□ 采訪人:關(guān)秀娟 王雨欣
□ 受訪人:[俄]羅季奧諾夫(А.А.Родионов)
關(guān)秀娟、王雨欣(以下簡(jiǎn)稱“關(guān)、王”):羅季奧諾夫先生,您好!感謝您接受我們的采訪。2019 年俄羅斯首次把漢語科目納入國(guó)家統(tǒng)一考試,成為繼英語、德語、法語和西班牙語之后,俄羅斯高考外語科目的第5 種選擇,看得出俄羅斯官方現(xiàn)在對(duì)漢語很重視。那么對(duì)于個(gè)人來說,您是什么時(shí)候開始學(xué)習(xí)漢語的?為什么選擇漢語?俄羅斯人喜歡學(xué)習(xí)漢語嗎?
羅季奧諾夫(以下簡(jiǎn)稱“羅”):我讀中學(xué)最后一年時(shí)才開始接觸漢語。學(xué)習(xí)漢語首先是因?yàn)閷?duì)外語的興趣,再加上當(dāng)時(shí)蘇聯(lián)解體,國(guó)家比較動(dòng)蕩,出于安全考慮,父母就讓我留在家鄉(xiāng)布拉戈維申斯克(海蘭泡)市上學(xué)。布市距離中國(guó)的黑河很近,學(xué)習(xí)漢語有很便利的條件,實(shí)習(xí)、工作機(jī)會(huì)也很多。
據(jù)我觀察,從那時(shí)起到現(xiàn)在的30 年間,俄羅斯的漢語熱一直在升溫,一方面雙方的交流日益頻繁,另一方面有一些關(guān)鍵節(jié)點(diǎn)。比如2008 年第29 屆夏季奧運(yùn)會(huì)在北京召開,讓很多俄羅斯人了解、認(rèn)識(shí)了中國(guó),看到了中國(guó)的現(xiàn)代化,所以很多人開始學(xué)習(xí)漢語。2022 年中國(guó)再次舉辦第24屆冬季奧運(yùn)會(huì),相信還會(huì)掀起新的一輪漢語學(xué)習(xí)熱潮。
關(guān)、王:學(xué)習(xí)漢語并不意味著做漢學(xué)研究,您是如何走上漢學(xué)研究道路的?
羅:我父親是大學(xué)教授,受其影響我認(rèn)為從事學(xué)術(shù)研究非常有意義,也可以說學(xué)術(shù)研究是我的使命。大學(xué)畢業(yè)后我先在一家銀行工作,在此期間考入阿穆爾國(guó)立大學(xué)繼續(xù)深造,在謝爾蓋·菲洛諾夫(C.В.Филoнoв,1962 —)教授的幫助下又轉(zhuǎn)入圣彼得堡大學(xué)東方系攻讀亞非文學(xué)專業(yè),2001 年博士畢業(yè)后留校,開始從事漢學(xué)研究和漢語教學(xué)工作。
關(guān)、王:蘇聯(lián)解體后俄羅斯?jié)h學(xué)研究遭遇了人才嚴(yán)重流失、老化和斷代的危機(jī),①閻國(guó)棟:《俄羅斯?jié)h學(xué)的危機(jī)》,載《國(guó)外社會(huì)科學(xué)》2015 年第6 期,第68 頁。目前,俄羅斯?jié)h學(xué)界比較活躍的漢學(xué)家有哪些?主要研究哪些領(lǐng)域?
