單意,趙越
(遼寧師范大學 文學院,遼寧大連 116033)
習近平總書記在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告中指出, 要加大國家通用語言文字推廣力度。 要充分發(fā)揮語言文字的文化載體和基礎(chǔ)要素功能, 深入挖掘其中蘊含的深厚歷史積淀和精神價值,豐富人民精神生活。深入借鑒吸收優(yōu)秀語言文化成果,推動中華優(yōu)秀語言文化更好地走向世界,提升國家文化軟實力和中華文化影響力。 北京市(Beijing)是中華人民共和國首都、直轄市、國家中心城市、超大城市,是重要的交通樞紐。 軌道交通是北京市內(nèi)交通的重要組成部分,逐漸成為人們出行首選。北京地鐵是國際地鐵聯(lián)盟(CoMET)的17 個成員之一, 截至2023 年9 月, 北京地鐵運營線路共有27條, 運營里程807 km, 車站475 座 (其中換乘站81座)。 截至 2022 年 12 月, 北京地鐵全年客運量為22.62 億人次。
就北京而言,在多元文化的大背景下,語言文字是日常生活交流中的重要媒介, 深入了解北京的語言文字使用情況是制定相關(guān)語言政策的重要一環(huán)。其特殊的歷史原因、 經(jīng)濟生活和政治歷程造就了其復雜多樣的語言狀況:中文作為主導文字,占據(jù)絕對優(yōu)勢的地位,其余文字如英文、日文、韓文等都多有出現(xiàn)。其中英文最為常見,在大多數(shù)公共空間中都有體現(xiàn)。地鐵作為新型的交通工具,其開通與運營對北京加快周邊新城建設(shè)、 疏散中心城區(qū)的人口起了推動作用。因此,本文選擇以北京地鐵官方標牌為樣本進行調(diào)查。
相比于國外學者 Landry 和 Bourhis 在 1997 年提出的語言景觀的相關(guān)概念[1],國內(nèi)語言景觀的研究開始的時間相對較晚。孫利的《語言景觀翻譯的現(xiàn)狀及其交際翻譯策略》 從語言景觀存在的翻譯問題角度出發(fā),強調(diào)語言景觀對城市文化構(gòu)建的重要作用[2]。鄧驍菲的《豫園商城和上海老街語言景觀對比分析》就上海兩地語言景觀的差異進行了考察, 探究語言現(xiàn)象背后反映出的語言權(quán)勢和身份認同[3]。彭國躍的《上海南京路上語言景觀的百年變遷——歷史社會語用學探源》 從歷時的角度對同一地點不同時期的不同語言景觀進行了對比考察[4]。 張媛媛的《澳門語言景觀調(diào)查》同樣從歷時的角度,對澳門回歸14 周年后公共空間中語言文字的使用情況進行數(shù)據(jù)統(tǒng)計[5]。 趙學清和劉潔琳的《澳門城市語言景觀的多模態(tài)研究》運用多模態(tài)的分析方法,繼張媛媛之后探討澳門回歸20 年后城市語言景觀反映出的不同的身份認同和價值觀[6]。以上都是針對特定街道或特定地點中比較有代表性的語言景觀的調(diào)查。除此之外,由于交通線路也是城市的重要組成部分, 將公共交通中官方語言景觀標牌作為調(diào)查對象進行研究也是十分必要的。 徐茗的《北京市語言景觀調(diào)查研究》針對北京地鐵2 號線環(huán)線周邊16 個區(qū)的代表性街道語言景觀語言文字使用情況進行調(diào)查分析, 但并未對地鐵內(nèi)部的官方標牌進行過詳細的解讀[7]。楊春宇和劉斯佳的《公共交通中的語言景觀分析——以大連地鐵為例》 運用場域符號學理論對大連市地鐵的官方語言景觀進行了詳細的統(tǒng)計, 但解讀主要還是基于語言文字本身的單模態(tài)分析, 并未對其他符號進行信息傳遞的詳細解讀。
從以上研究成果來看,國內(nèi)目前對于語言景觀的研究已經(jīng)取得了階段性的成果。 公共交通本身的語言景觀是一個很值得探討的角度,隨著軌道交通的不斷普及,其內(nèi)部的語言文字能傳遞出大量的信息。
