国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

批評話語分析視域下哈薩克斯坦主流媒體對中國形象的話語建構(gòu)

2024-01-29 08:54莉,劉
關(guān)鍵詞:哈國中哈哈薩克斯坦

張 宏 莉,劉 奇

(蘭州大學(xué) 外國語學(xué)院,甘肅 蘭州 730000)

國家形象是國家軟實(shí)力的重要內(nèi)容和集中表征,它在一定程度上映射國家的綜合國力和國際地位,同時(shí)也是追求和維護(hù)國家利益的有力工具[1]。習(xí)近平總書記指出:“新時(shí)期要注重塑造我國的國家形象,重點(diǎn)展示中國對外更加開放、更加具有親和力、充滿希望、充滿活力的社會(huì)主義大國形象?!盵2]哈薩克斯坦是我國的重要鄰邦,也是“一帶一路”倡議的首倡之地和先行先試地區(qū),具有十分重要的地緣戰(zhàn)略意義。本文以哈國主流媒體的涉華報(bào)道為研究樣本,運(yùn)用語料庫輔助批評話語分析的研究方法,將定量研究與定性分析相結(jié)合,從文本、話語實(shí)踐和社會(huì)實(shí)踐三方面剖析哈國主流媒體對中國形象的話語建構(gòu),并嘗試揭示哈媒涉華報(bào)道背后的意識(shí)形態(tài)與權(quán)力關(guān)系。

一、文獻(xiàn)回顧

國家形象研究開始于20世紀(jì)50年代,肯尼斯·博爾丁作為國家形象研究的先驅(qū),認(rèn)為國家形象是“一個(gè)國家對自己的認(rèn)知以及國際體系中其他行為體對它的認(rèn)知的結(jié)合”[3]。20世紀(jì)70年代,在兩極對抗升級和中國逐漸崛起的大背景下,中國形象作為重要研究對象出現(xiàn)在國際學(xué)界的視野中。國外學(xué)者從歷史流變的角度系統(tǒng)闡述了中國形象在西方人眼中的變化,并分析中國形象的跨文化傳播效果。哈羅德·伊羅生[4]和亞歷山大·盧金[5]分別探討了中國形象在美國和俄羅斯的轉(zhuǎn)變,喬舒亞·雷默在梳理歷史上學(xué)者們眼中的中國后,認(rèn)為中國形象受到的評價(jià)低于現(xiàn)實(shí),并從政治、經(jīng)濟(jì)和戰(zhàn)略層面提出提升中國形象的路徑[6]。國內(nèi)學(xué)者從國際關(guān)系、市場營銷、新聞傳播等不同角度對國家形象展開了較為全面的理論與實(shí)證研究,其中研究成果最為豐富的當(dāng)屬媒體話語視角。劉繼南[7]等學(xué)者率先以歐美大國媒體的涉華報(bào)道為研究對象,全面解讀中國形象的“他塑”現(xiàn)狀,并提出傳播對策。在此基礎(chǔ)上,多名學(xué)者致力于以國別為單位研究媒體報(bào)道中的中國形象呈現(xiàn)[8-9]。部分學(xué)者重點(diǎn)關(guān)注哈薩克斯坦的中國形象,他們以主流媒體涉華報(bào)道為研究樣本,分析中國形象的形成及階段性變化,主要研究對象為《哈薩克斯坦真理報(bào)》和《快報(bào)》[10-11]。

總體來說,國內(nèi)外學(xué)界對中國形象的研究以歷史流變和媒體報(bào)道為基點(diǎn),研究成果較為豐富。在區(qū)分國別的個(gè)案研究當(dāng)中,對美國的中國形象研究最為充分,而對中亞大國哈薩克斯坦的研究比較薄弱,已有的成果缺乏話語分析理論指導(dǎo),媒體選取范圍較小、研究樣本數(shù)量較少,難以客觀全面地反映哈媒建構(gòu)的中國形象?;诖?本文以哈國四家主流媒體的涉華報(bào)道為研究樣本,著重解決以下問題:哈主流媒體涉華報(bào)道中運(yùn)用了哪些話語策略來建構(gòu)中國形象?對中國形象的話語建構(gòu)背后有著怎樣的意識(shí)形態(tài)和權(quán)力關(guān)系?如何在哈國的社會(huì)輿論中塑造良好的中國形象?

