[摘 要]《詩童子問》是宋儒輔廣的著作,其在《詩集傳》基礎(chǔ)上疏解、發(fā)揮朱熹之說而成。此書今存最早版本為元至正四年崇化余志安勤有堂刊刻二十卷本,明末又有毛氏汲古閣刻十卷本,后世諸本皆源出此兩本。其中,中國國家圖書館藏明抄本、日本國立公文書館藏抄本皆影抄寫自前者,四庫全書本、復(fù)旦大學(xué)藏清抄本以及日本文化十二年官刻本則屬后者版本系統(tǒng)。
[關(guān)鍵詞]詩童子問;輔廣;版本;版本流變
[中圖分類號]G256.22[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]A[文章編號]1005-6041(2024)03-0029-10
1 引 言
輔廣字漢卿,號潛庵,趙州(今河北趙縣)人,南渡后居秀州崇德(今浙江桐鄉(xiāng)),先師從呂祖謙,后拜朱熹門下。關(guān)于《詩童子問》之主旨,《四庫提要》認(rèn)為“是編大旨,主于羽翼《詩集傳》,以述平日聞于朱子之說”[1]125,評說甚切。
《詩童子問》現(xiàn)存最早版本是元至正四年(1344年)崇化余志安勤有堂刻的二十卷本(以下簡稱“元刻本”),明末又有毛氏汲古閣刻十卷本(以下簡稱“汲古閣本”),后世諸本皆源出此兩本,可分為二十卷本、十卷本兩個系統(tǒng)。
此書主體部分是對《詩集傳》的解釋和發(fā)揮。在二十卷本中,這部分先錄《詩集傳》原文,后以“童子問”三字隔斷,再繼以輔廣之說。在十卷本中,這部分則不錄《詩集傳》,亦不錄《詩》之原句,而以“某章”代之,其后徑列輔廣之說。主體部分以外,二十卷本單列卷首,十卷本單列首尾兩卷,各有《朱子集傳序》《詩傳綱領(lǐng)》《協(xié)韻考異》《詩序》等篇目。其中,二十卷系統(tǒng)各本卷首篇目次序不一,后文詳述。
2 版本情況
《詩童子問》元前應(yīng)有更早的版本,然今已不存?,F(xiàn)存版本計有元刻本一種(四部)、明刻本一種、明抄本一種、清抄本兩種、和刻本一種、和抄本一種。下文梳理各版本的基本情況。
2.1 元前版本
據(jù)元刻本序跋可知《詩童子問》當(dāng)有更早版本存世,如輔廣孫輔之望于咸淳七年(1271年)所作跋文:
先大父傳貽先生所著朱子四書、《詩傳》《通鑒綱目》(之)《童子問》,《論》《孟》《詩》為成書,……《論》《孟》(之)《童子問》既經(jīng)表進(jìn),……二書固已家傳人頌,《詩傳童子問》學(xué)者則未之見也。……竊嘗伏誦傳貽手筆,每章之下有缺文焉,意者亦欲如《論》《孟》(之)《童子問》,先載師說,而以己意附于后,……俾此書獲與朱子之《傳》并行于世,不勝斯文之幸云。
從中可知,《詩童子問》直至宋元之交一直是輔氏家學(xué),此家傳本應(yīng)是《詩童子問》最早版本。輔之望希冀此書能“家傳人頌”,但并未提及是否將其付梓。此外,在輔氏家傳本中,主體部分已是《詩集傳》在前、輔廣之言在后的結(jié)構(gòu),這應(yīng)是今存元刊本結(jié)構(gòu)的源頭。胡一中于元至正三年(1343年)為余志安勤有堂刻本所作的序中,也有更早版本的信息:
《詩童子問》者,……曩于槜李聞士夫藏是書如至寶,傳是書如祕術(shù),殊有負(fù)著述之本意。今閱建陽書市,至余君志安勤有堂,昉得是書而鋟諸梓,且載文公《傳》于上,而附《童子問》于下,粲然明白。作而喜曰:“昔私于家傳者,今公于天下后世矣,學(xué)者抑何幸焉!”
由胡氏記述可知,在勤有堂刻本出現(xiàn)之前此書為“私家傳”,十分稀見。槜李地處桐鄉(xiāng),即輔氏家族所在處,故知此時《詩童子問》只在輔氏家鄉(xiāng)附近流傳,且更可能是以抄本形式傳播,并未大量刊行。
2.2 元刻本
今存四部元本均為元至正四年崇化余志安勤有堂刻二十卷本,是《詩童子問》現(xiàn)存最早版本。全書黑口,雙魚尾,四周雙邊。四部元刻本卷首篇目次序有異,以上海圖書館藏本為例,其首卷先列胡一中序,后葉豎列三枚黑色印記,上“丁卯”長方印,次“會稽胡氏一中”方印,次“春秋家學(xué)”方印,因其附于胡《序》后,當(dāng)皆為胡一中私印。又次《朱子集傳序》《十五國風(fēng)地理之圖》《詩傳綱領(lǐng)》《詩傳童子問師友粹言》,《師友粹言》文末附輔之望跋文。再次有方形牌記,大字“崇化余志安刻于勤有堂”,其左小字“至正甲申上元印”。再次為《詩序》,包含《朱子辨說》《大序》《小序》三部分。首卷各篇行款不一,應(yīng)是各據(jù)他本翻印。島田翰《古文舊書考》舉數(shù)十例以證元坊間刻本“字瘠刻陋,二京面貌蕩然無遺”[2],例中即有元本《詩童子問》。此本集合諸篇,卻未統(tǒng)一版式,可作其“刻陋”之一證。但也正是這種大雜燴般的合集,既保存了輔廣等人其他作品,又保留了其他元代或元前書籍的面貌。