Landry 和Bourhis 在1997 年將語言景觀限定在公共道路標牌、廣告牌、路名、地名、商業(yè)標牌和政府建筑上的公共標牌等可見的語言元素, 這些語言元素的存在形成了一個地區(qū)、 領(lǐng)地或城市群的語言景觀。 該研究是語言景觀研究的重要里程碑之一。
然而,隨著時間的推移,語言景觀的定義逐漸擴大?,F(xiàn)在的語言景觀研究已經(jīng)不僅限于公共標牌,還包括其他形式的語言表現(xiàn), 如街頭涂鴉、 咖啡館菜單、商品包裝、網(wǎng)絡(luò)平臺等。 這些不同形式的語言元素共同構(gòu)成了社會中的語言景觀。
語言景觀研究的目的是通過觀察和分析這些語言元素,揭示社會中的語言使用、語言政策、文化認同等方面的信息。此外,語言景觀也可以反映社會結(jié)構(gòu)、經(jīng)濟狀況、政治態(tài)度等方面的信息[8]。 因此,語言景觀的研究已經(jīng)成為社會語言學領(lǐng)域的熱點, 并為人們更好地理解語言與社會之間的關(guān)系提供了重要的視角[9]。
關(guān)于公共交通語言景觀的研究已經(jīng)取得了一些進展,但仍有一些領(lǐng)域需要進一步探索。 目前,大部分研究都是基于通過文字本身進行分析的單模態(tài)方法,主要關(guān)注語言數(shù)量和語義方向等因素。 然而,其他模態(tài)如圖像和字體等往往被忽視, 這與語言景觀的多模態(tài)本質(zhì)相矛盾。 盡管單模態(tài)方法在研究中起著重要的作用,但忽視了語言景觀的復雜性。公共交通系統(tǒng)不僅通過文字信息傳遞信息,還通過圖像、標志、顏色和字體等非文字元素與乘客進行交流。這些多模態(tài)元素提供了更豐富、更生動的信息,對于理解和分析語言景觀非常關(guān)鍵。
因此, 為了更全面地理解和研究公共交通語言景觀,我們需要采用多模態(tài)方法。這意味著研究人員應(yīng)該結(jié)合圖像分析、字體研究等不同領(lǐng)域的知識,探索文字、 圖像、 字體等多個方面對于語言景觀的影響。本文運用多模態(tài)的理論與研究方法,從更為全面的角度來考察和解讀北京地鐵官方語言景觀。
多模態(tài)(Multimodality)是一個涉及多種不同的媒介、模式和語言的概念。多模態(tài)研究關(guān)注的是不同媒介和模式如何相互作用,共同傳達信息和意義。
多模態(tài)分析強調(diào)不同媒介和模式之間的相互補充、互動和協(xié)作。 通過結(jié)合不同的媒介和模式,可以提供更全面、更豐富的信息,并促進更深入的理解和交流。 例如,在電視廣告中,語言(聲音)和圖像(視覺)可以相互配合,共同傳達產(chǎn)品的特點和優(yōu)勢。 由于語言景觀的呈現(xiàn)會隨著社會的發(fā)展而高速變化,針對語言景觀的分析也不能僅局限于文字本身。 除了文字之外還有許多方式能傳遞信息、表達認同。因此多模態(tài)分析能更多地描述這些符號, 較為全面地對某一語言景觀進行描述與解讀, 更能體現(xiàn)先進性與創(chuàng)新性。
北京地鐵標志由文字(中文、英文)、字母和圖形構(gòu)成,展示了北京地鐵人的時代精神。整體上采用圓形,由字母“B、D、G”三個字母組成,分別代表“北京”“地鐵”和“公司”,也是“北京地鐵公司”的縮寫。標志的標準色為藍色,寓意既有朝氣而又不失穩(wěn)重。這一顏色體現(xiàn)了北京地鐵近半個世紀以來從無到有、從線到網(wǎng)的發(fā)展歷程。標志外形采取圓形,最外圈是字母“G”,中間是字母“D”,內(nèi)心是字母“B”,層層包圍,彰顯了北京作為首都的核心之義。 標志的設(shè)計符合現(xiàn)代化趨勢, 具有現(xiàn)代感, 基本做到了左右平衡對稱,符合中國人的傳統(tǒng)審美標準。 造型簡潔大方,能經(jīng)受時間的考驗。