羅:很遺憾,蘇聯(lián)時(shí)期那些優(yōu)秀的漢學(xué)家現(xiàn)在差不多都去世了,像李福清(Б.Л.Pифтин,1932 —2012)院 士、司 格 林(Н.A.Cпeшнeв,1931 —2011)教授,還有謝里布里亞科夫(E.A.Ceрeбрякoв,1928 —2013)教授、孟列夫(Л.Н.Meньшикoв,1926 —2009)院士、索羅金(В.Ф.Coрoкин,1927 —2015)院 士、華克 生(Д.Н.Вocкрeceнcкий,1926 —2017)教授和季赫文斯基(C.Л.Tихвинcкий,1918 —2018)院士等。目前那一代偉大的漢學(xué)家只剩下米亞斯尼科夫(В.C.Mяcникoв,1931 —)院士了,雖已是90多歲高齡,但他還是經(jīng)常從莫斯科趕到圣彼得堡參加學(xué)術(shù)研討會(huì)。
如今俄羅斯的漢學(xué)研究以中年人為主,但人數(shù)不多,主要在圣彼得堡、莫斯科等地。圣彼得堡大學(xué)的克拉夫佐娃(M.E.Крaвцoвa,1953 —)教授主要研究古典詩歌,近幾年有一些重要突破,如編著《中國(guó)詩人詞典》(Словарь Китайского Поэтов,2019),與 阿 利 莫 夫(И.A.Aлимoв,1964 —)教授合著《古代至13 世紀(jì)中國(guó)古典文 學(xué) 史:詩 歌 與 散 文》(История китайской классической литературы с древности и до XIII века: поэзия, проза, 2014)等;圣彼得堡大學(xué)中國(guó)語言學(xué)教研室主任索嘉威(A.Г.Cтoрoжyк,1961 —)教授研究唐代詩歌和唐代文學(xué),近幾年轉(zhuǎn)向蒲松齡研究、《聊齋志異》翻譯;圣彼得堡東方文獻(xiàn)所所長(zhǎng)波波娃(И.Ф.Пoпoвa,1961 —)院士和圣彼得堡大學(xué)的薩莫伊洛夫(Н.A.Caмoйлoв,1955 —)教授以中國(guó)歷史研究著稱。
莫斯科的學(xué)者,如東方學(xué)院中國(guó)部主任科布澤夫(A.И.Кoбзeв,1953 —)曾在2020 年獲得中國(guó)政府的中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng),是研究中國(guó)哲學(xué)、文化、古典文學(xué)方面非常優(yōu)秀和權(quán)威的學(xué)者;莫斯科高等經(jīng)濟(jì)學(xué)院東方學(xué)部主任斯米爾諾夫(И.C.Cмирнoв,1948 —)研究中國(guó)明清詩歌;俄羅斯科學(xué)院世界經(jīng)濟(jì)和國(guó)際關(guān)系研究所副所長(zhǎng)羅曼諾夫(A.В.Лoмaнoв,1968 —)研究中國(guó)歷史和哲學(xué);剛剛上任的莫斯科大學(xué)亞非學(xué)院院長(zhǎng)馬斯洛夫(A.A.Macлoв,1964 —)主要研究中國(guó)文化和哲學(xué);還有研究俄中國(guó)際關(guān)系問題的盧金(A.В.Лyкин,1961 —)等。
其他地區(qū)的有:阿穆爾國(guó)立大學(xué)的菲洛諾夫教授,目前在研究道教的相關(guān)問題;新西伯利亞大學(xué)的柯米薩羅夫(C.A.Кoмиccaрoв,1955 —)教授和沃伊季舍克(E.Э.Вoйтишeк,1961 —)教授等學(xué)者在研究中國(guó)考古問題,等等。
關(guān)、王:您是同時(shí)代漢學(xué)家中的佼佼者,您這一代漢學(xué)研究者有什么共性特征呢?
羅:關(guān)于共性,首先,我們這一代50 歲以下的青年研究者都有留學(xué)中國(guó)的經(jīng)歷,漢語口語水平還不錯(cuò),與中國(guó)人交流比較方便。即便在新冠疫情大流行的背景下,我們也有各種各樣的機(jī)會(huì)與中國(guó)學(xué)者交流。其次,我們會(huì)更多地使用數(shù)字化的學(xué)術(shù)文獻(xiàn),比如經(jīng)常在中國(guó)知網(wǎng)以及其他數(shù)據(jù)庫中下載各種資料,這些資料極大地拓展了我們的研究領(lǐng)域。還有,十年前研究中國(guó)問題的學(xué)者(尤其是研究中國(guó)政治和經(jīng)濟(jì)的)大多參考西方的學(xué)術(shù)文獻(xiàn),較少參考中國(guó)文獻(xiàn),但是最近幾年大不一樣了。因?yàn)楝F(xiàn)在西方文獻(xiàn)當(dāng)中的中國(guó)形象跟真實(shí)的中國(guó)形象已相去甚遠(yuǎn),我們無法再通過倫敦或者華盛頓的視角來研究北京,所以近些年學(xué)者們開始越來越多地參考中國(guó)的第一手資料。
關(guān)、王:目前俄羅斯?jié)h學(xué)界形成了哪些研究熱點(diǎn)呢?
