国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

自然語義元語言方法適用性反思

2024-06-20 00:00:00何洋洋
外語學(xué)刊 2024年2期

提 要: 自然語義元語言方法的核心是語義基元構(gòu)成的釋文。在詞匯語義和語法語義分析中,該方法適用性較強(qiáng),因?yàn)樗ㄟ^語義基元的有無、多寡及不同組合方式來解釋相關(guān)語言學(xué)現(xiàn)象,語義基元與結(jié)論直接關(guān)聯(lián),充分體現(xiàn)了該方法的研究特色。在語言文化分析中,該方法的適用性則較差,因?yàn)檎Z義基元并未對相關(guān)語言學(xué)現(xiàn)象作出解釋,在得出結(jié)論過程中并未發(fā)揮實(shí)質(zhì)作用,只是將用傳統(tǒng)方法得出來的結(jié)論用語義基元構(gòu)成的釋文重新表述一遍。本研究一方面對自然語義元語言學(xué)派半個世紀(jì)以來使用的語義學(xué)研究方法作方法論層面的反思,有助于深化對該學(xué)派理論體系的認(rèn)識;另一方面,提出將“應(yīng)用語言學(xué)方法和得出結(jié)論之間是否存在直接關(guān)聯(lián)”作為評價語言學(xué)方法“適用性”的標(biāo)準(zhǔn)。

關(guān)鍵詞: 自然語義元語言;韋日比茨卡;語義基元;語言學(xué)研究方法

中圖分類號:B089"""" 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A"""" 文章編號:1000-0100(2024)02-0105-7

DOI編碼: 10.16263/j.cnki.23-1071/h.2024.02.015

Rethinking the Applicability of" Natural Semantic Metalanguage Approach

He Yangyang

(School of Russian, Heilongjiang University, Harbin 150080, China)

The core of" the Natural Semantic Metalanguage approach (NSMapproach) is the explication composed of semantic primes(SPs). In lexicalsemantic and grammaticalsemantic analyses, the method is more applicable, because it explains the relevant linguistic phenomena through the presence or absence of SPs, and different combinations of them, and the SPs are directly related to the conclusions, which fully reflects the research characteristics of" the approach. In linguistic and cultural analyses, the approach is less applicable, because the SPs do not explain the relevant linguistic phenomena, and do not play a substantial role in the process of drawing conclusions, but only rephrase the conclusions obtained by the traditional approaches with the explication composed of SPs. On the one hand, this study reflects on the methodological level of the semantic research methods used by the Natural Semantic Metalanguage school for half a century, which helps to deepen the understanding of the schools theoretical system; on the other hand, it proposes that “whether or not there is a direct correlation between the application of linguistic approach and the drawing of conclusions” could be used as a criterion for evaluating the “applicability” of linguistic approach.

Key words: Natural Semantic Metalanguage (NSM); Wierzbicka; semantic primes; linguistic research approach

1 何為自然語義元語言方法及語義基元

自然語義元語言①(Natural Semantic Metalanguage, 簡稱NSM)是Wierzbicka提出的語義研究工具,包含詞庫和語法兩部分。它的提出主要受德國著名哲學(xué)家萊布尼茨“人類思想字母表”(alphabet of human thought)的影響。人類思想字母表是一種哲學(xué)主張,未能在語言學(xué)中落地。 20世紀(jì)60年代中期,在波蘭著名語言學(xué)家А.С. Богуславский的啟發(fā)下,Wierzbicka開始在語言學(xué)領(lǐng)域探索人類思想字母表,她使用的術(shù)語是“語義基元”(semantic primitive或semantic prime)。1972年她提出第一版14個語義基元(Wierzbicka 1972:15-16)。隨后語義基元數(shù)量陸續(xù)增加至37個(Goddard" 1994:22)、55個(Wierzbicka 1996:35-36)和65個(Goddard," Wierzbicka" 2014:12),并一直保持至今。

Wierzbicka認(rèn)為:“語言是表達(dá)意義的工具”(Wierzbicka" 1992:3),語言系統(tǒng)中的所有手段都是為表達(dá)意義服務(wù)的。“詞的意義就是使用者使用這些詞來代表的思想(idea)。任何一個詞的意義被說明或一個詞被定義,只有當(dāng)借助于其他詞將附著該詞上的說話者所認(rèn)為的思想表征出來,或者置于其他人面前,這樣,該詞的意義就被確定了?!保ㄍ? 1972:7)這里的人類思想其實(shí)就是概念(concept)。正如Wierzbicka所言:“要想尋找普遍的人類概念,不能從周圍的世界尋找,而是要從我們的思維(mind)中尋找”(同上 1992:8)。 人類思想中的概念有簡單和復(fù)雜之分,復(fù)雜概念由簡單概念組合而來,普遍存在于人類心理語言(lingua mentalis)中?!罢腔诖?,來自不同民族、國家、使用不同語言的人之間才能相互理解,跨文化交際才得以實(shí)現(xiàn)。”(何洋洋" 2019:31)