二、理論框架

在后現(xiàn)代語境下,人們普遍認(rèn)識(shí)到話語不僅具有工具性,也具有建構(gòu)性。微觀上,話語在社會(huì)交往中能夠傳遞信息,產(chǎn)生人際意義;宏觀上,話語是社會(huì)和文化中的符號(hào)體系,能夠反映和建構(gòu)社會(huì)現(xiàn)實(shí)。話語的社會(huì)建構(gòu)性正是批評話語分析的核心關(guān)注點(diǎn),即透過表面的語言形式,探索意識(shí)形態(tài)和隱藏在背后的社會(huì)結(jié)構(gòu)和權(quán)勢關(guān)系[12]。費(fèi)爾克拉夫的批評話語分析吸收了語言學(xué)和社會(huì)理論的精華,將話語看作社會(huì)行為,產(chǎn)生于社會(huì)現(xiàn)實(shí)同時(shí)也建構(gòu)著社會(huì)現(xiàn)實(shí)。他提出三向度話語分析框架,即從文本、話語實(shí)踐與社會(huì)實(shí)踐這三個(gè)相互交織的維度來分析語料(如圖1):文本向度以韓禮德系統(tǒng)功能語法為語言學(xué)工具,重點(diǎn)關(guān)注詞匯、語法、銜接和篇章結(jié)構(gòu)對文本的塑造,厘清文本與語境的關(guān)系;話語實(shí)踐向度以巴赫金對話理論為指導(dǎo),包含言外之力、連貫性和互文性分析,著力探尋文本如何改變現(xiàn)存的話語、創(chuàng)造出新的話語;在社會(huì)實(shí)踐向度中,將葛蘭西霸權(quán)理論運(yùn)用到批評話語分析中,通過探索文本背后的話語秩序來揭露意識(shí)形態(tài)與霸權(quán)[13]。

圖1 費(fèi)爾克拉夫批評話語分析理論框架

傳統(tǒng)的批評話語分析著眼于小范圍語料的收集與分析,而語料庫軟件的應(yīng)用極大拓寬了批評話語分析的研究范圍。一方面,語料庫可以實(shí)現(xiàn)大量代表性語料的收集與分析,彌補(bǔ)傳統(tǒng)批評話語分析語料范圍小、微觀分析難以支持宏觀社會(huì)視角的局限;另一方面,通過語料庫定量分析提取話語中潛藏的規(guī)律,可以避免研究者對研究結(jié)果進(jìn)行主觀預(yù)設(shè),進(jìn)而客觀真實(shí)地展現(xiàn)社會(huì)的權(quán)力建構(gòu),增強(qiáng)結(jié)論說服力[14]。基于以上論述,本文將在費(fèi)爾克拉夫批評話語分析理論指導(dǎo)下,借助語料庫分析工具對研究樣本進(jìn)行有效分析。

三、研究設(shè)計(jì)與結(jié)果分析

本文的語料來源為《哈薩克斯坦真理報(bào)》《主權(quán)哈薩克斯坦》《哈巴爾24》和《法律網(wǎng)》的俄文涉華報(bào)道。將搜索關(guān)鍵詞設(shè)定為Китай(中國)或КНР(中華人民共和國),搜索范圍為2020年1月至2022年6月,使用Python程序爬取上述4家媒體的涉華報(bào)道,人工剔除無關(guān)樣本后,得到語料1837篇。將語料導(dǎo)入質(zhì)性分析軟件Nvivo11建立語料庫。使用Antconc4.1.4語料庫分析軟件的詞頻和索引行功能對涉華報(bào)道的詞匯和及物性進(jìn)行分析,通過批評隱喻分析和內(nèi)容分析對涉華報(bào)道中的隱喻和互文進(jìn)行識(shí)別,并借助Nvivo11對涉華報(bào)道的情感傾向進(jìn)行編碼分析,具體分析流程如圖2。

圖2 哈薩克斯坦主流媒體對中國形象的話語建構(gòu)分析流程

(一)文本分析

1.詞匯選擇

費(fèi)爾克拉夫認(rèn)為,詞匯選擇的過程必定受到社會(huì)語境、意識(shí)形態(tài)和權(quán)力關(guān)系的影響[13]4。使用Antconc詞頻功能對哈媒涉華報(bào)道中所有詞匯進(jìn)行檢索,合并同義詞后按照出現(xiàn)頻次得出詞云圖(如圖3)①。

