典,并指出“融媒體的關(guān)鍵是融”,“所謂‘融媒辭書’,本質(zhì)就是跨界關(guān)聯(lián),是不同媒體的融合、編纂者與用戶之間的融合、辭書與相關(guān)資源的融合”。所以融媒詞典不能僅將已有的紙質(zhì)詞典直接電子化,還必須在紙質(zhì)詞典權(quán)威釋義的基礎(chǔ)上大刀闊斧地重建。

3. 平臺化

傳統(tǒng)辭書的編寫理念和媒介特點,使得用戶幾乎只是辭書的消費者。編寫過程一般是整部詞典編寫完畢才付梓出版,與讀者見面。而“用戶中心”的編纂理念則需要一個互動平臺,甚至是一個語言學(xué)習(xí)社區(qū)。通過在該平臺或融媒詞典上設(shè)置即時互動窗口,用戶可根據(jù)自己的特長以不同的方式參與辭書生產(chǎn)過程,如眾籌編寫詞條、提供詞條素材或編寫初稿、翻譯、提出修改意見、列出需要增加的內(nèi)容等。詞典出版發(fā)行后,用戶也可利用互動窗口提出修訂意見,包括增加條目、增補內(nèi)容、修補釋義等,詞典研發(fā)團隊對用戶的這些意見及時整理,合理者即吸收入典,并給予合乎知識產(chǎn)權(quán)的賦權(quán),從而確保用戶在編寫、修改過程中發(fā)揮重要作用。

在確?!坝脩糁行摹钡倪^程中,用戶使用數(shù)據(jù)也是重要資源。如可利用詞語點擊率來排列同音詞、近音詞的出現(xiàn)順序,如tongshi中“同時、同事、通史、通識、痛失、同室”等,可根據(jù)用戶查詢率來排序;也可根據(jù)用戶點擊率對“熱詞”進(jìn)行精心編寫,而對“冷詞”(“僵尸詞條”)簡單處理。如果沒有一個平臺,這種用戶使用數(shù)據(jù)很難收集得到。

總之,為確?!坝脩糁行摹?,解決漢語學(xué)習(xí)詞典的供需錯位,用戶不應(yīng)只是單純的辭書使用者,而應(yīng)在與編者的深度互動中發(fā)展為辭書的參編者、修訂者、審查者、生產(chǎn)者。而這一身份的轉(zhuǎn)換,必須有一個有效的互動平臺。

(三) 從詞典研究方法上確保“用戶中心”

1. 加強“用戶中心”理念下的定量、實證研究

(1) 定量研究:郝瑜鑫(2013)指出“漢語學(xué)習(xí)詞典的編纂必須建立在對選定材料定量研究的基礎(chǔ)之上,詞語計量研究是漢語學(xué)習(xí)詞典編纂創(chuàng)新的重要基礎(chǔ)保障”。但目前關(guān)于漢語學(xué)習(xí)詞典的定量研究明顯不足,正如宋立文(2021)所說“目前所見的外向型漢語學(xué)習(xí)詞典,雖然意識到了用淺顯的用戶可理解的語言釋義,但仍然處于經(jīng)驗主義的階段,憑借個人感覺……自說自話的結(jié)果就是編出的詞典沒人買”。所以要切實落實“用戶中心”,就要確切了解釋義或配例用詞的難度是否適合二語學(xué)習(xí)者,就需要做大規(guī)模定量研究。如楊玉玲、段彤彤(2023)為了解《當(dāng)代漢語學(xué)習(xí)詞典》配例用詞的難度分布,對其545個詞目詞的配例用詞進(jìn)行了統(tǒng)計。結(jié)果如圖3、圖4所示:

圖3顯示,整體上看《當(dāng)代漢語學(xué)習(xí)詞典》配例用詞難度控制較好,配例用詞中甲、乙兩級占比80%,9%的超綱詞中有些實際上是專有名詞,并不影響理解。但若分級別統(tǒng)計分析就會發(fā)現(xiàn)其對甲、乙、丙級被釋詞配例用詞難度控制意識不夠強,甲、乙、丙級被釋詞的配例中難度超過被釋詞的比例分別占30%、20%和16%,尚有改進(jìn)空間。