羅:廣義上講,經(jīng)濟(jì)合作、政治合作、俄中關(guān)系問題當(dāng)然是近些年中國(guó)研究的熱點(diǎn)所在。就俄羅斯傳統(tǒng)漢學(xué)來說,研究隊(duì)伍小且研究領(lǐng)域分散,有的人研究劉震云,有的人研究老舍,各做各的,所以還比較難說目前研究的熱點(diǎn)問題是什么。前幾年圣彼得堡大學(xué)和德國(guó)海德堡大學(xué)合作研究項(xiàng)目“俄羅斯和西方在中國(guó)的形象”,圍繞這一問題項(xiàng)目組10 個(gè)人舉行了座談會(huì),算是形成了一個(gè)小范圍的研究熱點(diǎn),最終也出版了研究成果。目前,尚未出現(xiàn)引起整個(gè)俄羅斯傳統(tǒng)漢學(xué)界關(guān)注的熱點(diǎn),但是圍繞著一些像“俄羅斯的中國(guó)文獻(xiàn)”這樣的課題還是有一些聚焦的。
關(guān)、王:俄羅斯?jié)h學(xué)自18 世紀(jì)始,至今已有300 年歷史,在您看來,俄羅斯?jié)h學(xué)研究的傳統(tǒng)是什么?21 世紀(jì)以來俄羅斯?jié)h學(xué)研究又有哪些變化?
羅:長(zhǎng)期以來俄羅斯的漢學(xué)研究相對(duì)保守,其中圣彼得堡的漢學(xué)研究最為保守。這可能是因?yàn)槭ケ说帽|方文獻(xiàn)所和圣彼得堡大學(xué)圖書館等單位收藏有大量的中國(guó)善本和古代文獻(xiàn),這些資料甚至在中國(guó)都很難找到。圣彼得堡的漢學(xué)家一方面覺得自身有責(zé)任做好這些中國(guó)古文獻(xiàn)的研究,另一方面這些研究也可以幫助俄中學(xué)者展開大量的合作。所以目前大部分圣彼得堡的漢學(xué)家都在做中國(guó)古典研究,而莫斯科的學(xué)者大部分都在做中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代研究。
進(jìn)入21 世紀(jì)以來,漢學(xué)研究的變化首先是研究群體在擴(kuò)大。20 世紀(jì)90 年代國(guó)家動(dòng)蕩、社會(huì)不穩(wěn)定,俄羅斯的漢學(xué)研究發(fā)生退化,因此目前50 —60 歲的漢學(xué)家特別少。而近20 年來,漢學(xué)家的數(shù)量已明顯增加,研究質(zhì)量也在慢慢提升。其次是研究對(duì)象也有所轉(zhuǎn)變。以前主要做傳統(tǒng)漢學(xué)研究,而現(xiàn)在中國(guó)研究的概念更加寬泛了,基本上社會(huì)科學(xué)的每一學(xué)科都已開展中國(guó)研究。長(zhǎng)期以來歷史、文學(xué)和語言研究比較發(fā)達(dá),政治、經(jīng)濟(jì)研究占少數(shù),可能是因?yàn)槿昵澳酥粮鐣r(shí)期的中國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)方面對(duì)世界的影響還不明顯。而現(xiàn)在中國(guó)的聲音非常重要,所以許多本來與漢學(xué)沒有關(guān)系的學(xué)科也必須開始研究中國(guó)。比如,法律方面的學(xué)者以前常參考英美方面的法律體系,但是現(xiàn)在他們也關(guān)注中國(guó)的法制系統(tǒng),因?yàn)橹袊?guó)的經(jīng)驗(yàn)不同以往。再如,中國(guó)近些年在經(jīng)濟(jì)方面取得了眾多突出的成就,經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域不可能不研究中國(guó)的經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象。有關(guān)這些問題的研究者可能并不一定是漢學(xué)家,但是也加入中國(guó)研究的行列中來。
這一現(xiàn)象也影響到了俄羅斯的高等教育,如圣彼得堡大學(xué)的漢語教學(xué)始于1855 年,160 多年來都設(shè)立在東方系,但是最近五六年,法律系設(shè)立了中國(guó)法律專業(yè),經(jīng)濟(jì)系設(shè)立了中國(guó)經(jīng)濟(jì)專業(yè),地理學(xué)系設(shè)立了中國(guó)旅游專業(yè),社會(huì)學(xué)系、政治系、哲學(xué)系、管理學(xué)院也開設(shè)了有關(guān)中國(guó)的本科或碩士專業(yè)。這不是圣彼得堡大學(xué)特有的現(xiàn)象,很多俄羅斯高校都是如此,整個(gè)社會(huì)科學(xué)領(lǐng)域都在做相關(guān)的中國(guó)研究??梢哉f,俄羅斯?jié)h學(xué)家后繼有人,俄羅斯?jié)h學(xué)方興未艾。
關(guān)、王:對(duì)老舍創(chuàng)作的譯介與研究曾經(jīng)是蘇聯(lián)漢學(xué)—文學(xué)研究的一個(gè)熱點(diǎn),后來有所停頓。但2001 年您通過答辯的副博士論文《老舍與中國(guó)20世紀(jì)文學(xué)中的國(guó)民性問題》(ЛaoШэ и прoблeмa нaциoнaльнoгo хaрaктeрa в китaйcкoй литeрaтyрe XX вeкa,2001)是近年來俄羅斯研究老舍創(chuàng)作具有代表性的新成果。①李逸津:《1990 年代以來俄羅斯的老舍研究》,載《天津師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)2016 年第1 期,第19 頁。對(duì)于老舍的作品,您既研究,又翻譯,為什么選擇他為研究對(duì)象?又有哪些研究發(fā)現(xiàn)呢?