圖3 哈薩克斯坦主流媒體涉華報(bào)道詞云圖

通過分析詞云圖可以發(fā)現(xiàn),不同時(shí)期哈媒涉華報(bào)道的詞匯運(yùn)用呈現(xiàn)出不同特點(diǎn),這種變化的背后體現(xiàn)了較為明顯的詞匯選擇策略。2020年哈媒涉華報(bào)道的高頻詞匯多與新冠疫情防控相關(guān),человек(人)、жизнь(生命)、мера(措施)、медицинский(醫(yī)療的)等詞匯的高頻使用凸顯出中國把人民的生命和健康放在第一位的宗旨以及疫情防控的積極迅速,врач(醫(yī)生)、международный(國際的)、помощь(幫助)等詞匯又反映出中國疫情態(tài)勢平穩(wěn)后對哈薩克斯坦和其他國家施以援手,通過派出醫(yī)生、捐贈(zèng)物資來與國際社會(huì)共克時(shí)艱,塑造了以人為本、勇?lián)厝蔚闹袊蜗蟆?021年新冠疫苗的研發(fā)與推廣成為哈媒的關(guān)注焦點(diǎn),вакцина(疫苗)、население(居民)、ребёнок(兒童)表現(xiàn)出哈媒對疫苗研發(fā)和接種人群的關(guān)注。同年,中哈兩國貿(mào)易額恢復(fù)至疫情前水平,развитие(發(fā)展)、международный(國際的)、рынок(市場)、сотрудничество(合作)等詞匯的高頻使用釋放出經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的積極信號(hào)。2022年北京冬奧會(huì)使中國成為全球目光的焦點(diǎn),Пекин(北京)、Олимпиада(奧運(yùn)會(huì))等詞匯的高頻使用體現(xiàn)出哈媒對北京冬奧會(huì)開閉幕式、比賽進(jìn)程以及結(jié)果的關(guān)注。2022年是中哈建交三十周年,哈媒對此進(jìn)行了大量報(bào)道,сотрудничество(合作)、Токаев(托卡耶夫)、стратегический(戰(zhàn)略的)體現(xiàn)出哈國對中哈歷史友誼和永久全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系的認(rèn)可,以及對中哈全方位合作的期待。

2.及物性分析

詞匯選擇反映出哈媒對中國的“興趣點(diǎn)”,由詞匯擴(kuò)展到句子和語境則能呈現(xiàn)出哈媒對中國的“角色設(shè)置”。韓禮德認(rèn)為,及物性是再現(xiàn)現(xiàn)實(shí)世界的語義系統(tǒng),其作用是把人們主客觀世界中的各種行為區(qū)分成若干過程,并指明各種過程中參與者的人格特性和各種環(huán)境因素[15]。語言使用者通過選取不同的過程并巧妙地設(shè)置參與者和環(huán)境成分來隱晦地表達(dá)意圖,因此文本中的及物性可以表達(dá)作者的傾向,具有主觀色彩[16]。以Китай(中國)、китайский(中國的)作為節(jié)點(diǎn)詞,使用Antconc索引行功能對包含節(jié)點(diǎn)詞的小句進(jìn)行檢索,發(fā)現(xiàn)哈媒涉華報(bào)道中對中國的角色設(shè)置有著明顯的價(jià)值取向:當(dāng)中國(人)或哈國(人)為動(dòng)作發(fā)出者時(shí),媒體對事件的報(bào)道態(tài)度和情感較為積極;而當(dāng)美國(人)為動(dòng)作發(fā)出者、中國(人)為動(dòng)作接受者時(shí),中國(人)往往處于被動(dòng)的、失語的狀態(tài),新聞?dòng)浾邔?shí)際上默認(rèn)、默許了動(dòng)作發(fā)出者對動(dòng)作接受者的行為。接下來做具體分析:

物質(zhì)過程表示做某件事的過程,注重描述行為,參與者包含動(dòng)作者和動(dòng)作目標(biāo)。哈媒將“中國”放在動(dòng)作者位置時(shí),展現(xiàn)出友善強(qiáng)大的中國形象。例1體現(xiàn)了中國對哈薩克斯坦“一月事件”的態(tài)度,作為動(dòng)作者的中國поддерживать(支持)、оказать помощь(幫助)動(dòng)作目標(biāo)哈薩克斯坦,旗幟鮮明地展現(xiàn)中國立場。同時(shí)решительно(堅(jiān)定地)和необходимый(必要的)提高了動(dòng)作的實(shí)施程度,Будучи соседом и другом Казахстана(作為哈薩克斯坦的鄰國和朋友)作為環(huán)境成分表現(xiàn)出中國與哈薩克斯友誼深厚。