卷一至二十為正文。半葉十一行,行二十一字,小字雙行同。版心上記《詩集傳》卷次,下記本卷葉次,每葉板框左上有書耳記章名。多數(shù)關(guān)于此本行款的著錄皆同,唯《藏園訂補(bǔ)郘亭知見傳本書目》著錄“十二行,二十三字”[3],或?yàn)檎`記。
此本的版本時間有兩種著錄情況,《中國古籍善本書目》[4]《中華再造善本總目》[5]、日本1890年《內(nèi)閣文庫圖書目錄》[6]91等著錄為“元至正三年”,而《原國立北平圖書館甲庫善本叢書》[7]2等則著錄為“元至正四年”。這種差異當(dāng)源于元刻本中兩處時間記錄,胡《序》記為“至正癸未秋九月甲子”,即至正三年;牌記則記為“至正甲申上元印”,即至正四年。下文皆以刊印時間,即至正四年作為其版本時間。
就筆者所見,海內(nèi)外至少有四家機(jī)構(gòu)庋藏有《詩童子問》元刻本,分別是上海圖書館(以下簡稱“上圖本”)、臺北故宮博物院(以下簡稱“臺博本”)、日本宮內(nèi)廳書陵部(以下簡稱“宮內(nèi)廳本”)、尊經(jīng)閣文庫(以下簡稱“尊經(jīng)閣本”)。以下詳述這四部元刻本的卷帙存佚和遞藏情況。
2.2.1 上圖本。在所見元刻本中,唯上圖本卷帙未缺,且紙張無破損,墨色較為清晰,《中華再造善本》據(jù)以影印。此本胡《序》右下角鈐有“安樂堂藏書記”朱文長方印。卷首“朱子詩集傳序”題下鈐有“徐乃昌讀”朱文方印、“上海圖書館藏”朱文長方印。由鈐印可知此本先入藏怡親王府,流出后為藏書家徐乃昌所得,后又入藏上海圖書館,其間遞藏情況不明。查上海圖書館1957年編館藏善本書目,未見《詩童子問》[8],故此本入藏上圖時間或在這一年之后。
2.2.2 臺博本。此本存卷首、卷一至十二,卷首破損較嚴(yán)重。敷墨較重,部分書葉版心和地腳字跡漫滅不清。其中,卷首之胡《序》前兩葉已佚,《原國立北平圖書館甲庫善本叢書》據(jù)他本配補(bǔ),由印記比對,知據(jù)補(bǔ)之本為上圖本?!缎颉返谌~右下角似鈐有一方印記,但因紙張破損已不可識。此本于20世紀(jì)初入藏國立北平圖書館,1931年作為善本入藏國立北平圖書館文津街新館舍之甲庫??箲?zhàn)時同其他藏書輾轉(zhuǎn)南遷,并于1941年至1942年之間運(yùn)抵美國國會圖書館,其后又于1949年運(yùn)抵臺北[7]1-4。其中《詩童子問》二十卷先存臺灣圖書館,后移至臺北故宮博物院。王重民《中國善本書提要》著錄此本[9]11。
2.2.3 宮內(nèi)廳本。此本自卷首胡序至卷一為影寫抄配,卷二闕。紙張基本無破損,字跡最為清晰。此本于1890年版《內(nèi)閣文庫圖書目錄》[6]91、1930年版《圖書寮漢籍善本書目》均有著錄,后者著錄甚詳:
詩童子問二十卷,首一卷,十冊。
元刊本,每半葉十一行,行二十一字,至正甲申建安余氏勤有堂所刻。首有《師友粹言》《協(xié)韻考異》《詩傳綱領(lǐng)》,并系鈔補(bǔ),卷一亦同。卷二闕佚不存??瘫境诹鶅裕ň硎恢潦┩?,每冊末副葉有文安四年慶柏手識。舊藏昌平黌刻本,每冊尾及卷一書皮有其印記。又每冊首有“淺草文庫”“書籍館印”“日本政府圖書”印。此余卷一首捺“林氏藏書”“述齋衡新收記”兩?。?0]。
由日本文安四年題識,知此本傳入日本不晚于1447年。據(jù)《日本宮內(nèi)廳書陵部藏宋元版漢籍選刊》影印圖版,上述著錄中所說“每冊尾及卷一書皮”印記為“昌平阪學(xué)問所”朱文長方印。除了著錄中的印記,此本還鈐有朱文“大學(xué)藏書”方印、“帝室圖書之章”方印《日本宮內(nèi)廳書陵部藏宋元版漢籍選刊》第七冊“《詩童子問》影印說明”作“帝室圖書之印”,誤。、“文化丁丑”長方印。
昌平阪學(xué)問所由日本江戶后期學(xué)者林衡(1768—1841年)創(chuàng)辦于寬政九年(1797年),林家藏書是此所藏書主體部分,故“昌平阪學(xué)問所”印也用于林家藏書。此外,“林氏藏書”“述齋衡新收記”印亦均為林氏用印?!拔幕〕蟆奔?817年,此印亦鈐于昌平阪學(xué)問所庋藏期間。明治元年(1868年)后的一段時期,昌平阪學(xué)問所藏書由“大學(xué)?!惫茌牐按髮W(xué)藏書”即鈐于此時。明治四年(1871年)撤大學(xué)改文部省管轄,次年在昌平阪學(xué)問所基礎(chǔ)上建成書籍館,后于明治十四年(1881年)關(guān)閉,藏書改歸內(nèi)閣文庫管轄?!皶^印”“淺草文庫”即是書籍館用印,故當(dāng)鈐于1872年至1881年間。內(nèi)閣文庫自1886年起啟用“日本政府圖書”印。明治二十四年(1891年),宮內(nèi)省圖書寮接管其中部分藏書,“帝室圖書之章”即為明治三十六年(1903年)之后圖書寮用印。
綜合題識和鈐印情況,可知此本《詩童子問》至遲在1447年傳入日本,并于江戶時代后期為林衡所得,又入藏昌平阪學(xué)問所,后轉(zhuǎn)歸大學(xué)校管轄,并依次遞藏于書籍館、內(nèi)閣文庫、宮內(nèi)省圖書寮。自昌平阪學(xué)問所起,此本皆庋藏于日本官方圖書機(jī)構(gòu),傳承有序且有跡可循。