如不進(jìn)行定量研究,僅根據(jù)個案或經(jīng)驗判斷很難準(zhǔn)確知道詞典釋義、配例難度和用戶水平是否真的匹配,很難為辭書修訂和新編提供明確的注意方向。

在進(jìn)行定量研究時,除了詞典文本,用戶使用數(shù)據(jù)也是非常重要的分析對象,這些數(shù)據(jù)是用戶變相參與辭書生產(chǎn)的手段?!爸匾曈脩羰褂棉o書的數(shù)據(jù),了解不同用戶的使用特點,從而可以更好地為用戶提供知識服務(wù)。”(李宇明,王東海 2020)如辭書收詞立目應(yīng)根據(jù)詞條的被查頻率決定編寫處理的詳略,多義詞的義項或者同譯詞也應(yīng)根據(jù)其被查率決定排列順序?!斑@些數(shù)據(jù)怎么通過融媒體方式向用戶提供知識服務(wù),怎么通過服務(wù)人和機器來產(chǎn)生數(shù)據(jù)效益,從而既能推進(jìn)國家數(shù)字經(jīng)濟的發(fā)展,也利用‘?dāng)?shù)據(jù)市場’來發(fā)展辭書事業(yè),是值得辭書界在行動中思考的?!保ɡ钣蠲?2020)

(2) 實證性研究:辭書很多項目的設(shè)置,如釋義和配例哪個前置的問題,圖片、文字、視頻的釋義效果問題等,都可通過A/B測試進(jìn)行實證性研究來確定。如為了了解用戶對綜合式圖片和單一式圖片的偏好,庾點(2021)對108名被調(diào)查者進(jìn)行了A/B測試,結(jié)果顯示71.3%選擇前者。但長期學(xué)習(xí)效果如何,則需進(jìn)行使用后的實證性研究。對使用一周后的習(xí)得效果做了第二次測試,結(jié)果顯示綜合式圖片對于擴大詞匯量的效果明顯優(yōu)于單一式,如圖5、圖6,這就為圖片選擇提供了數(shù)據(jù)支持。

根據(jù)以上實證性研究,我們認(rèn)為在學(xué)習(xí)詞典里應(yīng)增設(shè)主題圖片,并實現(xiàn)多模態(tài)關(guān)聯(lián)。如圖7、圖8:

2. 從辭書評價等環(huán)節(jié)共同為“用戶中心”保駕護(hù)航

目前漢語學(xué)習(xí)詞典之所以出現(xiàn)供需嚴(yán)重錯位,固然首先是編者的自我中心理念使然,但同時還應(yīng)看到編者只是辭書生活中的一個環(huán)節(jié),難免不受其他環(huán)節(jié)的影響,比如技術(shù)的進(jìn)步?jīng)Q定辭書的媒介,詞典評價導(dǎo)向決定編者著力方向。如我國傳統(tǒng)辭書評價在釋義的精準(zhǔn)性方面著力最多,這就導(dǎo)致編者把大量時間用于“精準(zhǔn)”化釋義,而忽視了用戶更為需要的其他方面的創(chuàng)新,甚至有的漢語學(xué)習(xí)詞典為了避免被批評、被指責(zé),在權(quán)威《現(xiàn)代漢語詞典》的“威懾力”下不敢越雷池半步,大量如“年”的釋義就是在編者不出錯視角下產(chǎn)生的所謂嚴(yán)謹(jǐn)釋義,花費了大量時間,但并不是用戶需要的釋義。“所以……要想編出真正的外向型漢語學(xué)習(xí)詞典,就要跟母語文詞典徹底‘決裂’‘?dāng)嗄獭!保ㄋ瘟⑽?2021)這種清醒的呼吁已非首次,但至今從詞典編者到詞典評價再到詞典出版,真正敢于把外向型漢語學(xué)習(xí)詞典做成真正的用戶需要的外向型漢語學(xué)習(xí)詞典者寥寥,其中的原因是多方面的,但不能不說辭書評價的導(dǎo)向是一種非常重要的因素,用傳統(tǒng)內(nèi)向型詞典評價標(biāo)準(zhǔn)來評價外向型漢語學(xué)習(xí)詞典必然會限制編者的創(chuàng)新。所以要實現(xiàn)漢語學(xué)習(xí)詞典的突破,需要從辭書生活的每個環(huán)節(jié)充分認(rèn)識到“用戶中心”的重要性,并改變對漢語學(xué)習(xí)詞典的評價標(biāo)準(zhǔn),站在用戶學(xué)習(xí)的角度去評價,為外向型漢語學(xué)習(xí)詞典實現(xiàn)“用戶用心”保駕護(hù)航。