Wierzbicka的語義研究帶有鮮明的認(rèn)知傾向,但又和西方認(rèn)知語言學(xué)范式明顯不同。后者將概念視為一種復(fù)雜、多維的認(rèn)知結(jié)構(gòu),例如,Talmy指出:“認(rèn)知語言學(xué)主要對一些基本概念范疇和組織結(jié)構(gòu)進(jìn)行探討”(Talmy 2000:3)。他所謂的“基本概念范疇”指空間和時間、場景和事件、實(shí)體和過程、運(yùn)動和位置、力和因果關(guān)系等,通過這些基本概念范疇將人的認(rèn)知和語言聯(lián)系起來。Wierzbicka語言學(xué)研究體系中的概念是單維的,所有概念都可理解為語義基元的組合,語義基元既是概念單位,又是語言單位,因此可以說,語義基元連接起人的認(rèn)知和語言。

在語義基元的提取方法上,Wierzbicka遵循“被釋義概念要比釋義概念在語義上更簡單”的原則,對語言中所有概念進(jìn)行語義分解,最終得到一些無法再被分解的意義單位,這便是語義基元。語義基元除了具備極簡性,還具備普遍性,即在世界所有語言中普遍存在(Wierzbicka" 1996:13)。“語義基元的泛語際性質(zhì)使其具有高度的清晰性和可譯性,使得語義描寫避免民族中心主義問題。”(孫淑芳" 薛文博" 2016:80)可以說,語義基元是世界上所有語言中概念的公約數(shù)。語義基元既是概念單位,又是語言單位。這65個概念在語言中體現(xiàn)為詞、詞素等,這些詞、詞素的組合規(guī)則即普遍語法(Universal" Grammar)。語義基元對應(yīng)詞(exponent)構(gòu)成的詞庫和語義基元組合規(guī)則構(gòu)成的普遍語法,組成一套自然語義元語言。

借助這套自然語義元語言進(jìn)行詞匯語義、語法語義和語言文化等研究的方法就是“自然語義元語言方法”(Natural Semantic Metalanguage approach, 簡稱NSMapproach)。Wierzbicka指出:“依靠自然語義元語言對意義進(jìn)行的分析基于‘化簡的’轉(zhuǎn)換釋義,即復(fù)雜意義以系統(tǒng)的方式簡化為簡單或更簡單的意義”(Wierzbicka" 2010:155)。她還指出:“語義和文化分析中的自然語義元語言方法基于三個前提:第一,確定和比較意義,我們需要一個‘比較基礎(chǔ)’,一個公約數(shù);第二,這樣一個公約數(shù)能在所有語言共有的核心詞匯和語法中找到;第三,這個共有的核心能用作語義元語言,對跨語言和文化的意義進(jìn)行描述”(同上)。Goddard重申上述主張:“自然語義元語言語義學(xué)嚴(yán)格以化簡轉(zhuǎn)換釋義為基礎(chǔ)”(Goddard" 2012:711)。“自然語義元語言方法最基本的概念是語義基元。”(同上:712)Wierzbicka的所有研究結(jié)論最終都會以語義基元構(gòu)成的釋文形式體現(xiàn)出來,足見語義基元在其語言學(xué)研究體系中的重要作用。

2 語義基元的極簡性、普遍性、可讀性及解釋力反思

傳統(tǒng)上,對自然語義元語言方法的反思主要包括以下3方面:

