国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《共產(chǎn)主義的ABC》在中國(guó)的翻譯、出版與傳播

2024-01-01 00:00:00王玉
出版與印刷 2024年5期

關(guān)鍵詞:布哈林;鄭超麟;《共產(chǎn)主義的ABC》;《資本主義之解剖》;新青年社

1919年3月,俄共(布)第八次代表大會(huì)通過了新黨綱。為了配合新黨綱的宣傳,馬克思主義理論家布哈林(NikolaiBukharin)聯(lián)手蘇聯(lián)著名經(jīng)濟(jì)學(xué)家普列奧布拉任斯基(EvgeniiPreobrazhenskii)創(chuàng)作了一本通俗性的理論讀物——《共產(chǎn)主義ABC》。該書內(nèi)容主要分為兩大部分,第一部分為理論,第二部分為無產(chǎn)階級(jí)專政和共產(chǎn)主義建設(shè)。對(duì)于寫作目標(biāo),作者在前言中表示:“《共產(chǎn)主義ABC》應(yīng)當(dāng)是共產(chǎn)主義知識(shí)的初級(jí)課本……我們把《ABC》視為黨校必讀的教科書,但也力求寫得使每一個(gè)想了解我黨綱領(lǐng)的工人或農(nóng)民便于自學(xué)?!盵1]從后來《共產(chǎn)主義ABC》風(fēng)靡全球的影響力來看,他們實(shí)現(xiàn)了甚至遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了這個(gè)預(yù)期目標(biāo)?!豆伯a(chǎn)主義ABC》在20世紀(jì)的中國(guó)有多個(gè)譯本,其中,新青年社1926年版的《共產(chǎn)主義的ABC》是銷量最大、傳播最廣、影響最深遠(yuǎn)的中譯本。

一、《共產(chǎn)主義的ABC》在中國(guó)的翻譯

1920年,布哈林所著《共產(chǎn)主義ABC》隨著共產(chǎn)國(guó)際代表進(jìn)入中國(guó),并開始被翻譯。1925年,首個(gè)中譯本《共產(chǎn)主義初步》正式出版。這進(jìn)一步促成了后來銷量最大、傳播最廣、影響最深遠(yuǎn)的新青年社1926年版《共產(chǎn)主義的ABC》的翻譯出版。

1.《共產(chǎn)主義的ABC》不是首譯本

據(jù)筆者考察,最早提及《共產(chǎn)主義ABC》中譯本的是俄羅斯收藏的與早期中國(guó)共產(chǎn)黨有關(guān)的檔案。1920年12月21日,《俄共(布)西伯利亞州局東方民族部就本部組織與活動(dòng)向共產(chǎn)國(guó)際執(zhí)行委員會(huì)的報(bào)告》稱,截至當(dāng)年8月,在中國(guó)上海等地“已經(jīng)出版印行了十六種翻譯的和原文的小冊(cè)子及傳單”,其中包括“《共產(chǎn)主義ABC》——米寧著”(米寧為NikolaiBukharin的另一種譯法)。[2]83到了1921年1月21日,一份名為《舒米亞茨基致科別茨基的信》再次提到《共產(chǎn)主義ABC》在中國(guó)的出版情況。舒米亞茨基(BorisShumyatsky)是共產(chǎn)國(guó)際代表,他在談到中國(guó)的工作時(shí)稱,“布哈林和普里奧勃拉任斯基(Preobrazhenskii的另一種譯法)的《共產(chǎn)主義ABC》用中文印行了兩萬冊(cè)”[2]92。目前雖然沒有發(fā)現(xiàn)實(shí)物支持這些檔案的說法,但它們說明了一個(gè)事實(shí),布哈林著的《共產(chǎn)主義ABC》在20世紀(jì)20年代初即通過共產(chǎn)國(guó)際傳入中國(guó),并被譯成中文。