(1)Будучи соседом и другом Казахстана, Китай решительно поддерживает усилия Казахстана по прекращению насилия и стабилизации обстановки. Китай готов оказать Казахстану необходимую поддержку и помощь.(作為哈薩克斯坦的鄰國和朋友,中國堅(jiān)定支持哈薩克斯坦結(jié)束暴力、穩(wěn)定局勢的努力。中國愿向哈薩克斯坦提供必要的支持和援助。《哈薩克斯坦真理報(bào)》2022-01-25)

(2)Байден предложил Джонсону создать аналог инициативе КНР “Один пояс-один путь”.(拜登建議約翰遜創(chuàng)建一個(gè)類似于中國“一帶一路”倡議的項(xiàng)目?!斗删W(wǎng)》2021-03-28)

當(dāng)美國(人)處于動(dòng)作者、中國(人)處于動(dòng)作目標(biāo)位置時(shí),哈媒常使用“抗議”“要求”等強(qiáng)硬且具有消極色彩的詞語,以此來渲染中美關(guān)系緊張的態(tài)勢。如例2美國總統(tǒng)拜登建議建立一個(gè)與中國“一帶一路”倡議相對應(yīng)的機(jī)構(gòu),аналог本意為“類似現(xiàn)象”,但放置在報(bào)道英美商議如何對抗中國和伊朗的語境中顯然多了一層“制衡”的意味,以此表現(xiàn)出美國對待中國時(shí)的冷戰(zhàn)思維。

心理過程一般有兩個(gè)參與成分:感知者和被感知的現(xiàn)象。在哈媒涉華報(bào)道中,以哈方或中方為感知者的心理過程通常表達(dá)較為積極的情感。例3中耿麗萍總領(lǐng)事使用漢語中常用的表達(dá)方式стоять плечом к плечу(肩并肩)來展現(xiàn)中哈兩國的抗疫決心和深厚友誼,будем(暗示主語為“我們”)很自然地使中哈兩國站到了統(tǒng)一戰(zhàn)線上,твердо(堅(jiān)定地)、активный(積極的)則描繪出情感的強(qiáng)烈程度。

(3)Давайте будем твердо верить, что перед лицом трудностей Китай и Казахстан, которые помогают и поддерживают друг друга, непременно будут стоять плечом к плечу и вместе победят эпидемию, благодаря взаимодоверию, уверенности и активным действиям.(讓我們堅(jiān)信,在困難面前,互幫互助的中哈兩國一定會(huì)肩并肩,依靠相互信任、堅(jiān)定信心和積極行動(dòng)共同戰(zhàn)勝疫情。《法律網(wǎng)》2020-03-07)

(4)В Пентагоне считают, что к 2030 году Китай удвоит ядерный арсенал.(五角大樓認(rèn)為,到2030年中國的核武存量將增加一倍?!斗删W(wǎng)》2021-11-04)

在描述美國(人)的心理過程時(shí),哈媒常使用“威脅”“懼怕”等動(dòng)詞展現(xiàn)其霸權(quán)行徑。如例4美國國防部認(rèn)為中國的核武器數(shù)量到2030年將增加一倍,雖然該句隱藏了主語,但В Пентагоне(在五角大樓)暴露出揣測中國的主體,這充分表現(xiàn)了美國把中國當(dāng)做假想敵以及存在被迫害妄想癥的心理活動(dòng)。

不難看出,在文本層面,哈薩克斯坦媒體主要通過詞匯選擇和及物性話語策略來建構(gòu)中國形象。需要指出的是,哈媒涉華報(bào)道的詞匯選擇在不同時(shí)期呈現(xiàn)出不同特點(diǎn),分別構(gòu)建出疫情當(dāng)前以人為本、經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇迅速和中哈睦鄰友好的積極形象;而在運(yùn)用及物性系統(tǒng)時(shí),哈媒在不同參與者主導(dǎo)的及物性過程中表現(xiàn)出截然不同的報(bào)道態(tài)度:在中國和哈國作為參與者的及物性過程中中國友善且強(qiáng)大,而在美國作為參與者的及物性過程中中國則變成了西方世界與國際秩序的挑戰(zhàn)者,這初步體現(xiàn)出哈媒在塑造中國形象時(shí)存在矛盾心理。

(二)話語實(shí)踐分析

1.隱喻識(shí)別

費(fèi)爾克拉夫認(rèn)為,隱喻通過一種普通且根本的途徑,構(gòu)建起人們的思維方式和行為方式,以及知識(shí)體系和信仰體系[13]194。查特里斯-布萊克提出了批評隱喻分析方法,即通過識(shí)別—闡釋—說明隱喻來揭示其背后語言與權(quán)力的關(guān)系[17]。哈薩克斯坦主流媒體使用不同類型的隱喻傳達(dá)出對中國截然不同的態(tài)度。