第一,質(zhì)疑語義基元的極簡性和普遍性。由于語義基元是自然語義元語言方法的基礎(chǔ),如果它不是極簡的,或者在某種語言中找不到對應(yīng)詞,便從根本上動搖該方法的合法性。Tong等認(rèn)為:“表時間的語義基元WHEN/TIME, NOW, BEFORE, AFTER, A LONG TIME, A SHORT TIME在粵語中確實(shí)存在對應(yīng)詞,但存在兩個例外:A VERY SHORT TIME和BEFORE/AFTER NOW這類搭配在粵語中顯然是不可能的”(Tong et al. 1997:245)。Holden認(rèn)為“在德內(nèi)蘇里聶語(Denesiné)中,BE (somewhere), BAD, MOMENT, FEEL, KIND和PART等被假定為語義基元是有問題的”(Holden" 2019:75)。盧植和伍樂其(2002)及李炯英(2005)等也指出,Wierzbicka及其研究團(tuán)隊(duì)并未提出令人信服的證據(jù)及直觀標(biāo)準(zhǔn)來驗(yàn)證語義基元及對應(yīng)句法結(jié)構(gòu)的普遍性。張喆和趙國棟(2003)除對語義基元的普遍性和簡單性提出質(zhì)疑外,還提出:“韋日比茨卡提出的初始成素?cái)?shù)量雖然經(jīng)常有所調(diào)整,但她堅(jiān)信,語義元語言的詞庫應(yīng)該是固定的。這種要求難以讓人接受”(張喆"" 趙國棟" 2003:36)。國內(nèi)外的質(zhì)疑不勝枚舉,Wierzbicka也回應(yīng)了一些代表性觀點(diǎn),但從Wierzbicka(2021)來看,65個語義基元中,除了對PART這一語義基元的地位尚存疑,Wierzbicka似乎并不認(rèn)為其他語義基元存在問題。

第二,質(zhì)疑語義基元構(gòu)成釋文(explication)的可讀性。如前所述,自然語義元語言方法的核心是語義基元構(gòu)成的釋文。由于釋文中出現(xiàn)的詞和語法都非常有限,因此通常比較冗長。未接受過自然語義元語言方法訓(xùn)練的人能否讀懂釋文成為學(xué)者們關(guān)注的另一焦點(diǎn)。Riemer曾質(zhì)疑:“自然語義元語言是否真的信守自己的承諾,提供自然的,因此也是易懂的、‘非精英的’語義轉(zhuǎn)換釋義”(Riemer" 2004:292),他對此持否定態(tài)度。" 再如,俄羅斯語言學(xué)家Е.В. Падучева指出:“如果一個人恰巧不是該語義學(xué)派的釋義者,他可以明顯感知到詞與詞之間在意義上存在差別,通常不能解釋它們之間的區(qū)別是什么,更別說詞的意思是什么了”(Вежбицкая" 1996:16)。她還指出,Wierzbicka對言語行為動詞語義的區(qū)分的確展示出詞與詞之間的細(xì)微差別,“但通常,這只有借助于注釋(комментарий) 才能變得清楚,注釋中揭示每個成分是如何體現(xiàn)詞的言語行為的某些特點(diǎn)的”(同上:16-17)。換句話說,要想理解釋文本身,讀者不僅要了解自然語義元語言理論,還要參考每個釋文的對應(yīng)注釋。此時,元語言釋文發(fā)揮的作用極其有限。國內(nèi)學(xué)者李炯英指出,“這種語義元語言盡管有種種優(yōu)點(diǎn),但有時會臃腫到令人難以理解的程度”(李炯英" 2009:50)。

第三,質(zhì)疑自然語義元語言方法忽視語境、社會和文化等因素。В.В." Глебкин認(rèn)為自然語義元語言方法是一種機(jī)械、靜態(tài)的研究方法,不足以合理地解釋語言現(xiàn)象。他在評論Wierzbicka的自然語義元語言方法時指出:“在我們所分析的理論構(gòu)造中語言被視為靜態(tài)、自給自足的系統(tǒng),凌駕于文化語境之上”(Глебкин" 2012:50)。日常語言最顯著的特點(diǎn)便是其語義的發(fā)生與理解受到多重語境的影響。嚴(yán)格地說語境是無處不在的,也是不可能被摒棄在語言學(xué)研究之外的。使用語言的具體環(huán)境、語言研究者本身的語言使用習(xí)慣、性格特點(diǎn)均在廣義語境的范疇之內(nèi)。所謂語義層面的研究也只是在一個相對語境影響較小的環(huán)境下進(jìn)行而已。(李貴鑫" 2021:119,張積家 姜敏敏" 2007)因此不考慮語境,就無法對語言進(jìn)行完整的語義分析。必須承認(rèn),借助自然語義元語言方法分析的主要是詞的基本義,而非語境義。因此,上述批評有一定的合理性。

國內(nèi)外學(xué)者的上述批評切中自然語義元語言方法的要害,也代表大部分對該方法的批評性意見。本文從適用性角度反思該方法存在的問題,嘗試彌補(bǔ)現(xiàn)有研究的不足。