在20世紀(jì)20年代初期出版的中國(guó)共產(chǎn)黨的機(jī)關(guān)刊物《新青年》中,《共產(chǎn)主義ABC》也留下了一些線索。1921年9月1日,《新青年》第9卷第5號(hào)刊發(fā)人民出版社推出的“康民尼斯特叢書”廣告??得衲崴固丶础肮伯a(chǎn)主義”(Communist)的音譯,這套叢書包括布哈林著、羅雄譯的《共產(chǎn)主義入門》,并稱該書正“在編譯之中,準(zhǔn)年內(nèi)出版”。布哈林著的《共產(chǎn)主義入門》即《共產(chǎn)主義ABC》,因?yàn)锳BC即“入門”的意思。羅雄是《共產(chǎn)主義ABC》的第一個(gè)中文譯者,但查不到他的信息,或許是個(gè)筆名。目前學(xué)界也未找到這個(gè)譯本的實(shí)物。

現(xiàn)有研究指出,布哈林著的《共產(chǎn)主義ABC》第一個(gè)正式出版的中譯本是1925年9月出版的《共產(chǎn)主義初步》,譯者名莫芝,沒有標(biāo)明出版機(jī)構(gòu)。[3]這個(gè)譯本流傳不廣,但與新青年社1926年出版的《共產(chǎn)主義的ABC》有千絲萬縷的關(guān)系。中國(guó)青年社1926年出版的輔導(dǎo)讀物《共產(chǎn)主義的ABC問題及附注》,就在扉頁中透露:“這書初譯成中文時(shí),名為《共產(chǎn)主義初步》;后經(jīng)新青年社改訂出版,仍依原名《共產(chǎn)主義的ABC》?!盵4]88

2.《共產(chǎn)主義的ABC》的譯者署名

1926年1月,新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》面世,但是封面、版權(quán)頁均未標(biāo)注譯者姓名。筆者注意到,“新青年社叢書”一共出版了4種布哈林的著作,分別是《共產(chǎn)主義的ABC》(1926年1月)、《農(nóng)民問題》(1926年11月)、《馬克思主義者的列寧》(1927年1月)、《資本主義的穩(wěn)定與無產(chǎn)階級(jí)革命》(1927年2月)。這些譯著的譯者署名方式有三種,一是《共產(chǎn)主義的ABC》與《馬克思主義者的列寧》未署名,二是《農(nóng)民問題》署“新青年社編譯”,三是《資本主義的穩(wěn)定與無產(chǎn)階級(jí)革命》明確署“陸定一譯”。

《共產(chǎn)主義的ABC》雖然未署譯者,但不少當(dāng)年的資料將譯者標(biāo)為“新青年社”。在《共產(chǎn)主義的ABC》出版之前,由瞿秋白、陳獨(dú)秀著,向?qū)е軋?bào)社印行的圖書《反戴季陶的國(guó)民革命觀》在1925年9月刊登了《共產(chǎn)主義的ABC》的出版預(yù)告,稱“本書系世界革命理論大家布哈林杰作之一,現(xiàn)由新青年社譯成中文,已經(jīng)付印,不日即可出版”。[5]這里明確標(biāo)明,該譯本由新青年社翻譯。在該譯本出版之后,1926年4月17日《民國(guó)日?qǐng)?bào)》刊登的《共產(chǎn)主義的ABC》廣告稱,“此書著作者乃當(dāng)代著名馬克斯(今譯馬克思)主義者俄人布哈林,早經(jīng)譯成英法德意日各國(guó)文字風(fēng)行全球,茲有新青年社譯成中文出版”。[6]這則廣告再次強(qiáng)調(diào)了譯者是新青年社,但未具體說明是由何人或哪些人執(zhí)筆。

