于文玉
【摘要】鄭振鐸作為“五四”時(shí)期“兒童本位”的兒童文學(xué)理念的重要推動(dòng)者和踐行者,其兒童文學(xué)活動(dòng)具有特殊的時(shí)代意義和現(xiàn)實(shí)的價(jià)值參考。本文結(jié)合鄭振鐸兒童文學(xué)領(lǐng)域的相關(guān)言論和實(shí)踐,探究發(fā)現(xiàn),他具有“兒童本位”的兒童觀和兒童文學(xué)觀,并進(jìn)一步指導(dǎo)了他的兒童文學(xué)創(chuàng)刊、創(chuàng)作和編譯活動(dòng)。對(duì)鄭振鐸“兒童本位”的兒童文學(xué)活動(dòng)的研究不僅能回到歷史現(xiàn)場(chǎng)、還原歷史真相,更能對(duì)當(dāng)下“兒童本位”的兒童文學(xué)理論研究、創(chuàng)作和翻譯等活動(dòng)提供一定的啟發(fā)和思考。
【關(guān)鍵詞】?jī)和膶W(xué);“兒童本位”;鄭振鐸
【中圖分類號(hào)】I206? ? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? 【文章編號(hào)】2096-8264(2024)21-0063-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.21.019
一、引言
朱自強(qiáng)教授曾說(shuō),“‘五四時(shí)期,鄭振鐸是一位集理論研究、創(chuàng)作、編輯于一身的兒童文學(xué)家”(朱自強(qiáng),2015:153),“他的理論選擇頗能反映‘五四兒童文學(xué)的走勢(shì)”(同上)?!拔逅摹睍r(shí)期,繼“兒童本位”的現(xiàn)代兒童觀出現(xiàn)后,鄭振鐸一方面進(jìn)行理論研究,大力推崇“兒童本位”理念,另一方面,為了將理念落到實(shí)處,他通過(guò)創(chuàng)建報(bào)刊、創(chuàng)作、編譯等方式大力推行“兒童本位”的兒童觀。鄭振鐸作為中國(guó)第一份兒童文學(xué)??秲和澜纭返膭?chuàng)刊人,自己也創(chuàng)作了《兔的幸?!贰短雍退腻印贰恫坏刮獭返却罅?jī)和膶W(xué)作品,還編譯了《列那狐的歷史》《竹公主》《印度寓言》等作品。可以說(shuō),“五四”時(shí)期鄭振鐸對(duì)“兒童本位”理念的推行和發(fā)展起到了不可小覷的作用,然而目前尚缺乏針對(duì)鄭振鐸“兒童本位”的兒童文學(xué)活動(dòng)的較為系統(tǒng)全面的研究。本文將從鄭振鐸“兒童本位”的兒童觀和兒童文學(xué)觀出發(fā),主要通過(guò)鄭振鐸的言論和理論研究對(duì)其兒童文學(xué)理念進(jìn)行剖析,在理論研究的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步探析其實(shí)踐活動(dòng)——兒童文學(xué)創(chuàng)刊、創(chuàng)作和編譯實(shí)踐。
二、鄭振鐸“兒童本位”的兒童觀和兒童文學(xué)觀
結(jié)合鄭振鐸發(fā)表的關(guān)于兒童和兒童文學(xué)的相關(guān)言論可知,他具有明確的“兒童本位”的兒童觀和兒童文學(xué)觀。首先,鄭振鐸的兒童觀是“兒童本位”的。他在《兒童讀物分析》中明確表示,“兒童并不是‘縮小的成人”(鄭振鐸,1982:61),他們與成人有著明顯的區(qū)別,他反對(duì)把兒童當(dāng)作“小大人”來(lái)對(duì)待的中國(guó)封建教育體制和封建思想。他相信,“兒童在社會(huì)上是自有其重要的地位的”(鄭振鐸,1982:67),兒童期不僅是成人的預(yù)備,更有其單獨(dú)的活動(dòng)的使命,這也是對(duì)周作人兒童觀的承繼與發(fā)展。鄭振鐸“兒童本位”的兒童觀還體現(xiàn)在他對(duì)于中國(guó)封建教育體制的批判上。他指出,“以前的兒童教育(中國(guó)封建兒童教育)是注入式的教育”,“只要把種種的死知識(shí)、死教訓(xùn)裝入他頭腦里,就以為滿足了”(鄭振鐸,1982:3),并且這種教育是被動(dòng)的,并不能吸引兒童的興趣。