羅:這是個(gè)人興趣和導(dǎo)師指導(dǎo)兩相結(jié)合的結(jié)果。首先,老舍是我最喜歡的中國(guó)作家之一,研究老舍可以算是我的個(gè)人愛好。其次,我的導(dǎo)師是俄羅斯著名漢學(xué)家司格林教授,他翻譯過老舍的很多作品,還在圣彼得堡大學(xué)教授“當(dāng)代中國(guó)史”和“中國(guó)人的心理特征”等課程。所以我就選擇老舍的作品來探討中國(guó)的國(guó)民性問題。
中國(guó)作家在“五四”時(shí)期致力于改造國(guó)民性,這一思想在整個(gè)20 世紀(jì)的中國(guó)文學(xué)中均有體現(xiàn)。其實(shí),中國(guó)的學(xué)者早在20 世紀(jì)80 年代末90 年代初就討論過這些問題,我只是以老舍的創(chuàng)作證明了這一點(diǎn),并做了一些補(bǔ)充。
關(guān)、王:您在中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)譯研中品味到了哪些中國(guó)文化特色?又發(fā)現(xiàn)了哪些歷史變遷?
羅:中國(guó)人在某些方面非常打動(dòng)我們,比如,中國(guó)人追求“和”,希望和諧地解決問題,這一點(diǎn)也體現(xiàn)在中國(guó)政府近些年一直在呼吁建立“人類命運(yùn)共同體”上。又如,中國(guó)人注重“根源”,重視家庭,特別是每年春節(jié)期間會(huì)有好幾億人參與到“春運(yùn)”當(dāng)中,這在其他國(guó)家是難以見到的現(xiàn)象。
21 世紀(jì)以來的20 年間,中國(guó)城市的規(guī)模在急劇擴(kuò)大,吸引了大量的農(nóng)村人口,人們從農(nóng)村搬到城市難免會(huì)改變一些生活方式和生活習(xí)慣。與此相應(yīng),中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品的題材也有著從城市到農(nóng)村的明顯變化,開始關(guān)注變化中的農(nóng)村人。賈平凹的小說《浮躁》就展現(xiàn)了現(xiàn)代中國(guó)的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化的一些變化,人們內(nèi)心產(chǎn)生了一些不踏實(shí)感,造成思想混亂,繼而體現(xiàn)出這種“浮躁”。
關(guān)、王:近年來,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品的翻譯、研究在俄羅斯比較受青睞,成果豐碩,學(xué)界為什么熱衷于這一領(lǐng)域呢?
羅:的確,最近10 年中國(guó)文學(xué)俄譯有了較大突破,翻譯出版了110 余部當(dāng)代中國(guó)文學(xué)作品,包括文集、長(zhǎng)篇小說等,蘇聯(lián)解體后20 年只出版了20 部,那時(shí)平均1 年1 部,而現(xiàn)在1 年11 部,增長(zhǎng)了10 倍。而且之前80%的出版物是中國(guó)古典文學(xué),現(xiàn)在翻譯出版中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)已占50%。應(yīng)該說,中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)更容易被人接受,傳播潛力更大,因?yàn)槿藗兏信d趣的是當(dāng)代的、發(fā)達(dá)的、高新的中國(guó),這在中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中是可見的。
另一方面,俄羅斯老一輩漢學(xué)家對(duì)魯迅、老舍、茅盾、郭沫若等人作品的研究已經(jīng)取得了豐碩成果,但對(duì)中國(guó)當(dāng)代作品的研究尚顯不足。不過,中國(guó)學(xué)者的相關(guān)研究為我們提供了指引。與前輩相比,我們的優(yōu)勢(shì)在于可以經(jīng)常去中國(guó)搜集資料,可以同健在的作家交流,這非常重要,比如做文學(xué)翻譯時(shí)可以直接和作者本人交流,或通過微信溝通可得到及時(shí)反饋。值得一提的是,中國(guó)作家協(xié)會(huì)自2010 年以來,每隔兩年舉辦一次“漢學(xué)家中國(guó)文學(xué)翻譯國(guó)際研討會(huì)”,為世界各地的中國(guó)文學(xué)譯者創(chuàng)造了大量與中國(guó)作家直接接觸的機(jī)會(huì)。此外,中國(guó)一些著名作家在疫情以前也經(jīng)常來俄羅斯,如王蒙、馮驥才,并與俄羅斯?jié)h學(xué)界一直保持著密切聯(lián)系。研究中國(guó)當(dāng)代文學(xué)有這么好的條件,俄羅斯的譯家、學(xué)者自然就多了起來。
關(guān)、王:新世紀(jì)俄羅斯形成了一些中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)譯介與研究流派嗎?