3.鄭超麟與《共產(chǎn)主義的ABC》

據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),從中國(guó)共產(chǎn)黨成立到《共產(chǎn)主義的ABC》出版的幾年內(nèi),翻譯過布哈林作品并明確署名的譯者有雁冰、尹寬、鄭超麟、秋人、太柳。其中,雁冰譯《俄國(guó)的新經(jīng)濟(jì)政策》、尹寬譯《社會(huì)主義的社會(huì)之基本條件和新經(jīng)濟(jì)政策》、鄭超麟譯《馬克思主義者的列寧》由《新青年》雜志刊發(fā);秋人譯《社會(huì)科學(xué)在實(shí)用上的重要》由《中國(guó)青年》雜志刊發(fā);太柳譯《共產(chǎn)黨底計(jì)劃》由漢口長(zhǎng)江書店出版。按理說,這些人都可能在《共產(chǎn)主義初步》《共產(chǎn)主義的ABC》兩個(gè)譯本的翻譯上有所貢獻(xiàn)。不過,鄭超麟在回憶錄中明確表示自己是《共產(chǎn)主義的ABC》的譯者,1925年五卅運(yùn)動(dòng)后,每月都抽出時(shí)間來翻譯《共產(chǎn)主義ABC》。[7]學(xué)界對(duì)此也基本認(rèn)可,但鄭超麟沒提《共產(chǎn)主義初步》,與《共產(chǎn)主義的ABC問題及附注》扉頁上的說法不一致。這里依然存在疑點(diǎn)。如果《共產(chǎn)主義的ABC》是《共產(chǎn)主義初步》的改訂本,鄭超麟和《共產(chǎn)主義初步》的譯者莫芝又是什么關(guān)系?

鄭超麟(1901—1998)是早期中共黨員,曾留學(xué)法國(guó)、俄國(guó),1924年9月從俄國(guó)回國(guó)后,擔(dān)任中共中央宣傳部秘書,參與《向?qū)А分軋?bào)編輯工作。在1924—1926年,鄭超麟翻譯過不少“外國(guó)人的文章”,大部分發(fā)表在《新青年》雜志上,其中包括布哈林的作品《馬克思主義者的列寧》?!恶R克思主義者的列寧》后來納入“新青年社叢書”結(jié)集出版,與《共產(chǎn)主義的ABC》一樣,該書亦未署譯者名。對(duì)此,鄭超麟解釋:“我當(dāng)時(shí)自己定了兩個(gè)原則:不署譯者姓名,不另支稿費(fèi)?!睆臅r(shí)間、身份、外語能力來看,鄭超麟符合《共產(chǎn)主義的ABC》譯者的要求。在翻譯水準(zhǔn)上,《共產(chǎn)主義的ABC》比《共產(chǎn)主義初步》“略勝一籌,更為成熟”[4]88。

二、《共產(chǎn)主義的ABC》在中國(guó)的出版

《共產(chǎn)主義ABC》最流行的中文譯本是1926年新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》。但它還衍生出兩個(gè)鮮為人知的版本,分別是1930年上海華興書局的《資本主義之解剖》和1949年上海太平洋出版社的《共產(chǎn)主義ABC》。三個(gè)版本的變遷,反映了當(dāng)時(shí)具體的革命形勢(shì)。

1.《共產(chǎn)主義的ABC》的三個(gè)版本

據(jù)目前所見資料,鄭超麟翻譯的《共產(chǎn)主義ABC》在20世紀(jì)上半葉出過三個(gè)不同版本。

第一個(gè)版本即1926年1月新青年社出版的《共產(chǎn)主義的ABC》,書名豎排。該版扉頁用毛筆字寫著“共產(chǎn)主義ABC即共產(chǎn)主義初步”。因?yàn)闆]有標(biāo)點(diǎn)符號(hào),這里既可以理解為向讀者解釋書名的含義,畢竟當(dāng)時(shí)不少黨員來自工人、農(nóng)民,不懂洋文ABC的意思;也可以理解為《共產(chǎn)主義ABC》即之前出版的《共產(chǎn)主義初步》,與《共產(chǎn)主義的ABC問題及附注》的說法形成呼應(yīng)。另外,插頁有一幅“著者布哈林”的照片,是穿西服、打領(lǐng)帶的半身像,說明該版印刷品質(zhì)較好。據(jù)筆者考察,這個(gè)版本多次重印,其中二版時(shí)間為1926年9月,三版時(shí)間為1927年1月,四版時(shí)間為1927年2月,五版時(shí)間為1928年10月。此外,一些革命根據(jù)地還對(duì)《共產(chǎn)主義的ABC》進(jìn)行了翻印。