他認(rèn)為以前的教育不僅不符合兒童的審美趣味和身心發(fā)展,并且根本就是一種“順民”(鄭振鐸,1982:67)教育,不談兒童的幻想力,不啟發(fā)兒童的智慧,是不折不扣的“‘學(xué)吃虧主義、無(wú)抵抗主義”(鄭振鐸,1982:71)。其次,鄭振鐸具有“兒童本位”的兒童文學(xué)觀。他明確表示,“凡是兒童讀物,必須以兒童為本位”(鄭振鐸,1982:63)。在他看來(lái),兒童不僅需要精神上的食糧,更需要符合其年齡、智慧、情緒發(fā)展的精神食糧。因此,他十分推崇神話、傳說(shuō)、小說(shuō)、童話等體裁的兒童文學(xué),并且建議要加以仔細(xì)甄別,精心挑選。鄭振鐸明確表示“兒童文學(xué)是兒童的——便是以兒童為本位,兒童所喜看所能看的文學(xué)”(鄭振鐸,1922)。1922年刊載于《寧波時(shí)事公報(bào)》上的《兒童文學(xué)的教授法》一文中,鄭振鐸明確提出兒童文學(xué)的兩個(gè)要素:“兒童文學(xué)是文學(xué)”(鄭振鐸,1922:67),“兒童文學(xué)是兒童的”(同上)。這兩個(gè)要素的提出可謂是“以兒童為本位”的兒童文學(xué)的“一體兩面”,切中肯綮,直擊要害,簡(jiǎn)潔又明確地點(diǎn)出了“兒童本位”的兒童文學(xué)的本質(zhì)。綜上可知,鄭振鐸具有“兒童本位”的兒童觀和兒童文學(xué)觀。
三、鄭振鐸“兒童本位”的兒童文學(xué)活動(dòng)
身為兒童文學(xué)理論研究者、出版者、創(chuàng)作者和編譯者,鄭振鐸將“兒童本位”的理念貫徹、落實(shí)到了自己兒童文學(xué)活動(dòng)的各個(gè)環(huán)節(jié)。在“兒童本位”的兒童觀和兒童文學(xué)觀的指導(dǎo)下,鄭振鐸進(jìn)行了一系列“兒童本位”的兒童文學(xué)活動(dòng),包括“兒童本位”的兒童文學(xué)創(chuàng)刊、創(chuàng)作和編譯實(shí)踐,這些活動(dòng)引領(lǐng)了一個(gè)時(shí)代的潮流,產(chǎn)生了重要的歷史影響,對(duì)今天也有特殊的借鑒意義。下面將一一對(duì)這三類活動(dòng)進(jìn)行探析。
(一)“兒童本位”的兒童文學(xué)創(chuàng)刊活動(dòng)
“五四”時(shí)期,鄭振鐸通過(guò)理論研究與編輯實(shí)踐,發(fā)展壯大了周作人提出的“兒童本位”的現(xiàn)代兒童觀。他進(jìn)行了大量的理論研究,相繼發(fā)表了《兒童文學(xué)的教授法》《兒童讀物問(wèn)題》《中國(guó)兒童讀物分析》等文章,對(duì)中國(guó)的兒童讀物(即兒童文學(xué))現(xiàn)狀、存在的問(wèn)題以及解決的辦法等進(jìn)行剖析,認(rèn)為彼時(shí)國(guó)內(nèi)的兒童讀物一部分是封建教育體制下的產(chǎn)物,為的是訓(xùn)練兒童做“順民”(鄭振鐸,1982:67),還有一部分是“縮小”了的成人讀物,為的是讓兒童做好成人的預(yù)備,他呼吁兒童需要精神食糧,并且更重要的是,這精神食糧必須要符合兒童的身心發(fā)展程序、年齡與智慧等。在《〈兒童世界〉宣言》《〈天鵝童話集〉序》 《〈列那狐的歷史〉譯序》等文章中,他也多次提及了兒童文學(xué)應(yīng)引起兒童的興趣、激發(fā)兒童的想象力等話題。為了推動(dòng)“兒童本位”理念的普及和發(fā)展,他創(chuàng)建了報(bào)刊。鄭振鐸于1921年“在《時(shí)事新報(bào)·學(xué)燈》上開(kāi)辟‘兒童文學(xué)專欄,刊載兒歌、童話等,為我國(guó)最早的兒童文學(xué)副刊”(陳??担?988:52),該副刊創(chuàng)刊后,逐漸刊載了許多鄭振鐸自己以及其他作家創(chuàng)作或編譯的兒童文學(xué)作品。1922年,“鄭振鐸主編的我國(guó)第一本兒童文學(xué)??秲和澜纭分芸瘎?chuàng)刊”(陳???,1988:60),他主編一年的時(shí)間里,該刊刊載了大量中國(guó)原創(chuàng)兒童文學(xué)作品以及翻譯、編譯的國(guó)外優(yōu)秀兒童文學(xué)作品。尤其值得一提的是,鄭振鐸曾多次發(fā)文,歡迎小讀者自己創(chuàng)作投稿,并且不拘童話、兒歌、童謠、圖畫等形式,鼓勵(lì)小讀者一定要自己親手創(chuàng)作,不要摻雜成人的指導(dǎo)和教授??梢?jiàn),鄭振鐸十分肯定兒童的創(chuàng)造力、想象力和獨(dú)特的智慧?!秲和澜纭吩诋?dāng)時(shí)的中國(guó)報(bào)刊界風(fēng)靡一時(shí),各出版社群起效仿,這為“兒童本位”的兒童文學(xué)理念的推廣奠定了一定的基礎(chǔ)。