羅:我認(rèn)為,中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)譯介不存在流派。雖然從事翻譯工作的有圣彼得堡大學(xué)、莫斯科大學(xué)的畢業(yè)生,還有在中國(guó)留學(xué)的俄羅斯人,但這些譯者并沒有什么不同,沒有形成單獨(dú)的流派。文學(xué)研究也沒有形成流派。例如影響較大的圣彼得堡“遠(yuǎn)東文學(xué)研究研討會(huì)”,參會(huì)學(xué)者來自莫斯科、符拉迪沃斯托克(海參崴)、烏蘭諾德等地,大家交流的內(nèi)容并沒有什么學(xué)派特征。當(dāng)然,各地學(xué)者也有一些特點(diǎn),如烏蘭諾德有很多人在研究中國(guó)當(dāng)代詩歌,但他們的研究方法并無特別之處。其實(shí),莫斯科大學(xué)也有人研究中國(guó)當(dāng)代詩歌,所以這并不絕對(duì)。俄羅斯的中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究隊(duì)伍并不大,不分什么流派,沒有什么對(duì)峙現(xiàn)象。很難形成。
關(guān)、王:從國(guó)際漢學(xué)來講,俄羅斯的中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)譯介與研究同其他國(guó)家有哪些不同?
羅:首先,俄羅斯?jié)h學(xué)界比較保守,更接近傳統(tǒng)漢學(xué),多使用傳統(tǒng)的文學(xué)研究方法。西方有所不同,他們性別意識(shí)很強(qiáng),喜歡研究與性別相關(guān)的各種問題,如從歷史、文學(xué)等眾多角度研究女性主義、同性戀等問題。俄羅斯對(duì)這些問題根本不感興趣。其次,俄羅斯與中國(guó)有歷史認(rèn)同感,這是其他國(guó)家所沒有的。俄羅斯也曾是社會(huì)主義國(guó)家,所以俄羅斯人對(duì)20 世紀(jì)中國(guó)文學(xué)的認(rèn)識(shí)與西方學(xué)者不一樣,與日本學(xué)者也不同,因?yàn)槲覀兡軌蚋玫乩斫馍鐣?huì)主義和社會(huì)主義國(guó)家。最后,俄羅斯?jié)h學(xué)高度本土化。根據(jù)對(duì)近20 年參加歐洲漢學(xué)大會(huì)的漢學(xué)家的統(tǒng)計(jì),法國(guó)、德國(guó)、英國(guó)、愛爾蘭等歐洲國(guó)家參會(huì)的學(xué)者、博士生等多為華人華僑。俄羅斯則不同,絕大部分是本國(guó)學(xué)者在研究中國(guó)。雖然近20 年孔子學(xué)院在俄羅斯比較普及,但該院的中國(guó)教師基本上只從事基礎(chǔ)漢語教學(xué),不做學(xué)術(shù)研究,同中國(guó)文學(xué)譯介與研究關(guān)系較小。
關(guān)、王:文化差異是文學(xué)翻譯必然面對(duì)的問題,漢俄跨語言、跨文化轉(zhuǎn)換過程中應(yīng)如何處理文學(xué)作品中的文化信息?