北京地鐵票整體以藍、白二色為主。背景大部分為白色,圖案及陰影部分使用藍色,字體使用黑色。不僅使信息更加引人注目、清晰明了,還給人以舒適的視覺體驗。展示出北京歷史悠久、文化底蘊深厚的首都形象。票面右上角由北京地鐵標識、“單程票”及其相應(yīng)的英文翻譯組成。 中間部分為北京的地標性景觀——長城。 在整體為藍白色的票面上使用黑色黑體斜體字,使其傳遞的信息一目了然。而且字號較小,票面大部分留給了長城剪影,長城是中華民族精神和文化的重要載體, 體現(xiàn)著中華民族特有的價值理念和精神內(nèi)涵,是中華文化精髓的核心釋放,代表著先進文化高度的自信與繁榮。 這樣的設(shè)計更能喚醒人們心中的民族歸屬感、認同感和自豪感,激發(fā)廣大乘客對這座城市的熱愛之情與為之奮斗的激情。
另外,北京作為政治、經(jīng)濟、文化高度集中的超一線城市,承載著接待大量外國游客的責任。為了更好地適應(yīng)多元文化,展示國際大都市的屬性,北京地鐵單程票在中文的下方用國際通用語言——英語作輔助語言,體現(xiàn)出北京地鐵以人為本的設(shè)計理念。
據(jù)調(diào)查, 地鐵站內(nèi)自上而下的官方語言景觀根據(jù)其作用大致可分為交通標志語言、 服務(wù)語言和廣告語言三類。 截至2023 年5 月9 日,通過田野調(diào)查法、拍照法、圖片文獻搜集法等方式共搜集到各類官方語言景觀標牌樣本共136 個, 其中有效樣本127個(相同標牌算作一個)。 對于這三類語言景觀本文運用多模態(tài)分析的方法逐一進行闡釋。
2.3.1 交通標志語言
北京地鐵交通標志語言中除了文字, 還使用了大量的圖形、符號及顏色。圖形主要用來表示地鐵線路、車站位置、出入口等信息。 符號主要用來表示各種設(shè)施和服務(wù),如北京2 號線(開往金安橋方向)的地鐵站牌,用不同顏色和圖形來指示可換乘車站、換乘線路、列車運行方向和所在站;又如北京整體地鐵線路圖,使用不同顏色和線條來表示不同的線路。北京地域廣闊,軌道交通系統(tǒng)發(fā)達,運行線路和站點眾多。 使用不同的顏色進行標識更能達到直觀明了的效果,提高乘客的乘坐體驗感,適應(yīng)北京快節(jié)奏的生活模式。文字是語言景觀中必不可少的組成部分,北京地鐵交通標志語言中大量使用文字, 這些文字主要用來表示車站名稱、 方向指示和服務(wù)信息等。 例如, 車站名稱標識使用漢字和拼音來表示車站的名稱, 出入口標識使用箭頭和文字來指示出入口的位置和方向。 另外, 北京作為與國際接軌的超一線城市,在文字部分還大量使用英文。如站點中含有“東、西、南、北”的方位詞時,都會在拼音后加注表示方位的英文簡寫“E、W、S、N”,換乘其他線路時在中文下標注“Transfer to Line x”。
總的來說, 北京地鐵交通標志語言是一種圖形化和符號化的語言,它主要通過圖形、符號和文字來傳遞信息和指示方向。 這種語言的特點是簡潔、直觀、易懂,適合在公共交通場所使用。
2.3.2 服務(wù)語言
北京地鐵服務(wù)語言主要是用來傳遞地鐵服務(wù)信息、為乘客提供幫助和解答疑問,其用語簡潔明了,通常采用標準漢語和英語, 以及常用的縮寫詞和簡寫詞。 例如,“請注意安全”“請刷卡進站”“列車將于兩分鐘后到達本站”等。這類服務(wù)型語言景觀中英結(jié)合標牌的比例很高,幾乎達到全面覆蓋的程度,但其他語言應(yīng)用較少, 在本文涉及的樣本中暫未發(fā)現(xiàn)有使用其他語言的情況。其中中文占據(jù)絕對優(yōu)勢地位,英文處于輔助語言的位置。 而且這些標牌都以橫線排版為主, 符合大眾熟悉的閱讀順序。 在北京地鐵10 號線團結(jié)湖站的購票系統(tǒng)頁面中,可以看到在左下角有單獨的“English”按鈕,點擊即可轉(zhuǎn)換英文購票模式,大大方便來、在京外國乘客乘坐地鐵,也使中、英兩個界面都顯得更加簡潔清晰,易于操作。 北京地鐵10 號線車廂內(nèi)有關(guān)于禮讓特殊人群的服務(wù)標志。 北京地鐵6 號線出站時有指示殘疾人通道及無障礙電梯的服務(wù)性語言。 在北京地鐵2 號線內(nèi)候車時有相關(guān)地標指示及車廂內(nèi)安全錘指示和使用說明。 以上樣本均為中、英雙語,且多加以符號或圖形輔助表達。