2.2.4 尊經(jīng)閣本。此本圖版未能得見,僅能通過目錄窺知其面貌。1934年版《尊經(jīng)閣文庫漢籍分類目錄》著錄其為“詩童子問二十卷?!吨熳釉妭骶V領(lǐng)》《朱子詩傳童子問師友粹言》《詩傳童子問協(xié)韻考異》《詩序》。闕本,宋輔廣,元至正版”[11]32。又《日本宮內(nèi)廳書陵部藏宋元版漢籍選刊》之“《詩童子問》影印說明”中提到尊經(jīng)閣本“存十七卷,缺卷十八至二十,十冊”,且記有其首卷篇目次序[12]。后文“二十卷本的卷首篇目次序問題”部分詳述。
2.3 汲古閣本
明末虞山毛氏汲古閣刻本在海內(nèi)外多家機(jī)構(gòu)有藏。據(jù)臺灣圖書館藏本圖版,此本共十卷,其中正文八卷,首尾各一卷。卷首有《詩傳綱領(lǐng)》,后依次為《詩序》之《小序》《朱子辨說》《師友粹言》。卷一至卷八為《詩童子問》正文。此本不錄《詩集傳》原文,只以大字列出篇名及某章,后徑列輔廣之言。另有一尾卷單列《協(xié)韻考異》。
此本全書半葉九行,行十九字,夾注小字雙行同。白口,左右雙邊。版心上方有大字“童子問”;中間大字注明卷數(shù),下方有雙行小字,其左為葉次、右標(biāo)明“國風(fēng)”“小雅”“大雅”或“頌”;最下大字署“汲古閣”。卷首右下角并鈐兩方朱文印,右為“國立中央圖書館收藏”長方??;左為“澤存書庫”方印。由后者可知,此本在民國時期庋藏于陳群澤存書庫,可能在抗戰(zhàn)勝利后作為善本歸入南京國立中央圖書館善本部,又于南京解放前夕隨其他善本一同被運(yùn)往臺灣,保存于今之臺灣圖書館。
2.4 明抄本
此本今藏于中國國家圖書館,共二十卷,厘為十冊。首卷先列《詩序》(包括《朱子辨說》《大序》《小序》),次《朱子詩傳童子問師友粹言》,其尾附輔之望《跋》,又次牌記,次《朱子集傳序》,次《十五國風(fēng)地理之圖》,但僅照元刻本格式抄寫文字,而未繪圖,又次《詩傳童子問協(xié)韻考異》《朱氏詩傳綱領(lǐng)》,再次正文一至二十卷。白口,四周單邊。其行款、字號、牌記乃至插圖葉皆仿元刻本,當(dāng)是據(jù)其影寫(見圖1)。
此本首卷右側(cè)有五枚印記,自下而上依次為“授經(jīng)樓珍藏秘極之印”朱文方印、“沈德壽印”白文方印、“亞東沈氏抱經(jīng)樓鑒賞圖書印”朱文長方印、“北京圖書館藏”朱文長方印、“四明盧氏抱經(jīng)樓珍藏”朱文方印。第五冊首葉下方還鈐有“吳興抱經(jīng)樓藏”朱文方印。除“北京圖書館藏”以外,皆為晚清藏書家沈德壽之印記,可知此本曾為抱經(jīng)樓所藏,散出后輾轉(zhuǎn)入藏中國國家圖書館。
2.5 清抄本
2.5.1 四庫本。今以文淵閣四庫全書本(以下簡稱“四庫本”)為例,與汲古閣本比對,亦為十卷本,且卷首、尾篇目及順序相同。半葉八行,行二十字。《提要》著錄其來源為“浙江吳玉墀家藏本”,并指出此“家藏本”即汲古閣本。此外,不同于元刻本《詩序》包含《朱子辨說》《大序》《小序》三部分,汲古閣本無《大序》,四庫本亦缺,是為四庫本以汲古閣本為底本的又一明證。
文前《提要》主要包括三方面內(nèi)容[13]。其一,介紹輔廣生平及其師從呂祖謙、朱熹的情況。其二,介紹此書結(jié)構(gòu)。四庫館臣指出,相較于二十卷本,此本只有輔廣之說而不先置《詩集傳》原文,故內(nèi)容減少,卷數(shù)減半。其三,評價《詩童子問》主旨,認(rèn)為“是編大旨,主于羽翼《詩集傳》”,后世學(xué)者論及《詩童子問》多引此句,可見其評論恰切。此外,館臣針對他書抨擊輔廣僅奉朱熹之說的情況,認(rèn)為“然各尊其所聞,各行其所知,謹(jǐn)守師傳,分門別戶,南宋以后亦不僅廣一人,不足深異”,并認(rèn)為這與“義理之學(xué)與考證之學(xué)分途久矣”有關(guān)??傮w而言,館臣的評價持有較為客觀的立場。文溯閣[14]313-314、文津閣[15]211之《提要》與文淵閣本相比略有字詞差異,但內(nèi)容大體相同三者《詩童子問》內(nèi)容相當(dāng),唯校對時間有異。文淵閣本校于乾隆四十一年(1776年)十月,最早;文溯閣為乾隆四十七年(1782年)四月,次之;文津閣則為乾隆四十九年(1784年)九月,最遲。。
需要指出的是,四庫館臣或是在無意間曲解了元刻本《詩童子問》的刊刻過程。庫本提要云:“朱彝尊《經(jīng)義考》載是書二十卷,有胡一中《序》,言閱建陽書市,購得而鋟諸梓。且載文公《傳》于上,《童子問》于下。[1]125”元刻本胡《序》中的“昉得是書而鋟諸梓”,在《提要》中卻作“購得”,一字之差而其意相差甚遠(yuǎn)。前者意為胡氏于建陽書市,恰逢勤有堂刊刻《詩童子問》,并受邀為其作序,而后者卻成為胡氏購買此書并將其付梓?!短嵋匪d胡《序》是據(jù)《經(jīng)義考》轉(zhuǎn)引,由此可知四庫館臣并未得見元本《詩童子問》。經(jīng)查閱,與之時間相近的清乾隆四十二年(1777年)本《經(jīng)義考》亦作“昉得”[16]。即使四庫館臣所據(jù)《經(jīng)義考》誤作“購得”,然朱氏錄有完整胡《序》,參其上下文義也應(yīng)覺“購”字失當(dāng)。此為四庫館臣失察之處。