四、 結(jié) 語

目前,要解決漢語學(xué)習(xí)詞典“市場大出版多而應(yīng)用少”的供需錯位問題,首先是理念的轉(zhuǎn)變,由“編者中心”轉(zhuǎn)向“用戶中心”,即辭書研發(fā)整個過程(市場需求調(diào)研—內(nèi)容調(diào)研、設(shè)計—推廣營銷—用戶使用反饋—辭書評價等)都要以用戶需求為導(dǎo)向,密切關(guān)注用戶習(xí)慣、能力、興趣和便利。其次,“采用媒體融合理念和技術(shù),改造和創(chuàng)新傳統(tǒng)的辭書規(guī)劃組織方式、辭書的編纂方式、內(nèi)容呈現(xiàn)方式、使用服務(wù)方式等”(李宇明 2019a),盡快完成從紙媒到融媒的轉(zhuǎn)型,融媒化是漢語學(xué)習(xí)詞典走出困境的必經(jīng)之路和必要保障。最后,從辭書生產(chǎn)到辭書評價的整個辭書生活各環(huán)節(jié)都要為實現(xiàn)“用戶中心”保駕護(hù)航,才能真正確保漢語學(xué)習(xí)詞典擺脫目前的窘?jīng)r。

附 注

[1] PLECO系美國一名學(xué)習(xí)漢語的程序員于2001年研發(fā)的漢語學(xué)習(xí)詞典App。

[2] 以上數(shù)據(jù)均引自《朗文當(dāng)代高級英語辭典》第6版(簡稱《朗文當(dāng)代》)序言、前言部分。

[3] “漢語閱讀分級指難針”(languagedata.net/editor)為金檀、陸小飛、林筠等于2018年共同主持研發(fā)的閱讀文本的難度定級與智能改編系統(tǒng)。由于該系統(tǒng)不能對較大的文本進(jìn)行一次性處理與分析,一次最多只能統(tǒng)計2000字符,因此我們只能分10次進(jìn)行,最終取10次統(tǒng)計結(jié)果的平均值。

[4] 數(shù)字時代,辭書有何新變化(《光明日報》2022-11-29)。

參考文獻(xiàn)

1. 蔡永強.對外漢語學(xué)習(xí)詞典編纂的用戶友好原則.辭書研究,2011(2).

2. 蔡永強.外向型漢語學(xué)習(xí)詞典的釋義用詞.辭書研究,2018(4).

3. 陳麗姣.基于外向型漢語學(xué)習(xí)詞典的漢語釋義元語言研究.北京語言大學(xué)碩士學(xué)位論文,2019.

4. 陳玉珍.英漢雙解學(xué)習(xí)詞典的使用調(diào)查和實驗研究.辭書研究,2011(2):141-158.

5. 丁貴珍.留學(xué)生漢語外向型詞典App使用情況調(diào)查研究——以云南師范大學(xué)留學(xué)生為例.云南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2018.

6. 郝瑜鑫.定量研究與漢語學(xué)習(xí)詞典編纂理念的創(chuàng)新.云南師范大學(xué)學(xué)報,2013(5).