戰(zhàn)爭隱喻是哈媒涉華報(bào)道中使用最多的隱喻類型,常見的表述有борьба(戰(zhàn)斗)、война(戰(zhàn)爭)、крепость(堡壘)、победа(勝利)等。在抗擊疫情相關(guān)的報(bào)道中,哈媒將新冠疫情隱喻為戰(zhàn)爭。中國在抗擊疫情的戰(zhàn)爭中取得победа(勝利),并將與其他國家共建抗擊疫情的крепость(堡壘)。哈媒對“抗疫戰(zhàn)爭”的描述突顯出中國在抗擊疫情的過程中付出了巨大的努力,并且積極與國際社會(huì)交流合作,為全球的防疫事業(yè)做出貢獻(xiàn)。與此同時(shí),戰(zhàn)爭隱喻也出現(xiàn)在中美關(guān)系的相關(guān)報(bào)導(dǎo)中。哈媒用中國企業(yè)迅速воевать(征服)芯片市場、中美之間進(jìn)行IT技術(shù)領(lǐng)域的война за превосходство(爭霸戰(zhàn)爭)來塑造中國經(jīng)濟(jì)迅速崛起可能會(huì)對其他國家造成經(jīng)濟(jì)威脅,甚至將與美國爭奪世界霸主的歪曲形象。

在對中哈合作以及“一帶一路”倡議的報(bào)道中,哈媒對隱喻的使用較為積極正面。哈媒多次將中國稱為надежный друг(可靠的朋友)和верный партнер(永遠(yuǎn)的伙伴),并將中國共產(chǎn)黨和中國發(fā)展所取得的成就稱為историческое чудо(歷史奇跡)。在中哈建交三十周年之際,哈媒將兩國交往的未來比作новые золотые 30-летие отношения(新的黃金三十年關(guān)系),以此表達(dá)對中哈合作的高度肯定。

表1 哈媒涉華報(bào)道中的隱喻使用

2.互文性分析

話語的互文屬性指的是描述文本間、話語間、話語和社會(huì)習(xí)俗的相互建構(gòu)關(guān)系??死锼沟偻拊诎秃战饘υ捓碚摰幕A(chǔ)上提出“互文性”這一術(shù)語,她指出,互文性是將“歷史(社會(huì))插入到文本之中,也將文本插入到歷史當(dāng)中”[18]。費(fèi)爾克拉夫認(rèn)為,研究具有明確建構(gòu)意義的話語時(shí)需要重點(diǎn)關(guān)注其他文本在新文本中的組合部分,并將其命名為“話語描述”[13]118~119。對領(lǐng)導(dǎo)人、專家和公眾人物言論的直接或間接引用常作為“話語描述”出現(xiàn)在新聞文本中。如例5關(guān)于亞信峰會(huì)相關(guān)報(bào)導(dǎo)中,哈媒直接引用托卡耶夫總統(tǒng)的講話,“親近的鄰居”“可靠的朋友”和“戰(zhàn)略上的伙伴”等描述直接表明托卡耶夫總統(tǒng)對中哈關(guān)系的高度評價(jià),以及中哈友誼的堅(jiān)定與穩(wěn)固。

(5)Взаимовыгодное сотрудничество и стратегическое партнерство Казахстана и КНР имеет устойчивый характер, не подверженный каким-либо конъюнктурным политическим тенденциям. Казахстан и Китай являются близкими соседями, надежными друзьями и стратегическими партнерами. (哈薩克斯坦和中國的互利合作和戰(zhàn)略伙伴關(guān)系是可持續(xù)的,不受任何機(jī)會(huì)主義政治趨勢的影響。哈薩克斯坦和中國是親近的鄰居、可靠的朋友和戰(zhàn)略上的伙伴?!豆_克斯坦真理報(bào)》2021-04-27)