2.5.2 復(fù)旦本。此抄本為復(fù)旦大學(xué)圖書館(以下簡稱“復(fù)旦本”)所藏清抄本,一函四冊,卷數(shù)、結(jié)構(gòu)、行款與汲古閣本基本相同。白口,單魚尾,四周雙邊。版心魚尾下題“童子問卷某”,再下為“國風(fēng)”“小雅”“大雅”或“頌”,最下標(biāo)記頁數(shù)。據(jù)其行款版式知此抄本當(dāng)是據(jù)汲古閣本影寫(見圖2)。
此本首冊封底內(nèi)葉有手題四行,從右至左分別為“門人輔廣”“庫作詩童子問”“古鹽馬氏藏”“烏絲”。從字跡來看,似為不同時段題寫,據(jù)內(nèi)容推測,左側(cè)兩行或?yàn)槟炒稳氩氐怯洉r所題。另貼有兩張標(biāo)簽,內(nèi)容大體相同,有“嘉業(yè)堂藏書”“童子問九卷,宋輔廣撰”“舊抄本四冊”“經(jīng)部詩類”等字樣。
卷首首葉右下鈐有兩行各三枚印章。右行自下而上依次為“堅(jiān)心”朱文方印、“詩書敦夙好”白文方印、“吳興劉氏嘉業(yè)堂藏書記”朱文長方??;左行自下而上依次為“笏齋”朱文方印、“馬玉堂”白文方印、“復(fù)旦大學(xué)圖書館藏”朱文長方印。此外,冊四末葉左下角自下而上鈐“笏齋珍藏之印”“古鹽馬氏”兩枚朱文方印?!霸姇刭砗谩闭Z出陶淵明詩句“詩書敦宿好,林園無世情”,其與“堅(jiān)心”兩印當(dāng)是閑章,所屬未知,從鈐蓋位置看,可能是抄者或最早收藏者之印。由“吳興劉氏嘉業(yè)堂藏書記”知此書曾為劉承干(1882—1963年)所藏?!绑她S”“馬玉堂”“笏齋珍藏之印”“古鹽馬氏”則為清代藏書家馬玉堂藏印。
由鈐印可知此本先為馬玉堂所藏,后入藏劉承干嘉業(yè)堂,其《嘉業(yè)堂藏書志》中著錄有“童子問十卷,舊抄本”,可與此本相印證[17]141。嘉業(yè)堂藏書自20世紀(jì)30年代起陸續(xù)散出,其中一部分先后于1953年至1957年、1982年為復(fù)旦大學(xué)圖書館購得[17]3-4,此本可能就是在其時入藏復(fù)旦大學(xué)圖書館。
2.6 和刻本
今存和刻本均為日本文化十二年(1815年)官刻本,日本國立公文書館、宮內(nèi)廳書陵部、靜嘉堂文庫及國內(nèi)多家機(jī)構(gòu)有藏。今以公文書館所藏兩部為例。
兩部刻本版式相同,除了版心下方無“汲古閣”三字以外,其卷數(shù)、結(jié)構(gòu)、版式、行款、字體等皆仿汲古閣本,對比知此本據(jù)汲古閣本影刻。相比于臺灣圖書館藏汲古閣本,和刻本印刷質(zhì)量更佳、字跡更清晰、紙張保存更善(見圖3)。
其中一部(下稱“甲本”)首葉右上鈐“秘閣圖書之章”朱文方印。此章為日本紅葉山文庫藏書用印,明治六年(1873年)失火焚毀,十二年(1879年)依樣重刻。經(jīng)比對,此本印章當(dāng)為后者(見圖4)印章圖樣參見林申清編著《日本藏書印鑒》,北京圖書館出版社,2000年,第138-139頁。比對知此印當(dāng)為新刻“秘閣圖書之章”。首先,從整體來看,刻本印章筆畫更加纖細(xì)秀麗,與新刻印章更相符;其次,“閣”字下部彎曲處,舊版圓而新版直,刻本印章更似后者;再次,“書”字上方“”部分,舊版中間豎筆左右留白不均,新版則更加勻稱,故刻本印章當(dāng)為新刻印章。。甲本右下角“日本政府圖書印”朱文方印為明治十九年(1886年)內(nèi)閣文庫起用之印。另一部(下稱“乙本”)右下鈐“淺草文庫”朱文長方印,右上鈐“日本政府圖書印”朱文方印。每冊末葉有“官版見本”墨文長方印。綜合以上鈐印情況,甲本遞經(jīng)紅葉山文庫、太政官文庫,后歸內(nèi)閣文庫。乙本遞經(jīng)昌平阪學(xué)問所、書籍館、淺草文庫,后亦歸內(nèi)閣文庫。1971年,甲乙兩本隨內(nèi)閣文庫一同并入國立公文書館。
舊版印章 文化十二年刻本首葉鈐印 新刻印章最早著錄此版本的是1890年《內(nèi)閣文庫圖書目錄》,著錄“詩童子問八卷首末二卷,宋輔廣撰,文化十二年版”兩種[6]91。此外,1915年《宮城縣立圖書館和漢分類目錄》[18]、1930年《靜嘉堂文庫漢籍分類目錄》[19]49、1934年《尊經(jīng)閣文庫漢籍分類目錄》[11]32、1935年《京都帝國大學(xué)漢籍目錄》[20]11皆著錄有此版本,可見此版本傳播之廣。
2.7 和抄本