7. 何珊,朱瑞平.漢語學(xué)習(xí)者使用詞典App進(jìn)行自主學(xué)習(xí)的質(zhì)性研究——以Pleco為例.魯東大學(xué)學(xué)報,2018(1).

8. 胡壯麟,董佳.意義的多模態(tài)構(gòu)建——對一次PPT演示競賽的語篇分析.外語電化教學(xué),2006(3).

9. 江藍(lán)生.為向辭書強國邁進(jìn)而努力.辭書研究,2011(6).

10. 江藍(lán)生.為實現(xiàn)辭書強國夢而開拓前進(jìn).辭書研究,2014(1).

11. 亢世勇.關(guān)于漢語融媒體學(xué)習(xí)詞典的思考──以《當(dāng)代漢語學(xué)習(xí)詞典》為例.魯東大學(xué)學(xué)報,2020(2).

12. 李行健,張世平,李佩澤主編.國際中文學(xué)習(xí)詞典初階.北京:人民教育出版社,2022.01.

13. 李秀杰.留學(xué)生常用漢語學(xué)習(xí)類手機詞典研究.安徽大學(xué)碩士學(xué)位論文,2018.

14. 李宇明.上海書展“古今七日話圖書”系列講座“辭書的文化擔(dān)當(dāng)”.2019-08-14b.

15. 李宇明.中國辭書學(xué)會第十屆中青年辭書工作者學(xué)術(shù)研討會講話.2019-11-23a.

16. 李宇明.我看“融媒辭書”——小論“聚典數(shù)據(jù)開放平臺”.中華讀書報,2020-09-16.

17. 李宇明,王東海.中國辭書歷史發(fā)展的若干走勢.魯東大學(xué)學(xué)報,2020(1).

18. 劉川平.對外漢語學(xué)習(xí)詞典用例的一般原則.辭書研究,2006(4).

19. 劉鐮力主編,北京語言文化大學(xué)漢語水平考試中心編.漢語8000詞詞典.北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2000.

20. 劉柳,陳叢梅.從《牛津高階英語詞典》前后頁材料變化看用戶友好原則.辭書研究,2010(2).

21. 魯健驥,呂文華主編.商務(wù)館學(xué)漢語詞典雙色本.北京:商務(wù)印書館,2007.

22. 陸儉明.序.//魯健驥,呂文華.商務(wù)館學(xué)漢語詞典.北京:商務(wù)印書館,2006.

23. 施光亨,王紹新主編.漢語教與學(xué)詞典.北京:商務(wù)印書館,2011.

24. 宋立文.外向型漢語學(xué)習(xí)詞典的出版概況、編寫問題與未來之路.北華大學(xué)學(xué)報,2021(5).

25. 萬晶晶.在華留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)軟件使用情況調(diào)查.華中師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2017.

26. 魏向清.研究范式的轉(zhuǎn)變與現(xiàn)代雙語詞典批評的新思維.外語與外語教學(xué),2005(4).

27. 吳曉真.英語為源語言詞典編纂中的用戶友善問題.復(fù)旦大學(xué)博士學(xué)位論文,2004.

28. 武繼紅.論第三代英語學(xué)習(xí)詞典的用戶友好特征.辭書研究,2006(2).

29. 夏立新.對外漢語學(xué)習(xí)詞典的出版和使用者調(diào)查研究.出版科學(xué),2009(1).

30. 徐玉敏主編.當(dāng)代漢語學(xué)習(xí)詞典初級本外國人初級漢語學(xué)習(xí)詞典.北京:北京語言大學(xué)出版社,2005.

31. 楊金華.釋義誤差的趨同及其他.辭書研究,2006(2).

32. 楊金華.論外向型漢語學(xué)習(xí)詞典編纂的四項基本原則.辭書研究,2016(1).

33. 楊玉玲.解碼編碼雙驅(qū)動的融媒漢語學(xué)習(xí)詞典編纂理念與實踐.北華大學(xué)學(xué)報,2021(5).

34. 楊玉玲.融媒時代外向型漢語學(xué)習(xí)詞典編纂理念與實踐.首都師范大學(xué)學(xué)報,2022(2).