除了話語描寫之外,哈媒的涉華報(bào)道中也存在許多“預(yù)先假設(shè)”的情況?!邦A(yù)先假設(shè)”是文本生產(chǎn)者對確定的東西進(jìn)行吸收,并且在文本結(jié)構(gòu)上進(jìn)行暗示的互文性手法[13]120~121。在新聞話語文本中,預(yù)設(shè)可以掩蓋虛假或有疑問的命題,尤其適合傳遞意識(shí)形態(tài)。如例6中哈媒報(bào)道美國總統(tǒng)拜登在軍事基地發(fā)表講話時(shí)寫道:“拜登堅(jiān)信,到2030-2035年中國將掌控美國”。這句話中包含了“中國具有霸權(quán)主義傾向”的預(yù)設(shè),先入為主地認(rèn)為中國會(huì)對美國的主權(quán)造成威脅,所以才會(huì)說“中國掌控美國”。在例7關(guān)于氣候問題的報(bào)道中,哈媒引用美國專家對中國的無端指責(zé):“如果中國不根據(jù)巴黎氣候協(xié)定減少溫室氣體排放,人類將面臨災(zāi)難”,這句話在表達(dá)邏輯中預(yù)先設(shè)定中國是溫室氣體排量最大的國家,并且絲毫沒有減排意愿。

(6)Байден убежденно верит, что Китай до 2030-2035 года овладеет Америкой.(拜登堅(jiān)信,到2030-2035年中國將掌控美國?!斗删W(wǎng)》2021-05-29)

(7)Человечество ждет катастрофу, если Китай не сократит выбросы парниковых газов в рамках Парижского соглашения по климату.(如果中國不按照巴黎氣候協(xié)議的要求減少溫室氣體排放,等待人類的將是災(zāi)難?!斗删W(wǎng)》2021-05-13)

顯然,在話語實(shí)踐層面,隱喻和互文性是哈媒進(jìn)一步塑造中國形象的話語策略。戰(zhàn)爭隱喻和友誼隱喻直觀展現(xiàn)出抗疫勝利、友好強(qiáng)大但又與美國針鋒相對的中國形象;在使用話語描寫和預(yù)先假設(shè)的互文手法時(shí),哈媒引用領(lǐng)導(dǎo)人的發(fā)言主要突出正面中國形象,而預(yù)先假設(shè)的內(nèi)容則多為對中國的惡意揣測。這兩種話語策略的運(yùn)用使中國形象更加具象和生動(dòng),而反差強(qiáng)烈、多元復(fù)雜的中國形象既起到了吸引受眾眼球的作用,也體現(xiàn)出哈媒多元平衡的報(bào)道步調(diào),這與該國對待中美等大國的外交戰(zhàn)略高度一致。

(三)社會(huì)實(shí)踐分析

1.情感傾向

情感傾向是指記者在寫作時(shí)有意或無意地對報(bào)道對象流露出來的態(tài)度和表達(dá)的感情色彩。本文將哈薩克斯坦主流媒體涉華報(bào)道的情感傾向分為三類:正面報(bào)道、負(fù)面報(bào)道和紀(jì)實(shí)性報(bào)道,并使用Nvivo對涉華報(bào)道的情感傾向進(jìn)行編碼??傮w來說,哈薩克斯坦主流媒體的涉華報(bào)道中47%為紀(jì)實(shí)性報(bào)道,報(bào)道內(nèi)容較為客觀,感情色彩較弱。在情感色彩較為明顯的報(bào)道中,哈媒對中國的正面報(bào)道占比31%,主要集中在三方面:一是對中哈友誼給予肯定,哈媒對中哈建交三十周年的系列活動(dòng)進(jìn)行了詳細(xì)報(bào)道,并將當(dāng)下稱為中哈合作的“黃金時(shí)期”,盛贊中哈友誼與永久全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系;二是褒揚(yáng)中國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,對中國脫貧攻堅(jiān)的成果給予高度評價(jià),認(rèn)為中歐班列為哈薩克斯坦帶來了豐厚的過境收入和豐富的產(chǎn)品,也將哈薩克斯坦送入了更加廣闊的國際市場;三是對中國抗擊疫情的肯定以及對援助哈薩克斯坦的感謝,對中國的疫苗研發(fā)以及中國援哈的抗疫物資、派遣的醫(yī)療專家都進(jìn)行了詳細(xì)報(bào)道。哈媒對中國的負(fù)面報(bào)道占比22%,主要集中在兩方面:一是將中國塑造成西方世界的挑戰(zhàn)者,稱中美沖突與博弈為“爭霸戰(zhàn)爭”,并大肆渲染劍拔弩張的氛圍;二是頻繁報(bào)道中國的自然與社會(huì)性災(zāi)害,暗喻中國災(zāi)害頻發(fā)、社會(huì)安全堪憂。