3 自然語義元語言方法適用性分析的兩個維度

所謂語言學(xué)方法的“適用性”(applicability)指每一種語言學(xué)方法都有其適用的范圍:它可能對解釋某一類問題效果較好,而對解釋其他問題效果較差。所謂“尺有所短,寸有所長”。我們認(rèn)為,評價語言學(xué)方法適用性的標(biāo)準(zhǔn)要看應(yīng)用該方法與得出相關(guān)結(jié)論之間是否存在直接關(guān)聯(lián)。自然語義元語言方法的核心在于語義基元,因此判斷其適用性就是要看語義基元和結(jié)論得出之間是否存在直接對應(yīng)。如果意義研究結(jié)論最終和語義基元掛鉤,就說明語義基元對該問題具有較強(qiáng)的解釋力,適用于此類研究。反之,則說明單純借助語義基元無法解釋這一問題,該方法不適用于此類研究。由于語義基元是自然語義元語言方法所特有的,其他方法、其他流派都沒有這一工具,因此,建立起語義基元和結(jié)論之間的直接對應(yīng),能夠最大程度彰顯該方法的獨(dú)特價值。

3.1 詞匯和語法語義研究中自然語義元語言方法的適用性

3.11 詞匯語義研究

以Wierzbicka對物理性質(zhì)詞(physicalquality words)語義研究為例。她分析了sweet( 甜的 )、hot( 熱的 )、hard( 硬的 )、heavy( 重的 )、rough( 粗糙的 )、sharp( 尖的 )等詞的語義?!皬恼Z義的角度看,蝴蝶是 ‘一類生物’(kind of living thing),勺子是 ‘一類人造物品’(kind of thing made by people),而‘重的東西’(heavy things)或‘硬的東西’(hard things)根本就不是 ‘某類東西’(kinds of things)。‘分類’基于概念KIND,而‘性質(zhì)’則基于概念基元LIKE.”(Goddard, Wierzbicka 2014:56) 因此,上述幾個形容詞都包含釋文成分(component)“這個東西像這樣”(this thing is like this:),而不是“這是一類東西”(This is a kind of thing)?!叭绻艺f我面前桌子上的湯是咸的(salty),我并不是說它屬于一個稱為‘咸湯’的范疇。我只是說這個特定的湯是什么樣的。同樣,如果我說我在喝的茶是甜的(sweet),我并不是說它屬于特定類別的茶(‘甜茶’)。我只是在說這個特定的茶是什么樣的?!保ㄍ? 2014:59)上述研究所得出的結(jié)論和語義基元之間存在直接關(guān)聯(lián):物理性質(zhì)詞語義基于語義基元LIKE,而非KIND,在元語言釋文中體現(xiàn)為“這個東西像這樣”(this thing is like this:),而不是“這是一類東西”(This is a kind of thing)。語義基元充分解釋了這一問題,因此,我們認(rèn)為,自然語義元語言方法適用于這類研究。

再如,抽象詞與具體詞的語義復(fù)雜度問題。我們習(xí)慣上認(rèn)為,抽象詞(abstract words),如情緒詞、言語行為動詞、表示價值、觀念的詞等,其語義比具體詞(concrete words),如桌子、椅子、汽車、動植物名稱等,在語義上更復(fù)雜。但Wierzbicka指出,“我的語義學(xué)研究所得出的一個結(jié)論是,抽象詞的語義結(jié)構(gòu)要比具體詞簡單得多”(Wierzbicka" 1985:330)。另外,“事實(shí)證明,具體概念要比任何人預(yù)期的復(fù)雜得多。在我看來,這是一個重大的實(shí)證發(fā)現(xiàn)”(同上:332)。Wierzbicka得出該結(jié)論的依據(jù)是:具體詞的釋文長度要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過抽象詞的釋文長度。Goddard則指出,抽象詞可以直接通過語義基元進(jìn)行釋義,而具體詞只能借助語義分子②分階段進(jìn)行釋義。(Goddard" 2004:233)由于語義分子比語義基元更復(fù)雜,因此具體詞比抽象詞意義更復(fù)雜。

無論是從釋文長度還是從語義基元和語義分子在釋文中的參與度來看,都能得出抽象詞語義上比具體詞簡單的結(jié)論。抽象詞與具體詞的語義復(fù)雜度和語義基元構(gòu)成的釋文長度建立起直接關(guān)聯(lián)。這說明以語義基元為核心的自然語義元語言方法對語言學(xué)結(jié)論的得出有促進(jìn)作用,因此適用于此類研究。

3.12 詞匯語義對比研究

下面以言語行為動詞attack( 抨擊 )和defend( 辯解 )的意義差別為例。Wierzbicka (1987)給出的兩個詞的釋文分別為:

Attack和defend其實(shí)是某種意義上的反義詞,defend是對attack作出的反應(yīng)。Attack釋文的第1個成分(我想要說……)對應(yīng)defend釋文的第1個成分(我認(rèn)識到……)和第3個成分(我不想要人們想……);attack釋文中的第4個成分(我說:……)對應(yīng)defend釋文中的第5個成分(我說:……),該成分為所有言語行為動詞共有。Attack釋文中的第7個成分(我說這件事因?yàn)槲蚁胍屓藗儭?對應(yīng)defend釋文中的第2個成分(我假定這個人想要讓人們……)和第6個成分(我說這件事因?yàn)槲也幌胍藗儭?;attack釋文中的第5個成分(我假定某人會想要說……)和第6個成分(我想我能說……)對應(yīng)defend釋文中的第4個成分(我想我能說些什么……)。但Wierzbicka指出:“這兩個動詞并非完全對稱。首先,attack有一個情緒成分(想到X我感覺不好),而defend沒有類似成分。其次,attack表示一種突發(fā)的或未預(yù)料到的行為(我想人們沒想到我會說這件事),而defend沒有相對應(yīng)的成分。再次,attack表示想要傷害(我想要X身上發(fā)生不好的事),而對defend來說這樣的成分需不需要還是個問題”(Wierzbicka" 1987:176)。

通過兩個詞的釋文對比可以看出,一方面,attack和defend有些義素是重合的,但重合的義素之間存在差別;另一方面,attack的釋文中包含著defend釋文中所沒有的第2個(我想人們沒想到我會說這件事)、第3個(想到X我感覺不好)和第8個(我想要X身上發(fā)生不好的事)成分。這種方式非常直觀地揭示兩個詞語義結(jié)構(gòu)之間的差別。上述研究將attack和defend之間意義的差別歸結(jié)為語義基元組合的差別,建立起結(jié)論和語義基元之間的直接關(guān)聯(lián),語義基元本身充分揭示該問題,因此,可以認(rèn)為自然語義元語言方法適用于此類研究。

3.13 語法語義研究

以Wierzbicka 對英語兩類賓語語義差別的分析為例。她研究英語不定式結(jié)構(gòu)(to do)賓語和ing分詞結(jié)構(gòu)(doing)賓語得出的結(jié)論是:句法上接不定式結(jié)構(gòu)賓語的謂詞,語義結(jié)構(gòu)中一定包含“thinking( 想 )”“wanting( 想要 )”“future time( 將來 )”這3個語義成分,在釋文中必須包含“X thought this: I want this: I will do Z”( X想這:我想要這:我將做Z )這一成分。例如,manage( 設(shè)法做到 )和succeed( 成功做成 )意思相近,但是前者可以接不定式結(jié)構(gòu)賓語,后者只能接into doing作賓語。原因就在于:將manage進(jìn)行語義分解后,“manage的釋文中包含“X thought this: I want this: I will do Z”( X想這:我想要這:我將做Z )這一釋文成分,而succeed的釋文中不包含該成分?!保╓ierzbicka" 1988:36)Succeed主體的行為與結(jié)果之間并不一定有因果聯(lián)系,因?yàn)榻Y(jié)果的產(chǎn)生可能是因?yàn)檫\(yùn)氣。Manage不同,主體行為與結(jié)果之間存在著因果聯(lián)系,結(jié)果產(chǎn)生要?dú)w功于主體的能力。

在這個例子中,manage和succeed的語義差別通過兩個詞的釋文中是否出現(xiàn)某些語義基元來解釋:有某些語義基元則能接不定式結(jié)構(gòu)賓語,沒有則不能接不定式賓語。語義基元對這一問題具有充分解釋力,因此可以說自然語義元語言方法對結(jié)論的得出發(fā)揮了實(shí)質(zhì)性作用,適用于此類研究。

3.2 語言文化研究中自然語義元語言方法的適用性

在非詞匯語義、語法語義的研究領(lǐng)域,如語言文化研究中,語義基元所發(fā)揮的作用有限,自然語義元語言方法的適用性則較差。例如,Wierzbicka對“俄羅斯文化腳本”的分析?!拔幕_本就是試圖從母語者的視角捕捉一個社會默許文化規(guī)范的簡單句子或者短的句子序列,同時,它們用普遍的人類概念去表達(dá)這些規(guī)范?!保╓ierzbicka" 1993:220-221)這個定義可以從兩個方面理解:一是文化腳本的內(nèi)涵,它指的是“一個社會默許的文化規(guī)范”;二是文化腳本的呈現(xiàn)方式,需要用“普遍的人類概念(即語義基元)”去表達(dá)。在文化腳本分析中,結(jié)論往往包括3個方面:一是證明某一民族存在某個文化腳本,二是確定該民族文化腳本的內(nèi)涵;三是用自然語義元語言表述文化腳本內(nèi)涵。下面我們逐一分析語義基元在這3個方面的作用。

