摘 要 2024年新高考Ⅰ卷第22題“恢復(fù)疲勞”一語曾經(jīng)爭議過多次,但還有人認為它“不合邏輯”。對此,本文提出相反意見。其基本理由為,在現(xiàn)代漢語研究發(fā)展的今天,我們再也不能認為動賓關(guān)系只是“動詞與動作行為的受事者”一種,而應(yīng)當認識到它還有“動詞與動作行為的施事者”“動詞與動作行為的工具或方式”“動詞與動作行為的原因”“動詞與動作行為的目的”等多種。由此證明“恢復(fù)疲勞”是符合漢語語法邏輯的。
關(guān)鍵詞 第22題 恢復(fù)疲勞 動賓關(guān)系 語法規(guī)則 符合邏輯
先請看2024年新高考Ⅰ卷第22題:
……
當你覺得勞累而懶得說話,情緒、胃口不佳且腦子不轉(zhuǎn)時,往往是身體在提醒你:“電量已經(jīng)觸底,需要立即充電?!背S玫某潆姺绞剑ê侠硭?、適度運動、調(diào)整飲食等多種,其中睡眠最為重要?!绻|(zhì)量不佳,睡眠時間再長也難以恢復(fù)疲勞。而提高睡眠質(zhì)量的方法有很多種,如在固定時間起床,以調(diào)整身體節(jié)律;在睡眠前洗熱水澡,以盡量放松身心。只有睡得夠,睡得好,堅持不懈,才能從“感覺身心疲憊”成功轉(zhuǎn)化成“感覺棒極了”。
22.文中畫波浪線的“恢復(fù)疲勞”,有人說不合邏輯,有人說可以使用。你的看法是什么?請簡要說明理由。(3分)
試卷揭曉后,語文界就對這道題的答案展開了熱烈的爭論。加之“恢復(fù)疲勞”與“打掃衛(wèi)生”一樣,其特殊情況大家都非常熟悉,所以對“恢復(fù)疲勞”是否符合邏輯以及如何符合邏輯的爭議,不僅一直沒有停止,而且發(fā)展到非語文界,不少非語文教師也參加了討論。綜合網(wǎng)上流行的種種意見,不難發(fā)現(xiàn),有一種語意解釋的觀點涉及約定俗成。
“恢復(fù)疲勞”是否可以使用,網(wǎng)上的意見基本一邊倒——可以使用。是否符合邏輯,大多數(shù)網(wǎng)友都作了肯定的回答。至于對“理由”的“說明”就不一樣了,主要有三種觀點。
A觀點認為,畫波浪線的“恢復(fù)疲勞”這一表述是符合邏輯的。因為這里的“疲勞”是指由于長時間工作、學(xué)習(xí)或活動而導(dǎo)致的身體或精神上的疲憊狀態(tài),而“恢復(fù)疲勞”則是指通過休息、睡眠等方式使身體或精神恢復(fù)到正常狀態(tài)。雖然疲勞不是一種“東西”或“物品”,但可以說它是一種狀態(tài),這種狀態(tài)可以通過適當?shù)男菹⒒蛩邅頊p輕或消除,因此使用“恢復(fù)疲勞”這一表述是符合邏輯的。
B觀點認為,“恢復(fù)疲勞”在這里并不是說讓疲勞重新出現(xiàn),而是強調(diào)通過睡眠等方式使疲勞的狀態(tài)得到緩解和消除,恢復(fù)到不疲勞的狀態(tài),從這個角度理解是符合邏輯的。
C觀點,即筆者的觀點。“恢復(fù)疲勞”這一表述可以使用。理由是,雖然字面意思看似矛盾,因為疲勞是一種消耗狀態(tài),恢復(fù)意味著回到未消耗前的狀態(tài),但實際上該短語在日常交流中已被廣泛接受,用來形容通過休息或特定活動減輕或消除疲勞感的過程。它已成為習(xí)慣用語,表達的是通過某些方式讓身體重新獲得能量和活力的過程,因此在本文中使用并無不妥。
上述三種觀點都是語意解說,而不是“恢復(fù)疲勞”這一特殊語言現(xiàn)象的語言邏輯解說。其實人人都理解其語意,就是不理解“恢復(fù)”與“疲勞”之動賓組合的邏輯。多年前就有人質(zhì)疑過,“疲勞怎么可以恢復(fù)?”孫明偉、聞冠林說得更明白:“‘恢復(fù)疲勞’不但意義含混,簡直把意義弄得相反了。”[1]2024年新高考Ⅰ卷第22題中“有人說不合邏輯”的“邏輯”就是這種動賓組合的邏輯。上述三種觀點避開語言邏輯不談,只從語意方面來“說明”其符合邏輯,其“理由”無法令人信服。