2.意識(shí)形態(tài)分析

阿爾都塞認(rèn)為,意識(shí)形態(tài)是一種普遍、客觀存在的無意識(shí)結(jié)構(gòu)。而新聞話語表達(dá)的也是一種“表象”,新聞實(shí)踐本身就是“利用某種意識(shí)形態(tài)和存在某種意識(shí)形態(tài)之內(nèi)的實(shí)踐”[19]。同理,哈薩克斯坦主流媒體對中國的報(bào)道也不可避免地受到社會(huì)文化和意識(shí)形態(tài)的影響??傮w來說,哈媒對中國的報(bào)道較為客觀真實(shí),符合中國的真實(shí)形象,但在某些方面不乏夸大和失真,部分報(bào)道有以“污名化中國”的非理性描述誤導(dǎo)社會(huì)輿情之嫌。

一方面,中哈兩國在各個(gè)領(lǐng)域的務(wù)實(shí)合作為積極中國形象的形成奠定了社會(huì)基礎(chǔ)。政治走向是社會(huì)思潮的風(fēng)向標(biāo)。中哈兩國高層領(lǐng)導(dǎo)人互動(dòng)頻繁,托卡耶夫總統(tǒng)在講話中多次將中國視為戰(zhàn)略伙伴,并將中哈合作放在戰(zhàn)略高度的位置。在兩國建交30周年之際,托卡耶夫稱中國為“永遠(yuǎn)的鄰居和全天候的朋友”,而習(xí)近平則指出雙邊關(guān)系的空前地位——永久全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,雙方都認(rèn)為即將開啟新的中哈合作的“黃金30年”。政治層面的密切往來為兩國的經(jīng)濟(jì)合作鋪平道路,而物質(zhì)基礎(chǔ)又是社會(huì)意識(shí)形成的主要因素。中哈兩國的經(jīng)濟(jì)合作十分密切,中國連續(xù)多年穩(wěn)居哈薩克斯坦第二大貿(mào)易伙伴國、第二大出口目的國和第二大進(jìn)口來源國地位[20],雙邊合作項(xiàng)目為哈國創(chuàng)造了超過2.5萬個(gè)就業(yè)機(jī)會(huì)[21]。除此之外,“患難見真情”式的國際友誼更是對華輿論提升的重要?jiǎng)恿Α?020年中國派出富有經(jīng)驗(yàn)的醫(yī)生團(tuán)隊(duì)并攜帶人道主義救援物資抵達(dá)哈薩克斯坦,哈國衛(wèi)生部長葉爾詹·比爾塔諾夫?qū)χ袊t(yī)護(hù)人員的幫助表示感謝,并稱這次“雪中送炭”的援助為兩國在醫(yī)療保健領(lǐng)域的合作提供了巨大動(dòng)力。政治上的互信、經(jīng)濟(jì)上的互惠以及困難時(shí)期的互助使得哈國主流社會(huì)思潮傾向于信任和親近中國,投射在新聞報(bào)道中就是哈媒對積極中國形象的塑造。

另一方面,“中國威脅論”是負(fù)面中國形象的主要成因和污名化中國的具象存在。隨著“一帶一路”倡議的深入推進(jìn),越來越多的中國企業(yè)走出國門來到哈國投資建廠,這給哈國帶來了大量的就業(yè)機(jī)會(huì),同時(shí)增加了哈國社會(huì)對中國的戒備心理。調(diào)查顯示,部分民眾對中國的不滿與恐懼主要源于三種論調(diào)[22]:一是“環(huán)境威脅論”,指稱中國將高污染、高消耗工業(yè)企業(yè)轉(zhuǎn)移到哈國,會(huì)影響哈薩克斯坦的生態(tài)環(huán)境與居民的身體健康。哈國社會(huì)上有聲音宣稱,通過實(shí)施聯(lián)合項(xiàng)目,中國將把過時(shí)的、污染環(huán)境的生產(chǎn)設(shè)備轉(zhuǎn)移到哈薩克斯坦。二是“移民威脅論”,曲解中國勞工在中哈合資企業(yè)中占據(jù)職位過多,不僅沒有為哈薩克斯坦創(chuàng)造更多就業(yè)崗位,反而加重了哈國居民的就業(yè)難度,這使得中國人變成當(dāng)?shù)鼐用裱壑小皬墓_克斯坦自然資源中獲利的外國商人”。三是“經(jīng)濟(jì)威脅論”,片面認(rèn)定哈國將陷入債務(wù)危機(jī),不得不轉(zhuǎn)讓資源甚至土地來還債,從此淪為中國經(jīng)濟(jì)的附庸。由于疫情期間能源和出口商品價(jià)格下跌,哈薩克斯坦的出口收入急劇下降,部分民眾誤將中哈的經(jīng)濟(jì)合作當(dāng)作哈國對中國單方面的經(jīng)濟(jì)依賴,這使得他們對“中國人在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的支配地位越來越不滿”。