第二個(gè)版本是上海華興書局的“偽裝書”版。1927年國(guó)共合作破裂,大革命失敗,為應(yīng)對(duì)國(guó)民黨的文化圍剿,一些革命書籍采取偽裝封面的形式印刷,是為“偽裝書”。在這個(gè)背景下,1930年3月,新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》搖身一變,成了上海華興書局出版的《資本主義之解剖》,翻譯者署名陳文瑞。對(duì)照1926年的版本可知,這個(gè)版本除了書名、作者、譯者、出版機(jī)構(gòu)信息不同外,正文內(nèi)容、版式都一致,且兩本書是使用同一紙型印刷的。這是一個(gè)特殊年代里的特殊版本。

第三個(gè)版本是上海解放后出版的太平洋出版社版。1949年8月,地處上海的太平洋出版社出版《共產(chǎn)主義ABC》,該版和新青年社版內(nèi)容一致、版式不同,是重排本。當(dāng)時(shí)上海已解放,出版社于是放心大膽地恢復(fù)了原書名,并刪掉了書名中一個(gè)“的”字,使讀起來更簡(jiǎn)潔、順口。

2.《共產(chǎn)主義的ABC》的出版機(jī)構(gòu)

鄭超麟翻譯的《共產(chǎn)主義的ABC》作為馬克思主義的經(jīng)典文獻(xiàn)之一,其出版工作一直是在我黨的領(lǐng)導(dǎo)下開展的。

在20世紀(jì)20年代,《共產(chǎn)主義的ABC》一直由新青年社出版。談到新青年社,必須提到著名的、由中國(guó)共產(chǎn)黨創(chuàng)始人之一陳獨(dú)秀創(chuàng)辦的《新青年》雜志。1920年9月,《新青年》雜志成為中國(guó)共產(chǎn)黨發(fā)起組的機(jī)關(guān)刊物,新青年社同時(shí)成立。1926年1月,《共產(chǎn)主義的ABC》由新青年社初版。此后,它的再版也與中國(guó)共產(chǎn)黨息息相關(guān)。比如,中共中央于1927年在漢口設(shè)立長(zhǎng)江書店,重印新青年社的一部分書刊,在1927年2月第四版《共產(chǎn)主義的ABC》版權(quán)頁上就多了一行“總代售處 漢口長(zhǎng)江書店”。20世紀(jì)30年代,中共中央出版發(fā)行部在上海創(chuàng)辦的地下出版發(fā)行機(jī)構(gòu)上海華興書局出版《資本主義之解剖》。[8]20世紀(jì)40年代,太平洋出版社翻印了《共產(chǎn)主義ABC》。該社位于上海虹口區(qū)武進(jìn)路453號(hào),關(guān)于它的資料不多。這本書出版時(shí),新中國(guó)尚未成立,但上海已經(jīng)解放,所以該書的出版說明中稱:“現(xiàn)在,統(tǒng)治中國(guó)二十二年長(zhǎng)久的國(guó)民黨反革命政權(quán)終于崩潰了。關(guān)于共產(chǎn)主義的著作之出版和研讀已無任何阻礙和限制了?!盵9]此外,該出版說明還對(duì)新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》的出版內(nèi)情進(jìn)行了介紹:“1926年,中國(guó)共產(chǎn)黨中央機(jī)關(guān)報(bào)《向?qū)А吩鴮⒋藭鴦h去黨綱正文和論黨綱的文章,譯成中文?!睆倪@一點(diǎn)來推測(cè),太平洋出版社應(yīng)是由黨內(nèi)人士所創(chuàng)辦。

3.《共產(chǎn)主義的ABC》的書名和作者署名變遷

《共產(chǎn)主義的ABC》在新中國(guó)成立前共有3個(gè)版本,其書名和作者署名不盡相同。

以書名為例,開始是《共產(chǎn)主義的ABC》,后來是《資本主義之解剖》,最后是《共產(chǎn)主義ABC》。其中,《資本主義之解剖》是在土地革命時(shí)期出版的“偽裝書”,為躲避國(guó)民黨審查修改了書名。