羅:異國(guó)文化信息在譯本中還是應(yīng)該凸顯的,這是跨文化交流的目的所在。閱讀、翻譯異國(guó)文學(xué)作品大多為的是了解、傳播不同的文化風(fēng)情、審美情趣,盡量保留原文中的文化信息是必要的。比如,劉震云的小說《我不是潘金蓮》,書名中就帶有中國(guó)文化信息,“潘金蓮”是中國(guó)的一種文化符號(hào),“我不是潘金蓮”意味著“我不是蕩婦”“我不是壞女人”。但是怎么譯成外語呢?英譯為《我沒殺過我的丈夫》,法譯為《我不是包法利夫人》,用另一個(gè)文學(xué)形象來代替。我參與了俄語譯名的討論,因?yàn)檫@部小說中很多人物都與中國(guó)文化有關(guān),即便書名中隱藏了“潘金蓮”,小說的第一頁又會(huì)遇到另一個(gè)主人公“潘公道”,無法避免這些文化問題,所以最終還是保留了“潘金蓮”及同類文化信息,通過音譯加注解形式處理。
關(guān)、王:您曾提到,“最近中國(guó)在海外的形象發(fā)生了積極的變化,并開始積極對(duì)世界講述中國(guó)故事,致使中國(guó)當(dāng)代文學(xué)在俄羅斯的譯介發(fā)生了重大的突破,但是中國(guó)熱、漢語熱本身還不能保證文學(xué)翻譯的規(guī)模和穩(wěn)定性”①羅季奧諾夫:《國(guó)家形象與文學(xué)傳播:有關(guān)當(dāng)代俄中文學(xué)交流的幾點(diǎn)思考》,載《文學(xué)研究》2020 年第2 期,第13 頁。。譯作的傳播和接受至關(guān)重要,現(xiàn)在,作為讀者的俄羅斯人對(duì)譯介的中國(guó)文學(xué)作品接受程度如何?漢學(xué)界還需做哪些努力呢?
羅:不同于中國(guó)讀者對(duì)俄羅斯的了解,俄羅斯讀者對(duì)中國(guó)知之甚少。在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),俄羅斯文學(xué)在中國(guó)是影響力最大的外國(guó)文學(xué),而中國(guó)文學(xué)在俄羅斯則一直處于邊緣狀態(tài)。不僅在俄羅斯如此,在世界其他一些地方也存在類似的情況。雖然中國(guó)的生產(chǎn)制造能力舉世矚目,但不得不說,中國(guó)的文化影響力還不盡如人意。中國(guó)擁有5000 年的文明歷史,但普通的外國(guó)人對(duì)中國(guó)文化了解不多。這就造成了讀者在閱讀中國(guó)譯作時(shí)根本就不知道其中的歷史人物和文化典故。如前所述,譯者試圖用注解來解決這些問題,但這樣會(huì)加重讀者的閱讀負(fù)擔(dān),畢竟普通讀者閱讀文學(xué)作品只是為了獲得某種精神體驗(yàn),而不是像教科書一樣獲取知識(shí)。如果讀者在少年時(shí)期就閱讀過一些中國(guó)的兒童文學(xué)作品,了解一些中國(guó)文化,此后再閱讀中國(guó)文學(xué)作品可能就會(huì)容易很多。從另一個(gè)維度講,如果外國(guó)人只能看到中國(guó)的快速崛起,卻不能理解中國(guó)的文化,就難免會(huì)產(chǎn)生對(duì)中國(guó)的畏懼,“中國(guó)威脅論”也會(huì)出現(xiàn)。為了避免這些問題,國(guó)家間應(yīng)該多做一些文化和文學(xué)上的交流。
關(guān)、王:近年來,中俄兩國(guó)漢學(xué)研究的交流與合作達(dá)到了一個(gè)新的階段,正如您所說:“隨著中國(guó)國(guó)際地位的提升、俄羅斯對(duì)中國(guó)興趣的增長(zhǎng)、中國(guó)對(duì)本國(guó)文化走出去的努力推動(dòng)、中國(guó)文學(xué)的本質(zhì)變化,俄羅斯文學(xué)俄譯數(shù)量大幅攀升?!雹贏.A.Poдиoнoв, О пeрeвoдe и издaнии нa рyccкoм языкe нoвeйшeй китaйcкoй прoзы в 2009–2018 гг, ВЕСТНИК САНКТПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА.ВОСТОКОВЕДЕНИЕ И АФРИКАНИСТИКА 44.4(2019): 398.俄羅斯?jié)h學(xué)新成果問世較快,特別是對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的翻譯,甚至張學(xué)東2020 年新出版的小說《家犬往事》,2021 年已經(jīng)出版了俄譯本。譯作快速出版是怎么做到的?還有哪些譯作或研究成果即將問世?