首先,文化腳本的確認(rèn)。Wierzbicka認(rèn)為,俄羅斯存在“truth and untruth”( 真話和假話 )的文化腳本,即俄羅斯民族重視說真話,反感說假話。她通過闡釋?dǎo)岌猝学缨乍眩?真 )一詞在俄羅斯語言文化中的重要性來證明俄羅斯民族存在這樣一個文化腳本。第一,правда在俄語日常使用中頻率較高。第二,правда在俄語中意義比較特殊。英語中的truth( 真、真相 )對應(yīng)俄語的правда( 真 )和истина( 真相 )兩個詞。第三,правда在俄語熟語、諺語、出版物標(biāo)題中大量出現(xiàn),足見其豐富的文化內(nèi)涵。(同上" 2002:407-408)可見,在論證“俄羅斯民族存在‘真話和假話’文化腳本”的過程中,語義基元并未發(fā)揮作用。

其次,文化腳本的內(nèi)涵。Wierzbicka(同上:408)中提出“truth and untruth”( 真話和假話 )這一文化腳本的內(nèi)涵:

(1)people say two kinds of things to other people/ 人們對其他人說兩種事

(2)things of one kind are true/ 一種事是真的

(3)it is good if someone wants to say things of this kind to other people/ 如果某人想要對其他人說這種事,這是好的

(4)things of the other kind are not true/ 另一種事不是真的

(5)it is not good if someone wants to say things of this other kind to other people/ 如果某人想要對其他人說這種事,這是不好的

(6)it is bad if someone wants other people to think that these things are true/ 如果某人想要其他人認(rèn)為這些事情是真的,這很不好

該腳本的核心是第2個(一種事是真的)、第5個(如果某人想要對其他人說這種事,這是不好的)和第6個(如果某人想要其他人認(rèn)為這些事情是真的,這很不好)釋文成分?!岸砹_斯人認(rèn)為什么是好的,什么是不好的”這樣的結(jié)論是如何得出的呢?第一,俄語中“Люблю правдуматушку”( 熱愛真話母親 )這樣的句子揭示俄羅斯人對‘真話’,或更準(zhǔn)確來說‘說真話’的傳統(tǒng)態(tài)度”(Wierzbicka" 2002:407)。第二,俄語中可以說говорить правду( 說真話 )和говорить неправду( 說假話 ),中間沒有轉(zhuǎn)換的余地。換句話說,俄羅斯人傾向于直接、坦誠地指出某人說了假話(говорить неправду),但這對盎格魯撒克遜文化來說是不禮貌的。第三,“俄語中沒有對應(yīng)于英語中white lies( 善意的謊言 )這樣的表達(dá)”(同上:416)。Wierzbicka是從關(guān)鍵詞證據(jù)、搭配證據(jù)和熟語證據(jù)這3個方面揭示該腳本的具體內(nèi)涵,說明對俄羅斯人來說,什么是好的,什么是不好的。語義基元在結(jié)論得出過程中未發(fā)揮實(shí)質(zhì)作用。

最后,文化腳本的元語言轉(zhuǎn)述。即使我們只把自然語義元語言方法的作用限定在以簡單、普遍的方式呈現(xiàn)結(jié)論這一個方面,它仍有局限性。如前所述,如果我們不熟悉該學(xué)派的理論,只看語義基元構(gòu)成的釋文很難理解其內(nèi)涵。Wierzbicka的所有研究都會對元語言釋文進(jìn)行詳細(xì)解釋。這種解釋恰恰使用的是日常語言。自然語義元語言是為解釋日常語言而存在的,但是其反過來卻需要日常語言進(jìn)行解釋,這就引起我們的思考:元語言釋文和用于解釋元語言釋文的自然語言到底誰是“元語言”?無論是確定文化腳本的有無,還是確定文化腳本的具體內(nèi)涵,語義基元和結(jié)論之間都無直接關(guān)聯(lián),未對得出結(jié)論發(fā)揮實(shí)質(zhì)性作用。研究者下意識使用的內(nèi)省法、義素分析法等傳統(tǒng)語言學(xué)方法促進(jìn)了結(jié)論的得出,而不是自然語義元語言方法在其中發(fā)揮了作用。應(yīng)當(dāng)指出,自然語義元語言學(xué)派的此類研究數(shù)量龐大。當(dāng)該學(xué)派學(xué)者超出詞匯語義研究的界限,轉(zhuǎn)向文化、語用問題的分析時都會產(chǎn)生類似問題??傮w來說,在這些領(lǐng)域自然語義元語言方法的作用非常有限,它只是將傳統(tǒng)方法得出的結(jié)論用自然語義元語言重新表述一遍,不能彰顯該方法的獨(dú)特價值。