《共產(chǎn)主義ABC》的作者署名也有變化。最早是新青年社版的《共產(chǎn)主義的ABC》,作者署布哈林,還刊登了布哈林的半身照。對(duì)于只署布哈林的名字,有文章猜測(cè),“可能其時(shí)普列奧布拉任斯基已經(jīng)因‘托派’問題而在本國(guó)受批判了,中共宣傳機(jī)關(guān)再推出他有所不便”[10]。但這個(gè)猜測(cè)并不可靠,因?yàn)?930年上海華興書局版《資本主義之解剖》的作者署名就署了布若布軟斯基(Preobrazhenskii的又一種譯法),反而沒署布哈林。實(shí)際情況是,新青年社版只翻譯了《共產(chǎn)主義ABC》的第一部分,即理論部分,而理論部分恰好是由布哈林執(zhí)筆的。[11]所以,新青年社版的作者署名只署布哈林,不僅沒有問題,反而非常準(zhǔn)確。1930年上海華興書局版《資本主義之解剖》的作者署名只署了布若布軟斯基的名字。作為“偽裝書”,未署名氣較大的布哈林,而選擇一般讀者比較陌生的布若布軟斯基,這在白色恐怖時(shí)期是一個(gè)比較好的策略。1949年上海太平洋出版社版《共產(chǎn)主義ABC》未署作者名,原因不明。

三、《共產(chǎn)主義的ABC》在中國(guó)的傳播

新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》出版時(shí)正值大革命時(shí)期,國(guó)共兩黨的報(bào)刊都對(duì)該譯本進(jìn)行了公開宣傳推廣。得益于此,該書一版再版,風(fēng)靡全國(guó)。大革命失敗后,國(guó)民黨開始查禁革命進(jìn)步書刊。其中,《資本主義之解剖》就是《共產(chǎn)主義的ABC》的秘密傳播版本。

1.共產(chǎn)黨書報(bào)的宣傳

在《共產(chǎn)主義的ABC》面世之前,中國(guó)共產(chǎn)黨主辦的報(bào)刊就對(duì)該書進(jìn)行了造勢(shì)宣傳。1925年6月1日,《新青年》第2號(hào)用半個(gè)版面的篇幅來宣傳《共產(chǎn)主義的ABC》,其內(nèi)容如下:

“共產(chǎn)主義的怪物”已經(jīng)徘徊到中國(guó)來了。中國(guó)共產(chǎn)黨便是這“怪物”變化的肉身。我們眼見著帝國(guó)主義、軍閥、資產(chǎn)階級(jí)結(jié)成黑暗的同盟以獵獲這“怪物”;我們又眼見著幾萬萬的工人和農(nóng)民起來站在這“怪物”的旗幟底下為自己的和民族的解放而奮斗。

“什么是共產(chǎn)主義?”——這就是一切中國(guó)人眼前最迫切待解答的一個(gè)疑問。

這本書——《共產(chǎn)主義的ABC》——就解答的這個(gè)疑問。

這本書告訴我們:資本主義是什么,資本主義為什么要崩壞而達(dá)到共產(chǎn)主義的革命,共產(chǎn)黨所要的是什么,共產(chǎn)黨將怎樣達(dá)到他的目的?!@不僅是贊成共產(chǎn)黨革命的理論和策略的人所應(yīng)該讀的,這而且是一切加入“反共產(chǎn)”的黑暗同盟的人們所應(yīng)該讀的。

全書分五編三十五章共一百八十頁……

廣告詞的首句,明顯借鑒了《共產(chǎn)黨宣言》的修辭“有一個(gè)怪物,在歐洲徘徊著,這怪物就是共產(chǎn)主義”[12]。1926年1月《共產(chǎn)主義的ABC》正式出版后,《新青年》雜志又作了密集宣傳。1926年3月25日《新青年》第3號(hào)、1926年5月25日《新青年》第4號(hào)、1926年7月25日《新青年》第5號(hào)都用了整版的篇幅為《共產(chǎn)主義的ABC》打廣告、作宣傳。此外,《新青年》第5號(hào)在刊登《新青年社書報(bào)目錄》、推介《農(nóng)民問題》時(shí)也均提及《共產(chǎn)主義的ABC》。比如,在布哈林《農(nóng)民問題》出版之前,《新青年》第5號(hào)在扉頁刊登了該書的出版預(yù)告:“這是第三國(guó)際擴(kuò)大執(zhí)行委員會(huì)中,布哈林——《共產(chǎn)主義的ABC》著者——起草的關(guān)于農(nóng)民問題的決議案。”[13]其中,特別強(qiáng)調(diào)了布哈林“《共產(chǎn)主義的ABC》著者”的身份。