A觀點只是說“恢復(fù)疲勞”就是“恢復(fù)到正常狀態(tài)”,B觀點只是說“恢復(fù)疲勞”就是“恢復(fù)到不疲勞的狀態(tài)”,都沒有講其語法理由或修辭理由。C觀點增加了“在日常交流中已被廣泛接受”,“已成為習(xí)慣用語”,涉及約定俗成,這倒是符合語言邏輯的,但也沒有明說。也就是說,盡管其動賓搭配不合語言邏輯,但符合約定俗成的邏輯,因為約定俗成是可以積非成是的。誠如荀子所言“名無固宜,約定俗成謂之宜”,這句話的意思是開始一個東西叫什么名字,沒有合適不合適的問題,大家都那樣叫它就算合適了。
可是,為什么那樣叫它,不這樣叫它?又為什么能從不合適到合適地存留下來?其實生命力強的語言背后一定有其合理的邏輯,以前人們發(fā)現(xiàn)不了,因此只能籠統(tǒng)地說“約定俗成謂之宜”。語法研究表明,約定俗成未必不符合語言邏輯。比如“吃大碗”“捅刀子”,動詞“吃”“捅”與其動作的工具“大碗8/ZrRYXkD5R44aWF811ZEe6V8Puje91ln0m95Xk6COo=”“刀子”組成動賓關(guān)系,兩個賓語為工具賓語,其語意為“用大碗吃”“拿刀子捅”,絕不是“把大碗吃下去”“對著刀子捅”。賓語有很多種,不只是受事賓語一種。如果認為賓語只有這一種,那么“吃大碗”“捅刀子”肯定不合邏輯。
問題的嚴重性在于,不是人們“不知道”,而是人們不知道“自己的不知道”。如果知道“自己的不知道”,還可以努力去知道;而不知道“自己的不知道”,便不會去努力,反而容易固執(zhí)己見,造成許多無謂的爭論。所以,我們還有必要從哲學(xué)的高度來認識——存在的都是符合理性的,約定俗成的也是符合邏輯的。
人們常用“存在的都是合理的”一說來證明一些不當現(xiàn)象,還把這句話當作黑格爾的命題,甚至連對西方哲學(xué)頗有研究的現(xiàn)代新儒學(xué)大師牟宗三先生也是這樣理解的。在他的《生命的學(xué)問》中專門有一篇題為“論‘凡存在即合理’”的文章,就是這樣理解黑格爾的這個命題的[2]。然而,黑格爾的這個命題恰恰不能這樣理解。
黑格爾的這一個關(guān)于合理性的著名于學(xué)術(shù)界而在社會上也流傳甚廣的命題,最先發(fā)表在他的《法哲學(xué)原理》的序言中,后又在《哲學(xué)全書》導(dǎo)言中作了進一步的闡述和發(fā)揮。其德文原文是:“Was vernünftig的 ist , das ist wirklich ,und was wirklich ist , das ist vernünftig .”梁志學(xué)譯《邏輯學(xué)》(哲學(xué)全書·第一部分)中的譯文是:“凡是合理的東西都是現(xiàn)實的,凡是現(xiàn)實的東西都是合理的?!盵3]而在社會上,廣為流傳的則是“凡是合理的都是現(xiàn)實的,凡是現(xiàn)實的都是合理的”。甚至再進一步被誤解為“凡是合理的都是存在的,凡是存在的都是合理的”,而且在一般人中間流傳最廣的是后一句話。其實這些都錯了,正確的翻譯應(yīng)是范揚、張企泰譯《法哲學(xué)原理》和賀麟譯《小邏輯》中的譯文,二者都是:“凡是合乎理性的東西都是現(xiàn)實的,凡是現(xiàn)實的東西都是合乎理性的?!盵4-5]因為黑格爾是理性主義者,他是反經(jīng)驗主義的,他不可能提出存在的都是合理的命題,只會提出存在的都是符合理性的命題。
