英美文學(xué)承載著豐富的歷史記憶和深刻的文化內(nèi)涵。從莎士比亞的戲劇到狄更斯的小說,從海明威的硬漢形象到伍爾夫的現(xiàn)代主義探索,每一部作品都是時代精神的鏡像,折射出不同歷史階段的社會風(fēng)貌、價值觀念和哲學(xué)思考。這些作品也是跨文化交流的寶貴資源。朱曉萍著、北京工業(yè)大學(xué)出版社2020 年出版的《英美文學(xué)的語言審美與藝術(shù)研究》一書,系統(tǒng)地梳理和解析英美文學(xué)作品中的語言藝術(shù)、文化意蘊(yùn)、社會價值等,為讀者在跨文化視角下理解英美文學(xué)藝術(shù)特色和文化內(nèi)涵提供了廣闊的視野。通過該書,讀者有機(jī)會深入探究英美文學(xué)的獨(dú)特魅力,同時也能培養(yǎng)跨文化審美視角,學(xué)會在比較中發(fā)現(xiàn)差異,在差異中尋求共鳴,最終促進(jìn)不同文化之間的深層理解和對話。
書中開篇即點(diǎn)明英美文學(xué)源頭深遠(yuǎn),發(fā)展脈絡(luò)清晰,深深植根于西方歷史與文化的土壤之中。如果讀者用跨文化視角來觀察,英美文學(xué)的藝術(shù)特色便呈現(xiàn)出更為豐富的層次。正如書中所強(qiáng)調(diào)的,英美文學(xué)的翻譯與引進(jìn),不僅是文學(xué)的交流,更是社會變革和思想碰撞的體現(xiàn)。例如,維新變法、五四運(yùn)動等歷史節(jié)點(diǎn),英美文學(xué)作品的引進(jìn)往往伴隨著思想啟蒙和文化覺醒。這種跨文化的對話,讓英美文學(xué)的藝術(shù)價值在中國得以重新審視與詮釋,同時也為中國文學(xué)的發(fā)展提供了新的靈感和動力。
接著,作者深入剖析了英美文學(xué)的藝術(shù)美學(xué),尤其關(guān)注其在跨文化背景下的表現(xiàn)形式和特征。一方面,作者認(rèn)為,英美文學(xué)中常見的自然主義傾向、象征主義手法、心理描寫技巧等,與中國文學(xué)的寫意、意境、抒情等傳統(tǒng)形成了鮮明對比,同時也為二者的互補(bǔ)與融合提供了可能性。另一方面,作者通過對《傲慢與偏見》《尤利西斯》的語言風(fēng)格的分析指出,無論是簡·奧斯汀的幽默諷刺,還是喬伊斯的先鋒實(shí)驗(yàn),都證明了語言美學(xué)的力量,能夠跨越時間和空間的限制,觸及人類共有的情感體驗(yàn)。這些作品的語言不僅是信息的載體,更是一種情感的共鳴器,能夠讓不同文化背景下的讀者共同感受到文學(xué)的“普世價值”。
在此基礎(chǔ)上,該書進(jìn)一步探討了英美文學(xué)作為跨文化交流媒介的特殊作用。作者認(rèn)為,英美文學(xué)作品不僅是藝術(shù)創(chuàng)作的成果,更是文化理解與溝通的橋梁。通過賞析英美文學(xué)經(jīng)典作品,中國讀者能夠獲得對西方文化的深度洞察和全面認(rèn)知。書中通過對一系列英美文學(xué)代表作的深入分析指出,這些作品不僅反映了英美社會的歷史脈絡(luò)和文化特色,也提供了對于人性、道德、自由、責(zé)任等普遍主題的深刻思考。中國讀者在欣賞這些作品的過程中,不僅能領(lǐng)略到西方文化的獨(dú)特魅力,還能激發(fā)對自身文化傳統(tǒng)的重新審視與評價,促進(jìn)中西文化之間的互補(bǔ)與融合。
更值得一提的是,該書強(qiáng)調(diào)了英美文學(xué)在促進(jìn)跨文化交流中所扮演的雙向互動角色。一方面,英美文學(xué)為中國讀者打開了一個全新的文化視窗,拓寬了他們的國際視野;另一方面,中國讀者的反饋與解讀也為英美文學(xué)注入了新的活力,使其在全球化的語境下具有了更加多元的意義。這種跨文化的互動,不僅有助于消除文化隔閡,促進(jìn)東西方社會的相互理解和尊重,也為全球化時代的多樣文化和諧共生提供了有益的范例。
(中南林業(yè)科技大學(xué)涉外學(xué)院李小霞)