除了《新青年》,《向?qū)А分軋?bào)、《中國(guó)青年》、《紅色中華》等黨報(bào)黨刊也多次宣傳《共產(chǎn)主義的ABC》。

此外,為了幫助讀者更好地理解《共產(chǎn)主義的ABC》,中國(guó)青年社配套推出了輔導(dǎo)讀物——《共產(chǎn)主義的ABC問題及附注》。該書由美國(guó)工黨教育部編,中國(guó)青年社譯,1926年12月出版,只有薄薄的21頁,列為“中國(guó)青年社小叢書”第一種。中國(guó)青年社在其編輯出版的《中國(guó)青年》雜志對(duì)《共產(chǎn)主義的ABC問題及附注》進(jìn)行了宣傳。1927年1月8日,《中國(guó)青年》第6卷第24號(hào)刊登了該書的“新書預(yù)告”:“《共產(chǎn)主義的ABC》是膾炙人口的一部書,是初步研究共產(chǎn)主義的最好課本。本社因?yàn)橐乖摃x者便于深刻研究起見,已譯就《共產(chǎn)主義的ABC問題及附注》一書?,F(xiàn)已付印,不日出版!定價(jià)每?jī)?cè)大洋二分?!盵14]該書的出版進(jìn)一步推動(dòng)了《共產(chǎn)主義的ABC》在中國(guó)的傳播與接受。

共產(chǎn)黨報(bào)刊圖書對(duì)《共產(chǎn)主義的ABC》進(jìn)行了全方位的宣傳,卻對(duì)稍早出版的《共產(chǎn)主義初步》沒有進(jìn)行任何推廣。據(jù)此推測(cè),兩本書的定位有所不同,《共產(chǎn)主義初步》應(yīng)該是黨員使用的內(nèi)部材料,《共產(chǎn)主義的ABC》面向的則是更廣闊的普通讀者市場(chǎng)。

2.大革命時(shí)期國(guó)民黨報(bào)刊的宣傳

新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》出版于國(guó)共合作的大革命時(shí)期,因此,當(dāng)時(shí)一些國(guó)民黨報(bào)刊也對(duì)《共產(chǎn)主義的ABC》作了宣傳、推廣。其中,1926年4月17日、4月18日,國(guó)民黨機(jī)關(guān)報(bào)《民國(guó)日?qǐng)?bào)》連續(xù)兩天在頭版刊登了《共產(chǎn)主義的ABC》的廣告,[6]具體內(nèi)容如下:

新青年社叢書之一種

共產(chǎn)主義的ABC

此書著作者乃當(dāng)代著名馬克斯主義者俄人布哈林,早經(jīng)譯成英法德意日各國(guó)文字風(fēng)行全球,茲有新青年社譯成中文出版。此書正適合于今日中國(guó)言論界之需要,存書無多,購(gòu)者從速。定價(jià)每?jī)?cè)大洋二角。