4 結(jié)束語

自然語義元語言學(xué)派語義研究的根基是語義基元。如果能夠成功建立起語言學(xué)研究結(jié)論和語義基元之間的直接關(guān)聯(lián),則說明語義基元對該語言學(xué)問題具有解釋力,適用于此類研究,最大程度彰顯該方法對語言學(xué)研究的獨(dú)特價值。反之,如果不能建立這種關(guān)聯(lián),那么該方法只是更新結(jié)論表述方式,即用元語言而非自然語言,與傳統(tǒng)語言學(xué)方法相比不具備優(yōu)勢。在該學(xué)派的詞匯語義、語法語義研究中,研究結(jié)論和語義基元之間比較容易建立起關(guān)聯(lián),而在語言文化研究中,則很難建立起這種關(guān)聯(lián)。本文提出的“適用性”評價標(biāo)準(zhǔn)也可應(yīng)用于評價其他語言學(xué)研究方法。從“應(yīng)用語言學(xué)方法和得出語言研究結(jié)論是否存在直接關(guān)聯(lián)”的角度反思方法本身,可以認(rèn)識每一種方法的優(yōu)勢和局限性,從而針對不同問題找到差異化的方法、提高方法的適用性,取長補(bǔ)短,推動語言研究的精確化。

注釋

① 自然語義元語言學(xué)派是當(dāng)今世界影響力最大的語義學(xué)研究流派之一,創(chuàng)始人是波蘭裔澳大利亞著名語言學(xué)家安娜·韋日比茨卡(Anna Wierzbicka)教授。

②語義分子(semantic molecules)指比語義基元意義更復(fù)雜的概念,它們在世界所有語言或大多數(shù)語言中普遍存在。由于語義基元是語言中最簡單的概念,因此用它們來對意義復(fù)雜的詞進(jìn)行釋義時,會導(dǎo)致釋文長度過長,降低釋文的可讀性。為了提高釋文的可讀性,在對具體詞進(jìn)行釋義時可借助一定量的語義分子。

參考文獻(xiàn)

何洋洋." “好缺點(diǎn)”式話語的文化語義闡釋[J]. 外語研究, 2019(6).‖He, Y.Y. Cultural and Semantic Interpretation of “Good Shortcoming” Discourse[J]. Foreign Languages Research, 2019(6).

李貴鑫. 語義模糊性問題研究[M]. 上海:上海三聯(lián)書店, 2021.‖Li, G.X." A Study on Semantic Fuzziness of Language[M]. Shanghai: Shanghai Sanlian Bookstore, 2021.

李炯英. 波蘭語義學(xué)派概述[J]. 外語教學(xué)與研究, 2005(5).‖Li," J.Y." The Poland Semantic School: A Review[J]. Foreign Language Teaching and Research, 2005(5).

李炯英. 自然語義元語言理論的隱喻觀及其語義解釋力[J]. 南京郵電大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版), 2009(1).‖Li, J.Y." Natural Semantic Metalanguage Approach to Metaphor and Its Semantic Explanatory Power[J]. Journal of Nanjing University of Posts and Telecommunications(Social Science Edition), 2009(1).

盧 植 伍樂其. 自然語言元語言論與語義分析[J]. 外語學(xué)刊, 2002(4).‖Lu, Z. ," Wu, L.Q. Natural Semantic Metalanguage Theory and Semantic Analysis[J]. Foreign Language Research, 2002(4).

孫淑芳 薛文博. 自然語義元語言理論與情感詞語義解釋力探究[J]. 外語學(xué)刊, 2016(6).‖Sun, S.F. ," Xue, W.B. Natural Semantic Metalanguage Theory and Its Semantic Explanatory Power of Emotional Lexicons[J]. Foreign Language Research, 2016(6).

張積家 姜敏敏. 自然語義元語言理論:內(nèi)容 、發(fā)展和面臨的挑戰(zhàn)[J]. 嘉應(yīng)學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)), 2007(2).‖Zhang, J.J. ," Jiang, M.M." NSM Theory: Content, Development and Challenges It Faces[J]. Journal of Jiaying University(Philosophy amp; Social Sciences), 2007(2).