35. 楊玉玲.漢語學(xué)習(xí)詞典PLECO配例定量研究. //第五屆漢語學(xué)習(xí)詞典學(xué)學(xué)術(shù)研討會論文集,待刊.

36. 楊玉玲,段彤彤.外向型漢語學(xué)習(xí)詞典配例難度控制原則及編寫建議——以《當(dāng)代漢語學(xué)習(xí)詞典》為例.國際中文教育,2023(3).

37. 楊玉玲,宋歡婕,陳麗姣.基于元語言的外向型漢語學(xué)習(xí)詞典編纂理念和實踐.辭書研究,2021(5).

38. 庾點.用戶友好視角下的外向型漢語學(xué)習(xí)詞典研究——以《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》為例.北京語言大學(xué)碩士學(xué)位論文,2021.

39. 張和生. 對外漢語詞匯教學(xué)研究——義類與形類.北京:北京大學(xué)出版社,2010:1.

40. 張志毅主編.當(dāng)代漢語學(xué)習(xí)詞典.北京:商務(wù)印書館,2020.

41. 章宜華.漢語學(xué)習(xí)詞典與普通漢語詞典的對比研究.學(xué)術(shù)研究,2010(9).

42. 章宜華.論融媒體背景下辭書編纂與出版的創(chuàng)新.語言戰(zhàn)略研究,2019(6).

43. 章宜華.融媒體英語學(xué)習(xí)詞典的設(shè)計理念與編纂研究.外語電化教學(xué),2021(3)a.

44. 章宜華.融媒體視角下多模態(tài)詞典文本的設(shè)計構(gòu)想.辭書研究,2021(2)b.

(楊玉玲 北京語言大學(xué)教師教育學(xué)院 北京 100083;

李宇明 北京語言大學(xué)語言科學(xué)院 北京 100083)

(責(zé)任編輯 劉 博)

* 本成果受國家社會科學(xué)基金一般項目“外向型漢語學(xué)習(xí)融媒詞典的研發(fā)與創(chuàng)新研究”(項目編號

22 BY159)、教育部語合中心中外聯(lián)合研究專項“基于《等級標(biāo)準(zhǔn)》的英語母語者易混淆詞研究”、北京語言大學(xué)校級項目(中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項資金,項目編號19ZDJ02)、教育部語合中心一般項目 “基于《國際中文教育中文水平等級標(biāo)準(zhǔn)》的初等語法多模態(tài)教學(xué)資源建設(shè)研究”(項目編號YHJC21YB-131)的資助。

猜你喜歡
定量研究
交通輔警職權(quán)范圍之界定
鍋爐運行氧量對鍋爐燃燒效率影響的定量研究
商情(2017年30期)2017-09-18 19:09:40
組織文化定性研究
淺談數(shù)字傳感器在科學(xué)探究實驗中的優(yōu)勢
本科生教學(xué)視角下綜合性大學(xué)“綜合性”內(nèi)涵研究
陜西省高級醫(yī)學(xué)英語人才需求調(diào)研報告
論定量與定性研究的結(jié)合問題對我國二語習(xí)得研究的啟示
氣候變化和人類活動對漢江上游徑流變化影響的定量研究
氣候變化和人類活動對漢江上游徑流變化影響的定量研究
創(chuàng)業(yè)對我國經(jīng)濟增長影響的定量研究
河南省| 常州市| 富阳市| 恩施市| 平舆县| 黑龙江省| 孙吴县| 永昌县| 昌乐县| 呼图壁县| 濮阳县| 黄大仙区| 兖州市| 古浪县| 金平| 黎城县| 钟山县| 定日县| 彰化县| 盱眙县| 阿鲁科尔沁旗| 张家界市| 韶关市| 湖北省| 永泰县| 新绛县| 玛沁县| 延长县| 双流县| 罗源县| 东港市| 岑巩县| 郧西县| 铁岭县| 广元市| 喀喇沁旗| 汶川县| 龙江县| 西峡县| 自治县| 札达县|