由此根據(jù)三段論進行推理,凡是存在的都是符合理性的,約定俗成是存在的,約定俗成也是符合理性的。符合理性就是符合邏輯。語言現(xiàn)象的邏輯就是語言邏輯,語言邏輯就是語言運用的邏輯,如語法邏輯與修辭邏輯。
再說,存在先于本質(zhì),約定俗成的言語產(chǎn)生了,其中的積非成是為大家接受了,但其合適不合適的語言邏輯依據(jù)未必也同時為人理解。但隨著語言運用與言語實踐,人們才逐漸理解背后的邏輯依據(jù)。在相當長的時間內(nèi),事物的名稱及其名稱形成的語言邏輯經(jīng)人有意無意的相約遵用,久而久之,為社會所公認或應(yīng)用,名稱及其邏輯規(guī)則就會為人們認知與掌握。
存在的都是符合理性的,約定俗成的也是符合邏輯的,約定俗成的語言現(xiàn)象也是符合語言邏輯的。故長期存在的“恢復(fù)疲勞”的動賓搭配,也是符合語法邏輯與修辭邏輯的。
20世紀50年代初,社會各界曾號召大家學(xué)點語法——“為語言的健康純潔而斗爭”,上上下下掀起了學(xué)習(xí)漢語語法的熱潮。當時舉出的語言使用不當?shù)牡湫屠赢攲佟按驋咝l(wèi)生”“恢復(fù)疲勞”。應(yīng)當說“注意衛(wèi)生”“講究衛(wèi)生”,“衛(wèi)生”是好的,怎么能把它打掃掉?干活兒、工作累了,應(yīng)該通過休息“消除疲勞”,怎么能讓“疲勞恢復(fù)”?所以,當時有相當多的人,包括部分語文工作者都認為上述二例不合語法,不合邏輯??墒聦嵤?,這種所謂動賓搭配不當?shù)摹按驋咝l(wèi)生”“恢復(fù)疲勞”的生命力特別強,不僅運用于眾多的百姓生活中,而且出現(xiàn)在一些經(jīng)典的文學(xué)作品中。
就“恢復(fù)疲勞”而言,一直出現(xiàn)在此前此后的許多有影響的經(jīng)典作品中。如《鐵道游擊隊》(第618 頁)、《林海雪原》(第485頁)、《紅日》(第142頁)等都用上了。而毛澤東早在解放戰(zhàn)爭時期所寫的《關(guān)于平津戰(zhàn)役的作戰(zhàn)方針》中就采用了“恢復(fù)疲勞”的說法(見《毛澤東選集》第四卷第1368頁)。茅盾在1940年寫的散文《風(fēng)景談》中,也有這樣的句子:“人們來這里,只為恢復(fù)工作后的疲勞……”。人們發(fā)現(xiàn)“恢復(fù)疲勞”不但口語里存在,而且在書面語里也早就站住腳了。
20世紀50年代初,《中國語文》連載的《語法講話》中指出的“動詞和賓語的關(guān)系是說不完的”這句話,曾被指責(zé)為 “不可知論的結(jié)論”[6]。但也可以認為作者旨在強調(diào)漢語動賓關(guān)系的復(fù)雜性以及人們對其認識還很不夠的現(xiàn)狀[7]。呂叔湘先生在《“恢復(fù)疲勞”及其他》中指出“漢語里邊,一個動詞后頭跟上一個名詞,中間的關(guān)系可以多種多樣。不一定像有些書上所說的那樣,非得都是像打靶一樣讓某一種動作射向某一種東西”,他認為這是“約定俗成的問題多數(shù)人都這樣說,就算是通”[8]。邢福義先生主編的《現(xiàn)代漢語》中,指出動作動詞與賓語的關(guān)系有十多種,但仍稱“好些賓語很難叫個什么名目”[9]。凡此種種,對人們關(guān)于動賓關(guān)系的認識與理解造成了消極影響,好在這次高考考到“恢復(fù)疲勞”,正好給了我們一個重新探討de99e658c1bb8c5f86a2827d777296b06c394ffb75bd75d852de05ecceaef1a7動賓關(guān)系的機會。