今存和抄本為日本寬政七年(1795年)大鄉(xiāng)良則校本,庋藏于日本國立公文書館。抄本封面題名首字殘缺,后四字為“經(jīng)童子問”,據(jù)首字殘筆推測全題可能為“詩經(jīng)童子問”。抄本僅有首卷之詩序(包括《朱子辨說》《大序》《小序》)和《朱子詩集傳序》,行款與元刻本相同,當(dāng)據(jù)元刻本影寫。
此本抄寫較為工整,卻訛誤頻出,至于有“伯禽”抄作“相禽”、“厲王”抄作“屬王”之類的淺陋錯誤。即便抄者所據(jù)之本字跡模糊,由前后文意推之也不應(yīng)至此,故推測抄寫者漢文水平不高,可能是普通抄工受命抄成。抄本首葉鈐“淺草文庫”朱文長方印、“日本政府圖書”朱文方印,尾鈐“昌平坂學(xué)問所”黑色長方印。知其遞經(jīng)昌平阪學(xué)問所、淺草文庫、內(nèi)閣文庫,后入藏日本國立公文書館。
此本中作為隔斷的“童子問”三字以及天頭勘正錯字皆用朱筆。書尾有三行朱文校記,首行大字“乙卯陽月既望大鄉(xiāng)良則謹(jǐn)?!保髢尚行∽帧跋砗凸锖ナ辉率?,山田直溫、野村溫、豬飼杰以元槧本司校于昌平學(xué)院之東軒”。大鄉(xiāng)良則(1772—1844年)是江戶時代后期文士,曾在昌平坂學(xué)問所受學(xué)于林衡。
由其生卒年可推知校記中的“乙卯”是1795年,即日本寬正七年。其后又由山田直溫等三人于“享和癸亥”即1803年再次據(jù)元刻本勘對。從此本首卷版式來看,其所據(jù)之本當(dāng)是元刻二十卷本,而1890年刊印的《內(nèi)閣文庫圖書目錄》中著錄有“詩童子問八卷詩序一卷,日本大鄉(xiāng)良則校,日本寫本”[6]91,此處著錄之本從卷數(shù)看當(dāng)為汲古閣本系統(tǒng),不知是大鄉(xiāng)良則另有八卷本校本,還是此處誤記。
3 相關(guān)問題研究
3.1 題名
“詩童子問”之名,含義有二。一是因《詩童子問》是疏解發(fā)揮《詩集傳》之作,如《提要》云:“是編大旨,主于羽翼《詩集傳》,以述平日聞于朱子之說,故曰《童子問》。[1]125”文津閣四庫全書《提要》亦云:“是編皆述平日所聞于朱子之說,故曰‘童子問。[15]211”二是為凸顯輔廣服膺敬從其師朱熹,如胡《序》云:“先生親炙朱子之門,深造自得于問答之際,尊其師說,退然弗敢自專,故謙之曰‘童子問?!痹偃纭吨腥A再造善本總目提要》認(rèn)為:“其于問答之際,尊重師說,有所發(fā)明而不敢專為己有,故采‘童子問之著述方式。[21]851”
“童子問”之得名或受前人影響。如歐陽修有《易童子問》三卷,每段先以“童子問曰”提出問題,再以“曰”作答,一問一答,亦有在一問之中復(fù)加追問者。同時,輔廣《詩童子問》亦對他書產(chǎn)生了影響。如朝鮮王朝南公轍(1760—1840年)的同名著作《詩童子問》,其以“一問一曰”的形式展開討論,形式頗似歐陽修《易童子問》,但內(nèi)容多為尊崇朱熹之說,加之南氏有《日得錄》[22],而輔廣著有《日新錄》,故疑是受輔氏之影響而作。南氏此作在其格式與內(nèi)容上,均反映出宋儒對朝鮮文人的影響。
在歷代書目著錄中,輔廣《詩童子問》有“詩童子問”“詩傳童子問”“童子問”等題名。此外,和抄本題名疑作“詩經(jīng)童子問”,不知其出處,亦不見于他本,推測可能是抄寫者自擬題名。除此之外,其余三種名稱逐一梳理如下。
“詩童子問”“詩傳童子問”兩種名稱在元刻本所附輔之望跋文中均已出現(xiàn)。在后世歷代書志目錄中,著錄“詩傳童子問”者較少,且稱此名者均為二十卷本,如《澹生堂藏書目》[23]《季滄葦藏書目》等。其中后者著錄為“朱子詩傳童子問師友粹言二十卷,八本”[24]16,元刻本《詩童子問》中卷首《師友粹言》的完整題名即為“朱子詩傳童子問師友粹言”,可能正是據(jù)此以為書名。
明代除《文淵閣書目》著錄為“輔氏童子問”[25],余皆作“詩童子問”或“詩傳童子問”,直到清初《傳是樓書目》才首次作“童子問”[26]。以“童子問”為名當(dāng)始于汲古閣本,此本首卷題為“童子問卷首”,正文亦題作“童子問卷某”。汲古閣本與元刻本題名不同,或是因其省略了《詩集傳》原文而徑列輔氏之說,故省略“詩”字??赡苷且蚱浜喢鞫笠?,加之汲古閣刻書有較大影響力,使得此本廣為傳播,四庫本采用此本而非元刻本即為一證。汲古閣本出現(xiàn)后,書目著錄中題為“童子問”者漸多,如文溯閣[14]313和文津閣[15]211之提要、《嘉業(yè)堂藏書志》[17]141等。
此外,《宋史·藝文志》著錄有“輔廣《詩說》一部”[27]。清人周中孚認(rèn)為此書即《詩童子問》,并認(rèn)為“蓋據(jù)所見之本,無《童子問》之目,并無卷數(shù)也[28]36”。周氏認(rèn)為,《宋史》所參之本可能是沒有分卷,且題名與后世傳本不同的一個版本。綜合輔廣著述情況、《詩童子問》的流傳和定名情況,以及《宋史》成書時間來看,這種情況是有可能存在的。