總的來說, 北京地鐵服務(wù)語言是一種簡潔、明了、易懂的語言,它主要用來傳遞地鐵服務(wù)信息和為乘客提供幫助。這種語言景觀的特點是簡潔清晰,較為簡短,適合在地鐵站和車廂中使用。
2.3.3 廣告語言
北京地鐵廣告語言是一種多模態(tài)的語言, 它主要是通過文字、圖像、視頻和音頻等多種方式來傳達廣告信息和吸引消費者。
北京地鐵廣告常使用文字來傳達廣告信息,文字通常是簡潔、有力、易記的口號或標語。 例如,“讓生活更美好”“享受不一樣的旅程”等。 同時,北京地鐵廣告語言中使用了大量的圖像, 這些圖像通常是具有視覺吸引力的圖片或插圖。 這些圖像往往與廣告的主題相關(guān),通過圖像來吸引消費者的注意力。例如,汽車廣告中使用汽車的圖片,化妝品廣告中使用美女的圖片等。再如,圖1 為北京地鐵6 號線車廂內(nèi)拉手吊環(huán)的廣告語言,其主題為BOSS 直聘網(wǎng)站,該廣告投放使用的語言不僅包含文字,還包括字刻、符號圖像、顏色、辭格等。 首先,從文字及字體上來看,其選用較大字號的黑體字, 使得主題鮮明, 表意直接。關(guān)于重點宣傳的內(nèi)容“BOSS 直聘”再用重復出現(xiàn)的形式加以強調(diào), 在每個吊環(huán)廣告中都至少出現(xiàn)兩次,用以加深觀看者對該網(wǎng)站的印象。 其次,從使用的符號圖像上看,其能夠緩解視覺上的疲勞,打破整體廣告的呆板僵硬感, 更能吸引觀看者的注意。 再次, 從顏色上看, 其選用飽和度較高的亮色——黃色, 高飽和的顏色能在地鐵擁擠的環(huán)境中令觀看者感到較為舒適,強化宣傳效果。最后,從辭格上看,該廣告采用了雙關(guān)的修辭手法,“抓緊” 不僅指在地鐵環(huán)境中站立時要抓緊扶手以保證安全, 又指抓緊碎片化的時間通過“BOSS 直聘”尋找新的機會,給人耳目一新之感。
圖1 北京地鐵6 號線吊環(huán)廣告
另外, 還有的在吊環(huán)中安置沿途景點或北京地標性建筑的宣傳圖片, 這類語言景觀通常與北京的歷史文化底蘊息息相關(guān), 在設(shè)置上與普通的商業(yè)廣告有所區(qū)別。 例如, 在字體的使用上經(jīng)常使用繁體字,并用宋體或楷體進行印刷。在文字排布上除了通常使用的橫向排版之外還會根據(jù)宣傳主題的不同采用豎版排列的方式。 顏色上也選用更貼合景點或建筑本身的顏色或直接選用景點圖片, 使觀看者能通過圖片窺見北京文化的一角,更有身臨其境之感。通過用語言文字的形式對北京傳統(tǒng)文化、傳統(tǒng)建筑、景觀進行宣傳,進一步提高人們的文化認同感,樹立民族文化自信。
隨著新型廣告宣傳方式的增多, 北京地鐵廣告語言中也使用了視頻, 通常是具有情節(jié)和敘事性的視頻廣告,通過地鐵車廂內(nèi)的視頻窗口循環(huán)播放。視頻廣告通過故事情節(jié)來吸引消費者的注意力, 從而提高廣告的吸引力和效果。
總的來說, 北京地鐵廣告語言是一種多模態(tài)的語言,它主要是通過文字、圖像、視頻和音頻等多種方式來傳達廣告信息和吸引消費者。 這種語言的特點是具有視覺吸引力、聲音感染力、情感吸引力和敘事性,適合在地鐵車廂中傳播廣告信息。
通過調(diào)查研究, 本文發(fā)現(xiàn)北京地鐵官方語言景觀總體上已具備基本信息傳遞功能, 可以使乘客及時準確地了解地鐵購票、 乘坐信息及相應(yīng)的安全提示等,基本符合北京的城市定位。但在個別細節(jié)上仍有改善空間,主要從以下幾方面展開討論[10]。