羅:這主要是中俄兩國(guó)學(xué)界、出版界的通力合作。許多中國(guó)作家與俄羅斯翻譯家都比較熟悉,一直保持著友好關(guān)系,比如劉震云的長(zhǎng)篇小說《一日三秋》2021 年7 月在中國(guó)一出版,譯者就得到了電子版并著手翻譯,俄譯本2022 年四五月份就會(huì)在俄羅斯出版??梢灶A(yù)見,2022 年俄羅斯出版的中文譯作總體上應(yīng)該和2021 年差不多,在25 部左右。目前有幾部作品已經(jīng)譯完,待出版,比如羅玉蘭(О.П.Poдиoнoвa,1976 —)翻譯的黑鶴的兒童作品《黑焰》和《鄂溫克的駝鹿》,還有葉果夫(И.A.Eгoрoв,1953 —)翻譯的山東作家莫言的《檀香刑》和張煒的《獨(dú)藥師》,索嘉威補(bǔ)譯的《聊齋志異》。俄羅斯還會(huì)出版一些中國(guó)科幻小說,特別是劉慈欣的作品。但需要指出的是,劉慈欣的作品都是從英語轉(zhuǎn)譯過來的,這樣出版比較快,但是質(zhì)量不太理想。目前圣彼得堡海波龍出版社也與安徽文藝出版社簽訂了協(xié)議,翻譯兩位安徽作家的作品。此外,也可以期待俄羅斯“尚斯”出版的作品,這個(gè)出版社由中國(guó)人創(chuàng)辦,每年都有很多翻譯中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品的項(xiàng)目。
關(guān)、王:俄羅斯?jié)h學(xué)界同中國(guó)學(xué)界交流合作很頻繁,當(dāng)前都有哪些具體合作項(xiàng)目呢?
羅:前面已提過的“遠(yuǎn)東文學(xué)研究研討會(huì)”由圣彼得堡大學(xué)設(shè)立于2004 年,每隔兩年在圣彼得堡舉行一次會(huì)議,每次都會(huì)跟中國(guó)的一個(gè)學(xué)術(shù)組織或者大學(xué)聯(lián)合舉辦,如與復(fù)旦大學(xué)合作過兩次,與武漢大學(xué)、南開大學(xué)、南京大學(xué)、老舍研究會(huì)、茅盾研究會(huì)、郭沫若研究會(huì)分別合作過一次。目前研討會(huì)已發(fā)展成俄中文學(xué)研究規(guī)模最大的會(huì)議,每次約有12 個(gè)國(guó)家和地區(qū)的100 —150名學(xué)者參加,其中中國(guó)學(xué)者約占30%,俄羅斯學(xué)者約占40%,其他國(guó)家的學(xué)者約占30%。
此外,一些中國(guó)學(xué)者申獲外譯項(xiàng)目后常邀請(qǐng)俄羅斯學(xué)者參加,現(xiàn)在每年圣彼得堡大學(xué)出版社都會(huì)編輯一本這類的書。去年圣彼得堡大學(xué)和北京語言大學(xué)共同翻譯出版了《中國(guó)語言生活狀況報(bào)告·語言政策篇》(Доклады о языковой ситуации в Китае: языковая политика,2021),這個(gè)項(xiàng)目的譯者為俄羅斯人,譯稿審校是中國(guó)人。類似這種項(xiàng)目越來越多地得到中國(guó)政府的大力支持。
現(xiàn)在俄羅斯學(xué)者也積極地和中國(guó)學(xué)者聯(lián)合申請(qǐng)課題,如共同研究圣彼得堡大學(xué)東方系圖書館館藏的中國(guó)文獻(xiàn),目前已經(jīng)取得了一些成果。圣彼得堡大學(xué)在與山東大學(xué)共同申請(qǐng)俄羅斯人文科學(xué)基金會(huì)和中國(guó)社會(huì)科學(xué)院基金會(huì)的一個(gè)聯(lián)合課題,整理圣彼得堡某領(lǐng)域中國(guó)文獻(xiàn)的目錄。另外,孔子學(xué)院的新漢學(xué)計(jì)劃支持海外漢學(xué)家出版著作或舉辦研討會(huì),俄羅斯的學(xué)者也經(jīng)常申請(qǐng)這些項(xiàng)目。
關(guān)、王:隨著中國(guó)對(duì)國(guó)際傳播能力建設(shè)的重視,講好中國(guó)故事成為中國(guó)外語工作者的重要使命,“研究中國(guó)文學(xué)與文化在世界各國(guó)文學(xué)中的傳播與影響,是外國(guó)文學(xué)一個(gè)重要的學(xué)術(shù)方向”①張西平:《把中國(guó)介紹給世界:外語類大學(xué)的新使命》,載《國(guó)際漢學(xué)》2021 年第2 期,第7 頁。,中國(guó)國(guó)內(nèi)的國(guó)際漢學(xué)研究不斷升溫,您對(duì)中國(guó)學(xué)者從事俄羅斯?jié)h學(xué)研究有哪些看法和建議?