首先,在輔之望于咸淳七年所作《跋》中,輔廣詩類著作唯有《詩傳童子問》。作為輔廣之孫,與輔廣相去未遠(yuǎn),其記錄應(yīng)當(dāng)是比較準(zhǔn)確的。其次,在元勤有堂刻本之前,《詩童子問》似乎并無定名。依前文所述,輔之望作《跋》時,此書尚為輔氏家學(xué),跋文描述的《詩集傳》原文尚缺,當(dāng)仍為稿本,故輔之望才有“俾此書獲與朱子之《傳》并行于世,不勝斯文之幸云”的感慨。咸淳五年(1269年)嘉興知府文及翁所作《傳貽書院記》是關(guān)于輔廣著作最早的記錄,可為佐證:
(輔廣)著書滿家,《易》《書》《詩》《春秋》《禮記》有注釋,《大學(xué)》《論語》《孟子》《中庸》有問答,《通鑒》有說,《師訓(xùn)》有編,《日新》有錄,雜著有稿,襲藏于家[29]。
與輔《跋》比對,知其所說“《詩》之注釋”當(dāng)是指《詩童子問》。雖然此記距輔之望作跋文僅有兩年,且為輔氏家鄉(xiāng)官員所作,但所記輔廣作品名稱卻差異很大。由此可見,當(dāng)時外人對《詩童子問》的了解還十分有限,故推測其此時尚無定名。再次,勤有堂本《詩童子問》刊于至正四年(1344年),而《宋史》成于次年,相距時間甚短,故相比于剛剛刻就的勤有堂本,《宋史·藝文志》更可能參考此前書目的著錄情況。由前文所述,從之望《跋》至勤有堂本刻成的七十余年間,此書流傳范圍十分有限,且很可能只以抄本傳播,故其所記名稱很可能與“詩童子問”不同。綜上所述,當(dāng)時存在一個題名與后世傳本不同的版本,并為《宋史·藝文志》所著錄,是有可能的,但由于此本不知所蹤,故僅能作為推測。
3.2 二十卷本的卷首篇目次序問題
現(xiàn)存《詩童子問》版本可分為二十卷本、十卷本兩個系統(tǒng)。元刻本、明抄本、和抄本屬前者,汲古閣本、四庫本、復(fù)旦本、和刻本屬后者。
在十卷本系統(tǒng)中,各本篇目結(jié)構(gòu)相同,首卷篇目皆依次為《詩傳綱領(lǐng)》《小序》《朱子辨說》《師友粹言》,其下正文八卷,再下尾卷單列《協(xié)韻考異》。而在二十卷本系統(tǒng)中,各本首卷篇目次序均有差異(見表1)。
從首卷篇目來看,和抄本僅余《詩序》與《朱子集傳序》兩部分,存篇太少,暫不作比對。上圖本、臺博本、尊經(jīng)閣本三本最全,且篇目次序最為相近。其中,上圖本與臺博本唯《詩傳綱領(lǐng)》和《協(xié)韻考異》次序互換,尊經(jīng)閣本與臺博本唯《詩集傳》序和“十五國風(fēng)地理之圖”次序互換。宮內(nèi)廳本缺《詩集傳》序,且無輔之望跋文。明抄本缺胡一中序,兩本首卷篇目與前述三種元刻本順序差異則較大,且兩者間差異同樣很大。
由各本首卷存篇、順序相比對,推知上圖本、臺博本、尊經(jīng)閣本首卷結(jié)構(gòu)順序應(yīng)當(dāng)更接近原貌。至于此三本順序略有不同,當(dāng)是因首卷各篇目既無頁碼,又多另葉起篇,故冊葉一旦散開,在沒有參照的情況下,次序極易打亂。以下試推測宮內(nèi)廳本及兩種抄本卷首次序差異的原因。
宮內(nèi)廳本自胡一中序至卷一為影寫抄配,卷二闕。從宮內(nèi)廳本抄配部分的字跡、內(nèi)容、行款、位置等來看,皆力求與原版相同,甚至胡序后的印章、“十五國風(fēng)地理之圖”都依樣畫補(bǔ),
足見其補(bǔ)抄之用心,故當(dāng)無漏抄之理。然而,由另外三種元刻本卷首順序知《詩序》應(yīng)在首卷各篇之末,而在補(bǔ)抄中卻被調(diào)換至最前,首卷其他篇目的順序也被打亂,且《詩集傳》序、輔《跋》失抄。此本之所以補(bǔ)而未全,且次序混亂,可能有兩種原因。其一,據(jù)以抄補(bǔ)之本亦無卷二和《詩集傳》序等篇目,且篇次混亂。其二,此本在補(bǔ)抄后,卷冊又經(jīng)波折,前抄補(bǔ)之文補(bǔ)而復(fù)失。此種推測尤可解釋卷首順序錯亂問題,即卷冊波折過程中,各部分散亂,正文諸卷因其連續(xù)印制且標(biāo)有葉次,尚可規(guī)整復(fù)原,卷首各篇目因其次序無以參照,故而錯亂。由前所述,1890年版《內(nèi)閣文庫圖書目錄》中著錄元刻本即此本,其著錄曰:“詩童子問二十卷。首一卷,詩序一卷。內(nèi)第二卷缺,宋輔廣撰,元至正三年版。內(nèi)日本補(bǔ)寫。[6]91”可知宮內(nèi)廳本的闕佚和補(bǔ)寫時間至遲在此年。
和抄本首尾有鈐印、后有校記,且無缺頁跡象,當(dāng)是抄寫者有意擇部分篇目抄錄,本非完篇。需要指出的是,山田直溫等人1803年在昌平坂學(xué)問所“以元槧本司?!贝吮荆粫r段,宮內(nèi)廳本亦藏于此所,故參校本很可能就是宮內(nèi)廳本。若是如此,則此時宮內(nèi)廳本應(yīng)仍有《詩集傳》序。綜合以上信息,可推測宮內(nèi)廳本闕佚時間或在1803年至1890年之間。
明抄本無胡一中序,除此篇以外,相較于臺博本,其首卷前四篇與后三篇整體次序互換,《詩序》又調(diào)至最前,其余次序均相同。據(jù)其次序特點(diǎn)來看,明抄本因冊葉散開,規(guī)整不當(dāng)而致順序錯亂的可能性很大。