(二)“兒童本位”的兒童文學(xué)創(chuàng)作活動(dòng)
眾所周知,鄭振鐸在考古學(xué)、文學(xué)評(píng)論、文學(xué)史、翻譯、藝術(shù)史、收藏、訓(xùn)詁、中外文學(xué)、繪畫、歷史、戲曲、民俗學(xué)等眾多領(lǐng)域均有所建樹(shù),似乎稍稍掩蓋了他在兒童文學(xué)創(chuàng)作方面的貢獻(xiàn)和成就。然而,考察鄭振鐸的兒童文學(xué)創(chuàng)作可以發(fā)現(xiàn),鄭振鐸的兒童文學(xué)創(chuàng)作是“兒童本位”的。從體裁來(lái)看,鄭振鐸創(chuàng)作的兒童文學(xué)作品包括童話、詩(shī)歌、圖畫故事等,體裁豐富,圖畫故事更是新穎有趣,符合兒童的心理和需求。從內(nèi)容來(lái)看,鄭振鐸的兒童文學(xué)作品充滿了故事性、幻想性、趣味性、樸素性和智慧性。鄭振鐸的兒童文學(xué)作品故事性極強(qiáng),童話和圖畫故事自不必說(shuō),連詩(shī)歌也在“講故事”,比如,鄭振鐸的詩(shī)歌《小魚》:小魚出游,/上了漁翁的釣鉤。/漁翁一手捉起,/放入魚簍。/小魚好不心急,/只在簍里哭泣!/寫信寄他的親朋:/“你們要小心出入!”短短幾句話便呈現(xiàn)出一個(gè)完整的故事,并且用詞極簡(jiǎn),語(yǔ)句簡(jiǎn)單,也體現(xiàn)出樸素性。雖然鄭振鐸倡導(dǎo)“為人生而藝術(shù)”,但他的兒童文學(xué)作品中充滿了豐富的幻想,故事的主人公大多是動(dòng)物,在童話和圖畫故事中,這些動(dòng)物性格鮮明,有的聰明機(jī)智,有的陰險(xiǎn)狡猾,并且故事情節(jié)一波三折,令人意外又驚喜。鄭振鐸是很注重兒童文學(xué)的趣味性和智慧性的。在童話《太子和他的妃子》中,太子故意為難妃子,要求她去找太子的時(shí)候“不坐車,也不騎馬;不步行,也不坐轎;不餓肚,也不吃飽;不赤身,也不穿衣服;不在日里,也不是晚上?!苯Y(jié)果聰明的妃子吃了三粒谷子,披了一張布網(wǎng),坐在矮山羊背上但雙足踏在地上,黃昏時(shí)刻趕到,滿足了太子的要求。這個(gè)故事充滿了趣味性和智慧性,不僅讓兒童獲得樂(lè)趣,更激發(fā)他們的思考力??梢?jiàn),鄭振鐸的兒童文學(xué)創(chuàng)作是“兒童本位”的。
(三)“兒童本位”的兒童文學(xué)編譯活動(dòng)
“五四”時(shí)期,鄭振鐸苦于國(guó)內(nèi)沒(méi)有合適的兒童讀物,又迫切地想要改變中國(guó)兒童文學(xué)和兒童教育的現(xiàn)狀,因此在創(chuàng)作之余,也將目光轉(zhuǎn)向了國(guó)際,又考慮到要合于中國(guó)兒童的認(rèn)知水平、審美趣味等,因此最終選擇采取“編譯”的手段,將世界優(yōu)秀的兒童文學(xué)作品介紹到中國(guó)來(lái),供給中國(guó)的兒童以精神食糧和滋養(yǎng)。所謂編譯,即“在理解源文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,譯者按照讀者需求,選取相關(guān)信息,經(jīng)整理和編輯,組成書稿的過(guò)程和策略”(賈洪偉,2011:19)?;凇皟和疚弧钡膬和^和兒童文學(xué)觀,鄭振鐸編譯了大量的兒童文學(xué)作品??疾爨嵳耔I編譯兒童文學(xué)作品的選材和策略可以發(fā)現(xiàn),他的兒童文學(xué)編譯活動(dòng)是“兒童本位”的。首先考察鄭振鐸的編譯選材。鄭振鐸編譯的兒童文學(xué)作品主要包括童話、寓言、民間故事和神話等。對(duì)于童話,鄭振鐸比較推崇的是王爾德和安徒生。他編譯的王爾德的童話主要包括《快樂(lè)王子》《少年皇帝》《自私的巨人》等,經(jīng)過(guò)原譯對(duì)比考察,筆者發(fā)現(xiàn),鄭振鐸在編譯王爾德的童話作品時(shí)比較注重的是追求文字的簡(jiǎn)易、淺近,追求“淺語(yǔ)的藝術(shù)”。