常見的動賓關(guān)系,是動詞與動作行為的受動者構(gòu)成的動賓關(guān)系,如“朗讀課文”“消除疲勞”“打掃辦公室”等。但這只是一種動賓關(guān)系,還有多種動賓關(guān)系。首先,有動詞與動作行為的施事者構(gòu)成的動賓關(guān)系,如“坐著主席團”“飛來一只鳥”,你不能說它們不合邏輯。在動詞與動作行為的受動者構(gòu)成的動賓關(guān)系中,其賓語為受事賓語;在動詞與動作行為的施事者構(gòu)成的動賓關(guān)系中,其賓語為施事賓語。一言以蔽之,除了動詞與動作行為的受動者構(gòu)成的動賓關(guān)系,還有其他多種動賓關(guān)系,它們都是符合動賓搭配的邏輯的。
(1)動詞與動作行為的施事者構(gòu)成動賓關(guān)系,其賓語為施事賓語。
“(臺上)坐著主席團”意為“主席團(在臺上)坐著”。
“飛走了一只鳥”意為“一只鳥飛走了”。
“沖出了一支隊伍”意為“一支隊伍沖出來了”。
(2)動詞與動作行為的工具(方式)構(gòu)成動賓關(guān)系,其賓語為工具賓語或方式賓語。
“洗熱水”意為“用熱水洗”。
“吃大碗”意為“拿大碗吃”。
“挑扁擔(dān)”意為“用扁擔(dān)挑”(東西)。
(3)動詞與動作行為的原因構(gòu)成動賓關(guān)系,其賓語為原因賓語。
“恢復(fù)疲勞”意為“因為疲勞而恢復(fù)(身體)”。
“糾結(jié)考試”意為“因為考試而糾結(jié)”。
“救火”意為“因為火災(zāi)而搶救(人的生命、財產(chǎn))”。
(4)動詞與動作行為的目的構(gòu)成動賓關(guān)系,其賓語為目的賓語。
“殉國”意為“為了國家犧牲”。
“死知己”意為“為了知己而死”。
“打掃衛(wèi)生”意為“為了衛(wèi)生而打掃(教室)”。
……
上述幾種動賓關(guān)系,都不是動詞與動作行為的受動者構(gòu)成的動賓關(guān)系,但其動賓組合都是符合邏輯的。自然,“恢復(fù)疲勞”是符合語法邏輯的,是由動詞“恢復(fù)”與動作行為的原因“疲勞”構(gòu)成的動賓關(guān)系,意思為“因為疲勞而恢復(fù)(原有的身體狀態(tài))”。
當然,“恢復(fù)疲勞”除了符合現(xiàn)代漢語語法邏輯,還符合古代漢語語法邏輯。
“恢復(fù)疲勞”一詞中省略了介詞“于”或“以”,或為“從疲勞中恢復(fù)到身體的原有狀態(tài)”,或為“因為疲勞而恢復(fù)身體的原有狀態(tài)”。
還有,除了符合語法邏輯之外,還符合修辭邏輯。
動詞“恢復(fù)”與用了借代手法的“疲勞”構(gòu)成動賓關(guān)系,借代是以“疲勞前的身體狀態(tài)”中的一個局部(修飾語中的)“疲勞”代整體(疲勞前的身體狀態(tài))。
參考文獻
[1]孫明偉,聞冠林.說文侃字[M].昆明:云南人民出版社,2003.
[2]牟宗三.生命的學(xué)問[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2005.
[3]黑格爾.邏輯學(xué)[M].梁志學(xué),譯.北京:人民出版社,2002.
[4]黑格爾.法哲學(xué)原理[M].范揚,張企泰,譯.北京:商務(wù)印書館,2011.
[5]黑格爾.小邏輯[M].賀麟,譯.北京:商務(wù)印書館,1980.
[6]玄 常,朱觀成,章景麟.評“語法講話”[J].語文學(xué)習(xí),1955(4):70-77.
[7]龔千炎.中國語法學(xué)史稿[M].北京:語文出版社,1987.
[8]呂叔湘.語文雜記:十二[M].上海:上海教育出版社,1984.
[9]邢福義.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,1991.
[作者通聯(lián):徐進超,江蘇連云港市贛榆第一中學(xué);
張悅?cè)?,江蘇揚州市邗江區(qū)教研室]