事實(shí)上,哈民眾所謂的“中國威脅論”是不必要的。哈薩克斯坦戰(zhàn)略研究所研究員多多諾夫指出:“在‘一帶一路’項(xiàng)目實(shí)施期間,哈對華債務(wù)增加的問題并沒有加劇,相反正在縮減:2013年底,哈對華外債占哈國外債總量的10.6%,而2019年這一數(shù)字降至7.3%?!盵23]另外,為了保護(hù)國內(nèi)勞動(dòng)力市場,哈勞動(dòng)和社會(huì)保障部每年都會(huì)嚴(yán)格限制外國勞務(wù)移民配額。2023年哈國共有1.51萬名外國公民持勞務(wù)許可合法務(wù)工,其中中國公民僅有3600多人[24]。如此少量的中國勞務(wù)移民怎么會(huì)引起所謂的“移民威脅”呢?然而,由于缺乏對中國的了解,哈國民眾程度不同地存在對華的群體焦慮,尤其是在不與中國接壤、缺乏與中國密切經(jīng)濟(jì)聯(lián)系和直接交往的地區(qū)[25]。

四、結(jié)語

在百年未有之大變局的歷史背景下,國家形象的塑造已成為中國外交戰(zhàn)略的重大課題之一。研究表明,哈薩克斯坦主流媒體對中國的關(guān)注度高,主要使用詞匯選擇、及物性系統(tǒng)、隱喻、互文、情感傾向等話語策略,塑造出復(fù)雜多元的中國形象。中哈兩國的高質(zhì)量合作和“中國威脅論”的影響分別是正面和負(fù)面中國形象生成的主要原因。在全球傳播加速的時(shí)代中,中國形象的建構(gòu)與傳播應(yīng)由表及里,逐步推進(jìn):在表層上,我國媒體的駐外分社應(yīng)積極融入哈國媒體市場,并在報(bào)道中運(yùn)用多種話語策略,通過使用積極隱喻、引用領(lǐng)導(dǎo)人講話作為話語描寫等哈媒報(bào)道常用、哈國民眾易于接受的表達(dá)方式塑造良好的中國形象,與哈國主流媒體的正面報(bào)道形成呼應(yīng);在深層上,消除“中國威脅論”的影響是提升中國形象的核心。兩國政府應(yīng)公開回應(yīng)社會(huì)質(zhì)疑和群眾關(guān)切,在官方層面打破謠言、提升社會(huì)信任度;在哈華企積極承擔(dān)社會(huì)責(zé)任,通過提升當(dāng)?shù)鼐蜆I(yè)率、建設(shè)文化設(shè)施、修筑道路等方式為當(dāng)?shù)厣鐣?huì)發(fā)展做出貢獻(xiàn),以實(shí)際行動(dòng)消解刻板印象??傊?運(yùn)用話語策略講述中國、以實(shí)際行動(dòng)打破“中國威脅論”的謠言或?qū)⒊蔀樘嵘袊蜗蟮目尚新窂健?/p>

【注釋】

① 在詞頻統(tǒng)計(jì)中Китай(中國)和Казахстан(哈薩克斯坦)在每一個(gè)時(shí)期都是絕對高頻詞匯,對這兩個(gè)詞的重復(fù)統(tǒng)計(jì)意義不大,因此筆者將其刪去,將其后20個(gè)高頻詞匯納入詞頻表中。

猜你喜歡
哈國中哈哈薩克斯坦
聚合物改性瀝青在哈薩克斯坦的應(yīng)用研究
1月份哈薩克斯坦煤炭產(chǎn)量同比增長6.3%
哈薩克斯坦油粕產(chǎn)量預(yù)計(jì)達(dá)到62.5到68.5萬噸
中哈地下管道施工技術(shù)及標(biāo)準(zhǔn)對比
哈薩克斯坦壓力容器法規(guī)標(biāo)準(zhǔn)簡介
哈薩克斯坦一個(gè)生機(jī)勃勃的國度
哈薩克斯坦有人反對姑娘嫁給中國人
Китай и Казахстан проработают возможность для торгово-экономического сотрудничества
中國與哈薩克斯坦工業(yè)制成品貿(mào)易結(jié)構(gòu)研究
——基于“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”背景