張 喆 趙國棟. 韋日比茨卡和她的元語言思想[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào), 2003(6).‖Zhang, Z. , Zhao," G.D." A.Wierzbicka and Her Semantic Metalanguage Theory[J]. Journal of PLA University of Foreign Languages, 2003(6).

Goddard, C. Semantic Theory and Semantic Universals[A]. In:" Goddard, C. , Wierzbicka, A.(Eds.), Semantic and Lexical Universals — Theory and Empirical Findings[C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1994.

Goddard," C. Natural Semantic Metalanguage: Latest Perspectives[J]. Theoretical Linguistics, 2004(3).

Goddard," C." Semantic Primes, Semantic Molecules, Semantic Templates: Key Concepts in the NSM Approach to Lexical Typology[J]. Linguistics, 2012(3).

Goddard, C. , Wierzbicka, A." Words and Meanings —" Lexical Semantics across Domains, Languages, and Cultures[M]. New York: Oxford University Press, 2014.

Holden, J." Semantic Primes in Denesiné: In Search of Some Lexical “Universals”[J]. International Journal of American Linguistics, 2019(1).

Riemer, N. Servant of Two Masters? NSM and Semantic Explanation[J]. Theoretical Linguistics, 2004(3).

Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics. Volume Ⅰ Concept Structuring Systems[M]. Cambridge: The MIT Press, 2000.

Tong, M. , Yell. M. , Goddard, C. Semantic Primitives of Time and Space in Hong Kong Cantonese[J]. Language Sciences, 1997(3).

Wierzbicka, A." Semantic Primitives[M]. Frankfurt: Athenum Verlag, 1972.

Wierzbicka, A. Lexicography and Conceptual Analysis[M]. Ann Arbor: Karoma, 1985.

Wierzbicka, A." English Speech Act Verbs: A Semantic Dictionary[M]. Sydney: Academic Press Austrilia, 1987.

Wierzbicka, A. The Semantics of Grammar[M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1988.

Wierzbicka, A. Semantics, Culture, and Cognition. Universal Human Concepts in Culturalspecific Configurations[M]. Oxford: Oxford University Press, 1992.

Wierzbicka, A." A Conceptual Basis for Cultural Psychology[J]. Ethos, 1993(2).

Wierzbicka, A. Semantics: Primes and Universals[M]. Oxford: Oxford University Press, 1996.

Wierzbicka, A . Russian Cultural Scripts: The Theory of Cultural Scripts and Its Applications[J]. Ethos, 2002(4).

Wierzbicka," A.‘Story’ —" An English Cultural Keyword and a Key Interpretive Tool of Anglo Culture[J]. Narrative Inquiry, 2010(1).

Wierzbicka," A. “Semantic Primitives”," Fifty Years Later[J]. Russian Journal of Linguistics, 2021(2).

Вежбицкая, А." Язык, культура, познание[M]. Москва: Русские словари, 1996. ‖Wierzbicka," A." Language, Culture, Cognition[M]. Moscow: Russian Dictionaries, 1996.

Глебкин, В.В." Лексическая семантика: культурноисторический подход[M]. Москва: Центр гуманитарных инициатив, 2012. ‖Glebkin, V.V." Lexical Semantics: A Culturalhistorical Approach[M]. Moscow: Center for Humanitarian Initiatives, 2012.

【 責(zé)任編輯" 陳慶斌】

本文系教育部人文社會科學(xué)重點(diǎn)研究基地重大項(xiàng)目“俄羅斯當(dāng)代認(rèn)知語言學(xué)研究”(23JJD740001)、黑龍江省哲學(xué)社會科學(xué)研究規(guī)劃項(xiàng)目“面向全球突發(fā)公共事件的俄英漢應(yīng)急交際元語言研究”(22YYC338)和黑龍江省經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展重點(diǎn)研究課題(外語學(xué)科專項(xiàng))“基于NSM理論的俄漢語文化腳本對比研究”(WY2022052C)的階段性成果。

作者電子郵箱:15045994300@163.com

龙岩市| 嘉荫县| 南涧| 明光市| 垦利县| 宜黄县| 临城县| 山西省| 开远市| 博白县| 长兴县| 丁青县| 隆尧县| 浙江省| 汉源县| 汉中市| 黄龙县| 恭城| 咸宁市| 永登县| 合作市| 陕西省| 晋宁县| 卢氏县| 台安县| 舟曲县| 揭东县| 鄂伦春自治旗| 呼玛县| 元阳县| 鹰潭市| 太原市| 濮阳县| 渭南市| 林甸县| 封开县| 息烽县| 佛坪县| 申扎县| 江川县| 宁乡县|