對(duì)于安徒生的作品,鄭振鐸編譯的主要有《火絨匣》《大小克勞斯》《豌豆上的公主》《小伊達(dá)的花》等,他還在《小說(shuō)月報(bào)》上辟了安徒生專號(hào),大力宣傳他的作品,認(rèn)為他的作品是一種“特異的真樸和可愛(ài)的文體”(鄭振鐸,1982:18),他還認(rèn)為安徒生在作品中結(jié)合了圖畫、歌聲和鬼臉等,使作品新穎有趣。除此之外,還有日本等國(guó)家的童話故事,比如《竹公主》(即《竹取物語(yǔ)》)等。鄭振鐸還參與了《童話》叢書的編譯,編譯的主要作品有《無(wú)貓國(guó)》《大拇指》等。對(duì)于寓言和民間故事,鄭振鐸考察了印度、英國(guó)、高加索等多個(gè)國(guó)家和地區(qū),編譯的寓言故事主要包括《印度寓言》《萊森寓言》《列那狐的歷史》《高加索民間故事》等。在編譯策略方面, 鄭振鐸采取增譯、減譯等多種編譯手段,將過(guò)于異國(guó)風(fēng)情的內(nèi)容進(jìn)行刪改以符合中國(guó)兒童的認(rèn)知水平;并且將文字進(jìn)行簡(jiǎn)化,力求文字淺近、通俗易懂。他還通過(guò)其他編譯策略激發(fā)兒童的思考力和想象力,開(kāi)拓兒童的眼界,增加兒童的興趣?,F(xiàn)舉《少年皇帝》中一例說(shuō)明:
Certain it was that the old King,when on his death-bed,whether moved by remorse for his great sin,or merely desiring that the kingdom should not pass away from his line,had had the lad sent for,and,in the presence of the Council,had acknowledged him as his heir.
(Oscar Wilde, The Young King)
老皇帝臨死的時(shí)候,差了許多人去找他,找到他時(shí),他還蓬著頭,赤著足,手里拿著牧鞭在那里牧羊。
現(xiàn)在他是一個(gè)皇帝了!
(鄭振鐸,《少年皇帝》)
考察對(duì)應(yīng)的原文,可以發(fā)現(xiàn),原文中沒(méi)有中文劃線部分相對(duì)應(yīng)的內(nèi)容,而是只交待了老皇帝差人去找少年皇帝,但鄭振鐸增譯了少年皇帝的外貌和動(dòng)作描寫,活脫脫一個(gè)質(zhì)樸可愛(ài)的牧羊少年的形象躍然紙上,畫面感油然而生。
可見(jiàn),不論是編譯選材還是編譯策略,鄭振鐸都以“兒童本位”為維度和標(biāo)準(zhǔn),進(jìn)行兒童文學(xué)作品的編譯。
四、結(jié)語(yǔ)
本文結(jié)合鄭振鐸兒童文學(xué)領(lǐng)域的相關(guān)言論和實(shí)踐,探究發(fā)現(xiàn),他具有“兒童本位”的兒童觀和兒童文學(xué)觀,并進(jìn)一步影響、指導(dǎo)了他的兒童文學(xué)創(chuàng)刊、創(chuàng)作和編譯活動(dòng)。從兒童文學(xué)理論研究到??秲和澜纭返膭?chuàng)建,從兒童文學(xué)創(chuàng)作到兒童文學(xué)編譯,鄭振鐸走過(guò)的每一步都滿懷著對(duì)中國(guó)兒童的關(guān)懷,因?yàn)殛P(guān)懷兒童,再加上目光敏銳、思維獨(dú)特,具有前瞻性和革命性,所以他看到了兒童文學(xué)的強(qiáng)大力量,在一百年前就嘗試用兒童文學(xué)來(lái)改造中國(guó)社會(huì),造福中國(guó)兒童、解放和發(fā)展中國(guó)兒童,這就是從兒童的原初生命欲求出發(fā)的“兒童本位”理念的貫徹、落實(shí)。當(dāng)然,對(duì)于鄭振鐸“兒童本位”的兒童文學(xué)活動(dòng)的研究需要更多更新的語(yǔ)料發(fā)掘和深入思考,期待學(xué)界共同努力,加強(qiáng)探索。
參考文獻(xiàn):
[1]Oscar Wilde,The Young King[M].HarperCollins E-Books,1910.