總發(fā)行處廣州財(cái)政廳前國(guó)光書店。

此外,這一時(shí)期的國(guó)民黨左派機(jī)關(guān)報(bào)《國(guó)民新報(bào)副刊》還刊發(fā)了兩篇彌足珍貴的《共產(chǎn)主義的ABC》書評(píng)。其中,1926年2月28日,該報(bào)刊登了陳石孚撰寫的書評(píng)《共產(chǎn)主義的ABC》。陳石孚1922年畢業(yè)于清華學(xué)校(1928年更名為國(guó)立清華大學(xué)),曾任清華大學(xué)教務(wù)長(zhǎng),經(jīng)常為報(bào)刊撰文。他對(duì)《共產(chǎn)主義的ABC》原書及譯本相當(dāng)熟悉。他說:“原書分上下兩卷……中文譯本只有前半理論方面,據(jù)說是因?yàn)楹蟀雽?shí)際方面常有修改,所以沒有譯出……原書有緒論一編,譯本把它刪去了?!盵15]《共產(chǎn)主義的ABC》中文譯本并沒有關(guān)于翻譯情況的出版說明,顯然,陳石孚要么對(duì)照過原書,要么是聽譯者或熟悉翻譯內(nèi)情的人說的。另外,《共產(chǎn)主義的ABC》中文譯本是1月份出版的,他2月份就及時(shí)寫出了書評(píng),說明這篇書評(píng)的背景不一般。在書評(píng)中,他對(duì)中文譯本的出版評(píng)價(jià)特別高,“如要了解共產(chǎn)主義,無論是預(yù)備去反對(duì)它,贊成它,或取中立態(tài)度,都非讀這本書不可”。[15]

1926年3月5日,該報(bào)又刊發(fā)了張榮福寄來的書評(píng)《共產(chǎn)主義的ABC》,與陳石孚的文章形成了呼應(yīng)。張榮福,四川人,畢業(yè)于北京大學(xué)政治學(xué)系,譯過列寧著的《國(guó)家與革命》。他在書評(píng)的第一句就談起了寫作緣由:“讀了陳石孚先生《共產(chǎn)主義的ABC》后,觸動(dòng)了我的筆頭?!盵16]張榮福同樣高度評(píng)價(jià)《共產(chǎn)主義的ABC》:“這本書要算是我讀過的討論共產(chǎn)主義書中之最好的,并且亦是不可多得的一個(gè)譯本?!盵16]他還特別強(qiáng)調(diào)該書對(duì)國(guó)人普及共產(chǎn)學(xué)說的意義,“這本小冊(cè)子,中國(guó)人讀了,恐怕要收下列功效,即‘瞎吹共產(chǎn)者要聽祖師的教訓(xùn),瞎怕共產(chǎn)者請(qǐng)聽布哈林的宣言’”。[16]特別值得一提的是,張榮福還提到了他得到《共產(chǎn)主義的ABC》的路徑。他說:“十天以前一個(gè)共產(chǎn)黨員把這書送我一本,我見著是大名鼎鼎的布哈林先生所作,就盡了六個(gè)鐘頭,幾乎一哈氣把他讀完。”[16]張榮福一口氣、六個(gè)鐘頭讀完,充分說明了原作者寫得好、譯者譯得好,激發(fā)其主動(dòng)發(fā)表書評(píng),以分享閱讀感受,同時(shí)還透露了《共產(chǎn)主義的ABC》一個(gè)重要的傳播渠道是共產(chǎn)黨員個(gè)人的推廣,如借閱、贈(zèng)送。

3.白色恐怖時(shí)期國(guó)民黨的查禁

大革命失敗后,國(guó)民黨當(dāng)局開始查禁包括《共產(chǎn)主義的ABC》在內(nèi)的革命進(jìn)步書刊。目前,還保存著國(guó)民黨當(dāng)局查禁上海華興書局版《資本主義之解剖》的檔案,從中可以考察查禁的詳細(xì)經(jīng)過。《資本主義之解剖》在上海出版,但查禁的起點(diǎn)不是上海,而是河南開封。1931年1月6日,河南省郵件檢查員何某在郵局檢查郵件,查出上海華興書局圖書目錄兩本,都是共產(chǎn)黨書籍廣告,系由上海寄往開封河南大學(xué)及汴濟(jì)中學(xué)。這是查禁《資本主義之解剖》的緣起,說明當(dāng)時(shí)共產(chǎn)黨利用郵寄的渠道從上海向全國(guó)其他地區(qū)傳播該書,其爭(zhēng)取的對(duì)象是廣大青年學(xué)生。而國(guó)民黨當(dāng)局也通過郵件檢查發(fā)現(xiàn)了這個(gè)動(dòng)向。五天后的1931年1月11日,河南省政府將相關(guān)材料呈送國(guó)民政府行政院。隨后,行政院將材料轉(zhuǎn)國(guó)民黨中央宣傳部處理。1931年1月29日,國(guó)民黨中央宣傳部發(fā)出公函,正式查禁上海華興書局出版的《資本主義之解剖》等書。[17]