3.3 十卷本的卷數(shù)問題
汲古閣本是今存十卷本之始。最早著錄十卷本的是清初《季滄葦藏書目》[24]16和《傳是樓書目》[26],但并未注明版本。最早明確著錄汲古閣本的是《鄭堂讀書記》[28]36,此后的十卷本大都明確著錄為汲古閣本。
十卷本有著錄為十卷者,如《續(xù)通志》[30]《四庫提要》[1]125《嘉業(yè)堂藏書志》[17]141等,也有著錄為八卷者,如《傳是樓書目》[26]。日本目錄書多著錄汲古閣本為“八卷,首尾各一卷”,如《內(nèi)閣文庫圖書目錄》[6]91《靜嘉堂文庫漢籍分類目錄》[19]49《京都帝國大學(xué)漢籍目錄》[20]11等。
需要注意的是,森立之等《經(jīng)籍訪古志》著錄有《詩童子問》十卷,依其題記信息,當(dāng)早于汲古閣十卷本。此本著錄為“元槧本,崇蘭館藏”,其題記曰:
宋輔廣撰。首有至正癸未會稽胡一中序,卷末有咸淳七年嗣孫之望跋。又有“崇化余志安刻于勤有堂”記,及“至正甲申上元”印記。卷首有“善慧軒”?。?1]。
“善慧軒”印為日本僧人彭叔守仙(1490—1555年)所用印《經(jīng)籍訪古志》著錄《漢書》某本亦有“善慧軒”印記,李小龍據(jù)其中所記“善慧山人四十九齡”,且兼有“善慧軒”和“守仙”印,推知“善慧軒”印為日本高僧彭叔守仙所用。(參見李小龍《〈唐才子傳〉散佚及日本傳本考》,《北京社會科學(xué)》2021年第7期,第39頁。),據(jù)此,則該本早于汲古閣本。在彭叔守仙之后,此本入藏福井氏崇蘭館,并在此期間為森立之等著錄。關(guān)于森《志》此處之著錄,王重民認(rèn)為是誤記[9]11。陳先行在其為上圖本所作《提要》中認(rèn)為:“若非森立之之著錄有誤,意其當(dāng)屬簡本系統(tǒng),即據(jù)余志安本翻刻而刪去朱氏《傳》者,并非余氏原本。[21]852”若從陳所言,此本為余志安本刪減翻刻而成。其所記胡《序》、輔《跋》位置與今存元刻本不同,或可作為證明。若據(jù)此說,則此本即是早于汲古閣本的十卷本。但惜此本不知所蹤,只能暫時存疑。
4 從異文看《詩童子問》版本流變情況
前文據(jù)形制、行款推測了《詩童子問》元刻本、汲古閣本與后世各版本間的源流關(guān)系,通過各本文字的異同也可以得到進(jìn)一步驗(yàn)證。因《朱子辨說》之“童子問”部分為各本共有,故選取此部分對勘各本,列其異文如下。
其中,明抄本、和抄本有部分文字顯然因字形相近等原因誤抄,如“人情事理”誤作“又情事理”、“似自己言語一般”誤作“似自己言語一殷”等。除去誤抄因素,各本所勘異文情況如下(見表2)。
根據(jù)對刊情況,和抄本與元刻本文字均相同,和刻本與汲古閣本文字均相同,加之版式相同,其各自源流關(guān)系已明。由《四庫提要》已知四庫本所據(jù)之本為汲古閣本,四庫本中有一處異文別于他本,且文義區(qū)別較大,當(dāng)是館臣據(jù)他本或參以己意修改。汲古閣本不同于元刻本的三處異文,在復(fù)旦本中全部復(fù)現(xiàn),可證復(fù)旦本所據(jù)者確為汲古閣本。復(fù)旦本另有一處異文與他本不同,當(dāng)是因其形音意相近而誤抄。明抄本有兩處異文與其余各本不同,但因其既無汲古閣本的三處異文,版式行款又完全依照元本影寫,故亦據(jù)元本無疑。
綜合以上分析,現(xiàn)存《詩童子問》各版本源流已明(見圖5)。輔氏家傳本等早期版本已佚,元至正四年崇化余志安勤有堂刻二十卷本為今存最早版本,中國國家圖書館藏明抄本、日本國立公文書館藏抄本皆據(jù)此影抄。至明末又有毛氏汲古閣刻本,為后世十卷本之始,四庫全書本、復(fù)旦大學(xué)藏清抄本、日本文化十二年官刻本皆屬此版本系統(tǒng),其中,四庫本除了汲古閣本之外,可能另參以他本,復(fù)旦本據(jù)其影抄,和刻本則據(jù)其影刻。
據(jù)宮內(nèi)廳本慶柏之題識,可知二十卷本《詩童子問》至遲于1447年傳入日本,又據(jù)和刻本刊印時間,知十卷本《詩童子問》至遲在1815年傳入日本。不僅《詩童子問》兩個漢本系統(tǒng)在日本各有抄寫和影刻,和刻本在國內(nèi)也有傳播,如鄭振鐸在《關(guān)于詩經(jīng)研究的重要書籍介紹》中介紹《詩童子問》版本,除了汲古閣刊本以外,就還有“日本刊本”。鄭氏述其所舉版本“大概都是我曾經(jīng)見過,且都是有很易得到的刊本”[32],而文化十二年刻本又是現(xiàn)今所見唯一和刻本,且為國內(nèi)多家機(jī)構(gòu)所藏,可見其流行較廣,故鄭氏所說“日本刊本”或即為此本。以上所述《詩童子問》漢本與和本的雙向流播,不僅反映了朱熹及其門人學(xué)說在日本的傳播,還是15世紀(jì)以來兩國書籍刊刻交流的一個縮影。
[參考文獻(xiàn)]
[1]永瑢,等.四庫全書總目[M].北京:中華書局,1965.