[2]陳???保存者·開(kāi)拓者·建設(shè)者——論鄭振鐸在文學(xué)史上的貢獻(xiàn)[J].文學(xué)評(píng)論,2018,(06).
[3]陳福康.鄭振鐸年譜[M].北京:書目文獻(xiàn)出版社,
1988.
[4]陳福康.鄭振鐸論[M].北京:商務(wù)印書館,1991.
[5]陳福康.鄭振鐸傳[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,
2009.
[6]賈洪偉.編譯研究綜述[J].上海翻譯,2011,(01).
[7]江建利,徐德榮.孫毓修的兒童文學(xué)編譯思想研究[J].中國(guó)翻譯,2021,42(03).
[8]屠國(guó)元.媒介視閾中的譯介與接受——論“報(bào)人”鄭振鐸的拜倫構(gòu)建[J].中國(guó)翻譯,2019,40(02).
[9]王泉根.文學(xué)研究會(huì)與兒童文學(xué)的編輯出版[J].中國(guó)出版史研究,2019,(03).
[10]朱自強(qiáng).兒童文學(xué)概論[M].南昌:二十一世紀(jì)出版社,2015.
[11]朱自強(qiáng).兒童文學(xué)的本質(zhì)[M].南昌:二十一世紀(jì)出版社,2015.
[12]朱自強(qiáng).中國(guó)兒童文學(xué)史論[M].南昌:二十一世紀(jì)出版社,2015.
[13]朱自強(qiáng).中國(guó)兒童文學(xué)與現(xiàn)代化進(jìn)程[M].南昌:二十一世紀(jì)出版社,2015.
[14]鄭振鐸.兒童文學(xué)的教授法[J].時(shí)事公報(bào),1922.
[15]鄭振鐸.《兒童世界》宣言[A]//鄭爾康,盛巽昌編.
鄭振鐸和兒童文學(xué)[M].上海:少年兒童出版社,1982.
[16]鄭振鐸.《天鵝童話集》序[A]//鄭爾康,盛巽昌編.
鄭振鐸和兒童文學(xué)[M].上海:少年兒童出版社,1982.
[17]鄭振鐸.《萊森寓言》序[A]//鄭爾康,盛巽昌編.鄭振鐸和兒童文學(xué)[M].上海:少年兒童出版社,1982.
[18]鄭振鐸.《小說(shuō)月報(bào)·安徒生號(hào)(上)》卷頭語(yǔ)[A]//鄭爾康,盛巽昌編.鄭振鐸和兒童文學(xué)[M].上海:少年兒童出版社,1982.
[19]鄭振鐸.《小說(shuō)月報(bào)·安徒生號(hào)(下)》卷頭語(yǔ)[A]//鄭爾康,盛巽昌編.鄭振鐸和兒童文學(xué)[M].上海:少年兒童出版社,1982.
[20]鄭振鐸.關(guān)于安徒生及其童話[A]//鄭爾康,盛巽昌編.鄭振鐸和兒童文學(xué)[M].上海:少年兒童出版社,1982.
[21]鄭振鐸.兒童讀物問(wèn)題[A]//鄭爾康,盛巽昌編.鄭振鐸和兒童文學(xué)[M].上海:少年兒童出版社,1982.
[22]鄭振鐸.中國(guó)兒童讀物的分析[A]//鄭爾康,盛巽昌編.鄭振鐸和兒童文學(xué)[M].上海:少年兒童出版社,1982.
[23]鄭振鐸.第二卷的本志[A]//鄭爾康,盛巽昌編.鄭振鐸和兒童文學(xué)[M].上海:少年兒童出版社,1982.
[24]鄭振鐸.第三卷的本志[A]//鄭爾康,盛巽昌編.鄭振鐸和兒童文學(xué)[M].上海:少年兒童出版社,1982.