很快,對(duì)《資本主義之解剖》等書刊的查禁在全國(guó)各地蔓延開來。上海首當(dāng)其沖,1931年3月23日,淞滬警備司令部稱,查訪了上海華興書局所在地康腦脫路762號(hào),但僅獲上海華興書局回單木戳一塊。不久,四川成都也發(fā)文查禁。1931年6月,《成都市市政公報(bào)》第33期刊發(fā)《成都市政府奉令查封共產(chǎn)書刊一案文》。該文稱,因“宣傳共產(chǎn)主義”,上海華興書局版《資本主義之解剖》被國(guó)民黨當(dāng)局作為反動(dòng)刊物查禁。[18]以上可以看出,對(duì)《資本主義之解剖》的查禁,經(jīng)歷了由下往上,再?gòu)纳系较碌倪^程;查禁地域從河南開始,陸續(xù)蔓延到全國(guó)其他地區(qū)。

被查禁的《資本主義之解剖》是《共產(chǎn)主義的ABC》的“偽裝書”,但國(guó)民黨當(dāng)局并未發(fā)現(xiàn)《資本主義之解剖》即《共產(chǎn)主義的ABC》。

四、結(jié)語

梳理《共產(chǎn)主義的ABC》在中國(guó)的翻譯、出版與傳播的時(shí)間線,可以將其分為四個(gè)階段:第一階段是1920年至1925年12月,當(dāng)時(shí)布哈林著的《共產(chǎn)主義ABC》已經(jīng)進(jìn)入中國(guó),并開始被翻譯,進(jìn)而有了第一個(gè)正式出版的中譯本《共產(chǎn)主義初步》,為新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》在選題、譯文上提供了參考。第二階段是1926年1月至大革命失敗,新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》公開出版發(fā)行。第三階段是大革命失敗后到1949年,此時(shí)《共產(chǎn)主義的ABC》在國(guó)統(tǒng)區(qū)以“偽裝書”的形式秘密出版,一些革命根據(jù)地則有翻印本出版。第四階段是1949年后,《共產(chǎn)主義的ABC》又可以公開在中國(guó)出版了。

對(duì)于新中國(guó)成立前尤其是20世紀(jì)20年代馬克思主義在中國(guó)的傳播來說,鄭超麟譯的《共產(chǎn)主義的ABC》與陳望道譯的《共產(chǎn)黨宣言》雙峰并峙,風(fēng)靡全國(guó)。[19]在《共產(chǎn)主義ABC》眾多中譯本中,新青年社1926年版《共產(chǎn)主義的ABC》雖然不是首譯本,也不是全譯本,但是銷量最大、傳播最廣、影響最深遠(yuǎn)的譯本。它多次出版、翻印,流傳于大江南北。在老一輩革命家如蕭克、譚啟龍等人的回憶錄中,這本書的“出鏡率”非常高。從這些珍貴的記載可知,許多中國(guó)共產(chǎn)黨人正是通過閱讀《共產(chǎn)主義的ABC》從而堅(jiān)定了共產(chǎn)主義信仰,走上了革命道路。

阳原县| 京山县| 宜川县| 石柱| 舞阳县| 锦州市| 六盘水市| 玉溪市| 铅山县| 且末县| 临颍县| 开平市| 盐亭县| 旅游| 互助| 江城| 额济纳旗| 博罗县| 阆中市| 大足县| 轮台县| 宁强县| 宣汉县| 通许县| 崇仁县| 沂南县| 新晃| 湖南省| 桦南县| 葵青区| 湖北省| 永春县| 恭城| 锡林浩特市| 呼图壁县| 贺州市| 肃北| 司法| 甘德县| 海淀区| 花莲市|