[2]島田翰.古文舊書考[M].杜澤遜,王曉娟,點(diǎn)校.上海:上海古籍出版社,2014:362.
[3]莫友芝.藏園訂補(bǔ):郘亭知見傳本書目:第1冊[M].傅增湘,訂補(bǔ);傅熹年,整理.北京:中華書局,2009:60.
[4]中國古籍善本書目編輯委員會.中國古籍善本書目[M].上海:上海古籍出版社,1989:134.
[5]中華再造善本工程編纂出版委員會.中華再造善本總目[M].北京:國家圖書館出版社,2015:84.
[6]內(nèi)閣記錄局.內(nèi)閣文庫圖書目錄:第7冊[M].東京:內(nèi)閣記錄局,1890.
[7]中國國家圖書館.原國立北平圖書館甲庫善本叢書:第1冊[M].北京:國家圖書館出版社,2014.
[8]上海圖書館.上海圖書館善本書目[M].1957年刻本.
[9]王重民.中國善本書提要[M].上海:上海古籍出版社,1983.
[10]宮內(nèi)省圖書寮.圖書寮漢籍善本書目:上冊[M].東京:宮內(nèi)省圖書寮,1930:7-8.
[11]尊經(jīng)閣文庫.尊經(jīng)閣文庫漢籍分類目錄[M].東京:秀英社印刷株式會社,1934.
[12]《日本宮內(nèi)廳書陵部藏宋元版漢籍選刊》編委會.日本宮內(nèi)廳書陵部藏宋元版漢籍選刊:第7冊[M].上海:上海古籍出版社,2012:5.
[13]輔廣.詩童子問[M]∥紀(jì)昀,永瑢,等.景印文淵閣四庫全書:第74冊.臺北:臺灣商務(wù)印書館,1986:271-272.
[14]金毓黻,等.文溯閣四庫全書提要[M].北京:中華書局,2014.
[15]《四庫全書》出版工作委員會.文津閣四庫全書提要匯編:經(jīng)部[M].北京:商務(wù)印書館,2006.
[16]朱彝尊.經(jīng)義考[M].清乾隆四十二年(1777年)刻本.
[17]繆荃孫,吳昌綬,董康.嘉業(yè)堂藏書志[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,1997.
[18]宮城縣立圖書館.宮城縣立圖書館和漢分類目錄:附錄1[M].仙臺:東北活版社,1915:1.
[19]靜嘉堂文庫.靜嘉堂文庫漢籍分類目錄[M].東京:單氏印刷株式會社,1930.
[20]京都帝國大學(xué)文學(xué)部,等.京都帝國大學(xué)漢籍目錄經(jīng)部第一[M].京都:京都大學(xué)文學(xué)部,1935.
[21]中華再造善本工程編纂出版委員會.中華再造善本總目提要:金元編[M].北京:國家圖書館出版社,2013.
[22]南公轍.詩童子問[M]∥南公轍.金陵集.1815年朝鮮銅活字刻本.
[23]祁承.澹生堂讀書記 澹生堂藏書目[M].鄭誠,整理.上海:上海古籍出版社,2015:267.
[24]季振宜.季滄葦藏書目[M]∥叢書集成初編:第37冊.北京:中華書局,1985.
[25]楊士奇,等.文淵閣書目[M].北京:中華書局,1985:22.
[26]徐乾學(xué).傳是樓書目[M].清道光八年(1828年)味經(jīng)書屋抄本.
[27]脫脫,等.宋史[M].北京:中華書局,1985:5048.
[28]周中孚.鄭堂讀書記[M].北京:中華書局,1983.
[29]單慶,修.徐碩,編纂.至元嘉禾志[M].上海:上海古籍出版社,2010:268.
[30]嵇璜,劉墉,等.續(xù)通志[M].紀(jì)昀,等,校訂.浙江:浙江古籍出版社,1988:4181.
[31]澀江全善,森立之,等.經(jīng)籍訪古志[M].杜澤遜,班龍門,點(diǎn)校.上海:上海古籍出版社,2017:28.
[32]鄭振鐸.關(guān)于詩經(jīng)研究的重要書籍介紹[M]∥鄭振鐸.中國文學(xué)研究:上冊.北京:人民文學(xué)出版社,2000:31.
[收稿日期]2024-02-04
[作者簡介]李鵬遠(yuǎn)(1996—),男,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院中國古典文獻(xiàn)學(xué)專業(yè)碩士2022級在讀研究生。