羅:前面已說過,俄羅斯的漢學(xué)研究主體較長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)不會(huì)出現(xiàn)類似歐洲的華人華僑替代現(xiàn)象。因?yàn)?,一方面俄羅斯對(duì)移民的吸引力并沒有歐美國(guó)家那么大,另一方面俄羅斯對(duì)移民的限制比較多,教育主權(quán)意識(shí)相當(dāng)強(qiáng)。但是,我覺得俄中之間的聯(lián)合研究會(huì)越來越多,希望兩國(guó)學(xué)界可以不斷加深交流與合作。俄羅斯學(xué)者很愿意參加文化交流與文學(xué)交流研討會(huì),互通有無,也愿意參與中國(guó)博士生的聯(lián)合培養(yǎng),提供研究資料、研究數(shù)據(jù)、研究經(jīng)驗(yàn)等支持,助力中國(guó)的俄羅斯?jié)h學(xué)研究人才成長(zhǎng)。歡迎中國(guó)學(xué)者、學(xué)生到俄羅斯交流學(xué)習(xí)、共同研究。
其實(shí),從中國(guó)的漢學(xué)研究中,我也注意到俄羅斯目前還沒有對(duì)中國(guó)俄羅斯研究的研究。我覺得這個(gè)問題很值得探索,甚至不是去研究“研究方法”,而是要從另一個(gè)角度出發(fā)去研究問題,因?yàn)檫@也是一種文化交流和學(xué)術(shù)交流的問題,從這方面去研究可能更有意義,可以彼此借鑒。
關(guān)、王:李明濱教授也曾發(fā)出號(hào)召,“俄羅斯?jié)h學(xué)研究大可作為,是一門有意義的學(xué)問,我希望今后還會(huì)有更多的同行繼續(xù)在這個(gè)學(xué)科領(lǐng)域努力,把我們的共同事業(yè)推向前進(jìn)”②李明濱:《走進(jìn)俄羅斯?jié)h學(xué)研究之門》,載《國(guó)際漢學(xué)》2017 年第1 期,第11 頁。。相信未來中國(guó)漢學(xué)研究者與俄羅斯?jié)h學(xué)家一定會(huì)開拓更多合作平臺(tái),您建議在哪些領(lǐng)域合作,可共同促進(jìn)俄羅斯?jié)h學(xué)的發(fā)展?
羅:除上述翻譯、研究等領(lǐng)域的合作外,希望兩國(guó)能夠在教育領(lǐng)域加強(qiáng)合作?,F(xiàn)在已經(jīng)有很多俄羅斯高校和中國(guó)高校建立了本科或碩士的聯(lián)合培養(yǎng)計(jì)劃,比如“二加二”或是“三加一”培養(yǎng)模式,授予學(xué)生兩個(gè)文憑。據(jù)我所知,黑龍江大學(xué)與新西伯利亞大學(xué)在數(shù)學(xué)和物理方面有聯(lián)合培養(yǎng)計(jì)劃,與遠(yuǎn)東大學(xué)也有一些合作。莫斯科大學(xué)和北京理工大學(xué)在深圳建立了聯(lián)合培養(yǎng)學(xué)校。圣彼得堡大學(xué)也與哈爾濱工業(yè)大學(xué)簽署協(xié)議,將在哈爾濱建立聯(lián)合大學(xué)。據(jù)統(tǒng)計(jì),俄羅斯留學(xué)生的最大來源國(guó)是中國(guó),最大目的國(guó)也是中國(guó),大約有25%的出國(guó)學(xué)生選擇到中國(guó)學(xué)習(xí)。從中可以看出兩國(guó)在這方面的合作將越來越多,前景非常廣闊。
此外,希望兩國(guó)在學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)、學(xué)術(shù)話語方面展開合作,比如互認(rèn)更多的科研成果,圣彼得堡大學(xué)職稱評(píng)定時(shí)認(rèn)可中國(guó)的CSSCI 期刊論文,中國(guó)的一些高校認(rèn)可俄羅斯的ВAK 期刊論文。這對(duì)于我們兩國(guó)間的學(xué)術(shù)交流大有裨益。