北京地鐵多語種語言主要包括中文、英文、日文和韓文等語種,這些語言在地鐵站內(nèi)的標識、廣播、公告等方面得到不同程度的應(yīng)用。 中文是北京地鐵的主要語言,所有標識、廣播、公告等都使用中文。中文在北京地鐵中的應(yīng)用廣泛, 能夠滿足本地乘客和游客的需求。英文是北京地鐵中的第二大語言,大多數(shù)標識、廣播、公告等都有英文版本。 英文在北京地鐵中的應(yīng)用主要是為了方便國外乘客, 使得他們能夠更好地理解和使用地鐵系統(tǒng)。 日文和韓文在北京地鐵中的應(yīng)用相對較少,主要是為了迎合日本、韓國游客的需求。一些主要的地鐵站和線路上,可能會有日文、韓文標識、廣播、公告等。如果北京地鐵能夠?qū)⒃诒本┚幼∪丝谳^多的幾個國家的語言,如日語、韓語也設(shè)計在站牌中, 提高其他外語在地鐵官方語言景觀中的使用比例, 這樣所呈現(xiàn)出的多語種語言景觀則會將地鐵站內(nèi)各類標牌的信息功能發(fā)揮得更加完善[11]。
同時, 我國是一個擁有55 個少數(shù)民族的大國,為了提供更便利的服務(wù), 提高生活服務(wù)中語言文字的質(zhì)量, 也體現(xiàn)北京市對少數(shù)民族同胞的重視和關(guān)懷, 適當在地鐵站內(nèi)設(shè)置少數(shù)民族語言的服務(wù)標牌是非常有意義的。 這樣的設(shè)計不僅能夠方便少數(shù)民族乘客,還可以促進各民族共同繁榮,推動國家蓬勃發(fā)展??偟膩碚f,北京地鐵多語種語言的應(yīng)用主要是為了方便不同國家和地區(qū)的乘客使用地鐵系統(tǒng)。 其中中文和英文是主要的語言, 其他語言的應(yīng)用相對較少。 多語種語言的應(yīng)用能夠提高地鐵系統(tǒng)的國際化水平,方便更多的國際游客來到北京旅游和工作。
地鐵作為一個現(xiàn)代化城市中人口最密集、 人種最豐富的公共區(qū)域之一, 其語言景觀在教化上的潛在貢獻在于:它可以成為學習者真實、語境化的語言輸入來源, 增加二語/外語學習者偶發(fā)性學習的機會,為語言學習中的意義建構(gòu)服務(wù)[12]。 圖2—圖5,依次展示的是北京地鐵1 號線、北京地鐵4 號線、北京地鐵10 號線和北京地鐵14 號線的局部線路圖。 這四條線路分別涉及五所高校,即中國傳媒大學、北京大學、中國人民大學、首都經(jīng)濟貿(mào)易大學和北京工業(yè)大學。 但這五所高校在地鐵站點的名稱卻沒有統(tǒng)一的標準,站點名稱分別為傳媒大學、北京大學東門、人民大學、首經(jīng)貿(mào)和北工大西門。其中傳媒大學和人民大學都是省略了“中國”二字,北京大學不涉及省略問題;首都經(jīng)濟貿(mào)易大學分別取屬地“首都”,屬名“經(jīng)濟貿(mào)易”二詞中每詞的第一個字,省略了“大學”二字;北京工業(yè)大學分別取地名“北京”、屬名“工業(yè)”及類名“大學”中的一個字。 這些情況反映出是否使用縮略語,以及縮略語使用不規(guī)范的問題。建議大學名稱全部以統(tǒng)一縮略語格式或全稱的形式出現(xiàn),以此來統(tǒng)一地鐵語言文字規(guī)范, 為全國各地軌道交通的語言景觀建設(shè)做出表率,起到引領(lǐng)示范作用。
圖2 北京地鐵1 號線
圖3 北京地鐵4 號線
圖4 北京地鐵10 號線
圖5 北京地鐵14 號線
本文采用多模態(tài)的分析方法, 以北京市地鐵為選點樣本, 對城市軌道交通中的官方語言景觀進行了研究??偟膩碚f,北京市地鐵語言景觀基本實現(xiàn)了傳遞信息的功能, 并在北京市公共交通系統(tǒng)全方位升級和服務(wù)水平全面提升中扮演了重要角色。 北京市地鐵語言景觀不忘為城市的多元化發(fā)展助力,塑造了城市多元化的形象, 傳播了地域特色文化。 當然,北京地鐵語言景觀還有改進的空間,例如增加民族語言和更多外語語種, 這將進一步提升北京地鐵的服務(wù)水平,進而展示全球化、國際化的城市形象,更好地滿足不同語言背景的人們的需求, 更貼合黨的二十大倡導的 “使用規(guī)范語言文字”“打造全人類共享的語言文字公共產(chǎn)品”要求,為進一步打造現(xiàn)代化文明城市做出積極貢獻。